Page 41 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-19
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
4-43.)
Ajustement des réglages du mode ERS
1. Sélectionner le symbole “ ” situé à droite du mode ERS.
2. L’affichage est remplacé par l’écran de réglage de la suspension avant et ar-
rière et la case de sélection du mode
ERS “SETTING” (Réglage) est mise
en surbrillance. Appuyer brièvement
sur le commutateur à molette pour en-
trer dans la zone et sélectionner le
mode ERS (A-1, A-2, M-1, M-2, M-3) à
régler. 3. Sélectionner l’élément de suspension
(Fr COM, Fr REB, Rr COM, Rr REB) à
régler.
N.B.
Pour réduire la force d’amortissement
et adoucir la suspension, augmenter le
niveau de réglage.
Pour augmenter la force d’amortisse- ment et durcir la suspension, diminuer
le niveau de réglage.
Pour A-1 et A-2, le numéro entre pa-
renthèses représente le nombre de ni-
veaux qui ont été modifiés par rapport
au niveau prédéfini en usine.
Si un élément de réglage de suspen-
sion en mode A-1 ou A-2 est décalé, le
même élément de suspension est dé-
calé de manière identique dans l’autre
mode automatique (les valeurs de dé-
calage pour le même élément sont au-
tomatiquement liées).
Les modes M-1, M-2 et M-3 ne sont
pas liés et peuvent être réglés indé-pendamment.
4. Pour régler d’autres paramètres de suspension du mode ERS, répéter les
opérations à partir de l’étape 2. Sélec-
tionner ensuite le repère “ ” situé à
gauche pour revenir au menu “YRC
Setting” (Réglage YRC) principal.
1. Vers menu ERS
D C B A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF
12 :
00
YRC Setting
km/h
ERS
1
1. Case de sélection du mode ERS
“SETTING”
2. Force d’amortissement à la compression avant
3. Force d’amortissement à la détente avant
4. Force d’amortissement à la compression arrière
5. Force d’amortissement à la détente arrière
6. Niveau de préréglage d’usine
7. Réglage actuel du niveau
8. Niveau de décalage
25
16 22
13
()
()
()
()
-
+
+
+ (- 5)
(+0)
(+0)
(
+0)
A -
2
M -
1
M -
2
M -
3
A
-
3
Fr COM Rr COM
Fr REB Rr REB
SETTING
YRC Setting
km/h
12:00
7
6
8
2345
1
2CR-28199-FG.book 19 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 42 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-20
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
“Lap Time (Temps de passage)”
Ce module permet d’afficher et de suppri-
mer l’enregistrement des temps de pas-
sage. Le meilleur temps et le temps moyen
enregistrés s’affichent en haut de l’écran.
Utiliser le commutateur à molette pour affi-
cher et faire défiler tous les temps de pas-
sage. Les trois meilleurs temps sont mis en
surbrillance en argenté. 40 temps de pas-
sage maximum peuvent être mémorisés. Si
plus de 40 temps sont enregistrés, les plus
anciens (en commençant par le temps de
passage 1) sont écrasés.
Ce module comporte deux options:
“Display” (Affichage) permet d’afficher l’en-
registrement des temps de passage. “Reset” (Remise à zéro) permet de suppri-
mer les données d’enregistrement des
temps de passage.
Utiliser le commutateur à molette pour sé-
lectionner “Display” (Affichage) et afficher
l’enregistrement des temps de passage.
Remise à zéro des données d’enregistre-
ment des temps de passage1. Si “Lap Time” (Temps de passage) est
sélectionné, “Display” (Affichage) et
“Reset” (Remise à zéro) s’affichent.
2. Sélectionner “Reset” (Remise à zéro).
3. Sélectionner YES (Oui) pour suppri- mer toutes les données des temps de
passage. (Sélectionner NO (Non) pour
quitter le module et revenir à l’écran
1. Vers le menu de réglage YRC
2. Niveau de préréglage d’usine
3. Réglage actuel du niveau
16
16 27
13
(+0)
(+3)
(+2)
(+1)
Fr COM Rr COM
Fr REB Rr REB
SETTINGkm/h
12:00
M-
1
M -
2
M -
3
YRC Setting
A -
2
A -
3
2 3
1
1. Tour le plus rapide
2. Temps moyen au tour
3. Enregistrement du temps de passage123
2CR-28199-FG.book 20 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 43 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-21
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
précédent sans remettre à zéro l’enre-
gistrement des temps de passage.)
