Page 33 of 98
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va en dommager irrémé diable-
ment le pot catalytique.
FAU62621
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- tion, relever l’arrière de la selle du pas-
sager, puis retirer la selle.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer comme illustré les ergots à l’avant de la selle dans les supports de
selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment. 2. Retirer la clé.
Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Déposer le couvercle central après avoir retiré ses vis.
1. Serrure de selle du passager
2. Déverrouiller.
2 1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
2
UB02F0F0.book Page 18 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 34 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
3. Déposer la selle du pilote après avoirretiré ses boulons. Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer l’ergot à l’avant de la selle du
pilote dans le support de selle,
comme illustré, puis remettre la selle
en place.
2. Remettre les boulons de la selle du pi- lote en place.
3. Remettre le couvercle central en place
et le fixer avec ses vis.
4. Remettre la selle du passager en place.N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les selles
sont correctement en place.
FAU62930
Accroche-casquesLes accroche-casques se trouvent au dos
de la selle du passager.
Fixation d’un casque à un accroche-cas-
que
1. Retirer la selle du passager. (Voir page 3-18.)
2. Accrocher un casque à un accroche-
casque, puis remettre correctement la
selle du passager en place.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais rou-
ler avec un casque accroché à l’ac-
croche-casque, car le casque pour-
rait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle
d u véhicule et être la cause d ’un ac-
ci dent.
[FWA10162]
1. Cache central
2. Vis
1. Selle du pilote
2. Vis1 2
12
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
1. Accroche-casque
1
UB02F0F0.book Page 19 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 35 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
Retrait d’un casque d’un accroche-cas-
que
Déposer la selle du passager, décrocher le
casque de l’accroche-casque, puis remet-
tre la selle en place.
FAU62550
Compartiment de rangementLe compartiment de rangement est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-18.)
Avant de ranger des documents ou autres
objets dans le compartiment de range-
ment, il est préférable de les placer dans
une pochette en plastique afin de les proté-
ger contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA15401
Ne pas d épasser la charge maximale d u
véhicule, qui est d e 160 kg (353 lb).
FAU39672
RétroviseursLes rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta-
tionnement dans des espaces étroits. Veil-
ler à remettre les rétroviseurs en place
avant de prendre la route.
AVERTISSEMENT
FWA14372
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de pren dre la route.
1. Casque
2. Selle du passager
1
2
1. Compartiment de rangement
1
1. Position de conduite
2. Position de stationnement1
1
2
2
2
2
UB02F0F0.book Page 20 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 36 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
FAU68140
Réglage du combiné ressort-
amortisseurLe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Régler la précontrainte de ressort en procé-
dant comme suit. 1. Déposer le carter de la chaîne de transmission après avoir retiré ses
boulons et entretoises épaulées. 2. Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b). Il faut veiller à bien aligner l’en-
coche sélectionnée figurant sur
la bague de réglage et l’indica-
teur de position figurant sur
l’amortisseur.
Effectuer le réglage à l’aide de la
clé spéciale et de la rallonge in-
cluses dans la trousse de répara-
tion. 3. Remonter le carter de la chaîne de
transmission en posant les entretoises
épaulées et les boulons, puis serrez
les boulons au couple spécifié.1. Carter de chaîne de transmission
2. Boulon et entretoise épaulée
2
1
1. Rallonge
2. Clé spéciale
3. Bague de réglage de la précontrainte de res-sort
4. Indicateur de position
7 654321
4
(b)
(a)
3
21
Réglage
de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :1
Standard :
3
Maximum (réglage dur) : 7
Couple de serrage :
Boulon du carter de chaîne de
transmission : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
UB02F0F0.book Page 21 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 37 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
FAU15152
Supports de sangle d e fixation
d es bagagesLe véhicule est équipé de deux supports de
sangle de fixation des bagages, disposés
sur chacun des repose-pieds du passager.
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
d istraire le pilote, qui pourrait per dre le
contrôle du véhicule. Le circuit d u
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant d e se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas d e mauvais fonctionne-
ment.
FAU44893
Coupe-circuit d’allumageLe circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est ac-
tionné mais que la béquille latérale n’a
pas été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la bé-
quille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en
effectuant le procédé suivant.
1. Support de sangle de fixation des bagages
1
UB02F0F0.book Page 22 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 38 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?“
”.Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre.
La moto peut être utilisée. Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler
avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NON
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire
contrôler le circuit par un concessionnaire
Yamaha avant de démarrer.
AVERTISSEMENT
UB02F0F0.book Page 23 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 39 of 98

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-1
4
FAU15599
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’acci dent ou d ’endommagement. Ne pas
con duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procé dés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de
trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement. 3-16, 3-17
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 6-10
Liqui de de refroi dissement • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-13
UB02F0F0.book Page 1 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM
Page 40 of 98

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
4
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-21, 6-21
Frein arrière • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-21, 6-21
Embrayage • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire. 6-19
Poignée des gaz • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
• Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-16, 6-26
Câbles de comman de • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire.
6-25
Chaîne de transmission • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
6-23, 6-25
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UB02F0F0.book Page 2 Thursday, January 15, 2015 3:46 PM