“Logging” (Enregistr ement) (pour les
modèles équipés du boîtier de commu-
nication (CCU))
Il est possible d’enregistrer les informations
relatives au véhicule et à la conduite.
Celles-ci sont accessibles via un périphé-
rique intelligent (voir “CCU” à la page 4-38).
Démarrage et arrêt de l’enregistrement
1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“Logging” (Enregistrement).
N.B.En l’absence de boîtier de communication
(CCU) ou si ce dernier n’est pas connecté
correctement, le module “Logging” (Enre-gistrement) ne peut pas être sélectionné.
2. Sélectionner START (Démarrer) pour démarrer l’enregistrement. 3. Pour arrêter la fonction “Logging” (En-
registrement), sélectionner STOP (Ar-
rêter) ou mettre le véhicule hors
tension.
“Maintenance”
Cette fonction permet d’enregistrer la dis-
tance parcourue entre les changements
d’huile moteur (utiliser l’élément OIL (Huile))
et est utilisée pour deux autres éléments
(utiliser INTERVAL 1 (Intervalle 1) et IN-
TERVAL 2 (Intervalle 2)).
Remise à zéro d’un élément de mainte-
nance1. Dans l’écran MENU, sélectionner “Maintenance”.
NO
Reset ?Lap Time
YES
km/h
GP GPS
12:
00
1. Témoin de journalisation
GPSGPS
1
GPS
2CR-28199-FG.book 21 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 44 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-22
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Sélectionner l’élément à remettre à zé- ro.
3. Appuyer longuement sur le commuta- teur à molette pour remettre l’élément
à zéro.
N.B.Il est impossible de modifier les noms deséléments de maintenance.
“Unit”
Ce module permet de définir les unités de
consommation de carburant et, sur certains
marchés, les valeurs du compteur de vi-
tesse peuvent s’afficher en milles ou en ki-
lomètres.
Si les kilomètres sont utilisés, les unités de
consommation de carburant peuvent s’affi-
cher en km/L ou L/100km. Si les milles sont
utilisés, MPG est disponible.
Réglage des unités de distance ou deconsommation de carburant1. Dans l’écran MENU, sélectionner“Unit” (Unité). 2. “km or mile” (km ou mille) et “km/L or L/
100km” (km/L ou L/100km) s’affichent.
N.B.Pour les marchés proposant des modèles
basés sur les kilomètres, seul “km/L or L/100km” (km/L ou L/100km) s’affiche.
3. Sélectionner l’unité de distance ou de consommation à régler.
INTERVAL 2 OIL
INTERVAL 1
000000 km
123456 km
123456 km
Maintenance
km/h
GPS
12 :
00
km/h
2CR-28199-FG.book 22 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 45 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-23
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
4. Sélectionner les unités à utiliser.
5. Sélectionner le symbole triangle pour quitter le module.
“Wallpaper (Fond d’écran)”
Ce module permet de définir individuelle-
ment les couleurs d’arrière-plan de l’affi-
chage STREET MODE (Mode Route) et
TRACK MODE (Mode Circuit) sur noir ou
sur blanc pour les réglages de jour et les ré- glages de nuit. Un capteur de lumière situé
sur le panneau des instruments détecte les
conditions d’éclairage et bascule automati-
quement l’affichage entre les réglages de
jour et les réglages de nuit. Le capteur de
lumière contrôle également une fonction
subtile de réglage automatique de la lumi-
nosité dans les modes de jour et de nuit afin
de s’adapter aux conditions d’éclairage am-
biantes.
Réglage du fond d’écran
1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“Wallpaper” (Fond d’écran). 2. Sélectionner le mode à régler (sélec-
tionner DAY (Jour) pour les réglages
d’affichage de jour) ou NIGHT (Nuit)
pour les réglages d’affichage de nuit).
3. Sélectionner la couleur d’arrière-plan (sélectionner BLACK (Noir) pour un
arrière-plan noir ou WHITE (Blanc)
pour un arrière-plan blanc).
4. Sélectionner le symbole triangle pour quitter le module.1. Capteur photoélectrique
1
2CR-28199-FG.book 23 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 46 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-24
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
5. Pour régler une autre couleur d’ar- rière-plan, répéter les opérations à
partir de l’étape 2 ou sélectionner le
symbole triangle pour quitter ce mo-
dule.
“Shift indicator (Témoin de change-
ment de vitesse)”
Le module du témoin de changement de vi-
tesse comporte les éléments suivants. Modifications
du réglage
1. Sélectionner “Shift IND Setting” (Ré-
glage témoin de changement de vi-
tesse). 2. Sélectionner “IND Mode” (Mode té-
moin).
3. Sélectionner “ON” pour que le témoin s’allume en continu, “OFF” pour qu’il
s’éteigne ou “Flash” (Clignotant) pour
qu’il clignote lorsque son seuil de dé-
marrage a été atteint.Affichage Description
Shift IND Setting
(Réglage
témoin de
changement de vitesse) Permet de définir le témoin
de changement de vitesse
sur “ON”, “Flash”
(Clignotant) ou sur “OFF”
et de régler la valeur de
tr/mn à laquelle le témoin
va s’allumer et s’éteindre.
Shift IND
Brightness
(Luminosité témoin de
changement de vitesse) Permet de régler la
luminosité du témoin de
changement de vitesse.
Tach IND Setting
(Réglage
témoin du
compte-tours) Permet de définir
l’affichage en couleur du
compte-tours sur “ON” ou
“OFF” et de régler la valeur
de tr/mn à laquelle le
compte-tours va devenir
vert et orange.
Peak Rev IND Setting
(Réglage
témoin du nombre
maximal de tours) Permet de définir le témoin
du nombre maximal de
tours sur “ON” ou “OFF”.
2CR-28199-FG.book 24 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 47 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-25
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
4. Sélectionner “IND Start” (Démarrage témoin).
5. Faire tourner la molette pour régler le régime auquel le témoin de chronomé-
trage du changement de vitesse s’al-
lume. La plage opérationnelle de “IND
Start” (Démarrage témoin) est com-
prise entre 8000 et 14800 tr/mn. 6. Sélectionner “IND Stop” (Arrêt Indica-
teur), puis faire tourner la molette pour
régler le régime auquel le témoin de
chronométrage du changement de vi-
tesse s’éteint. La plage opérationnelle
de “IND Stop” (Arrêt témoin) est com-
prise entre 8500 et 15000 tr/mn.
N.B.La zone bleue sur le compte-tours corres-
pond à la plage opérationnelle actuellement
définie du témoin de changement de vi-tesse.
“Shift IND Brightness (Luminosité té-
moin de changement de vitesse)”
Le témoin de changement de vitesse com-
porte six niveaux de luminosité. Sélectionner “Shift IND Brightness” (Lumi-
nosité témoin de changement de vitesse),
puis utiliser le commutateur à molette pour
ajuster le réglage. A
ppuyer brièvement sur
le commutateur à molette pour confirmer le
réglage et quitter le module.
“Tach IND Setting (R églage témoin du
compte-tours)”
Cette fonction permet d’activer ou de dé-
sactiver l’affichage en couleur du
2CR-28199-FG.book 25 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 48 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-26
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
compte-tours. Si le compte-tours est désac-
tivé, celui-ci affiche en noir ou en blanc tous
les niveaux de régime en dessous de la
zone rouge (en fonction des réglages du
fond d’écran). S’il est activé, les zones de
régime moyen et moyen à élevé peuvent
être définies pour qu’elles s’allument en
vert, puis en orange.
1. Sélectionner “Tach IND Setting” (Ré- glage témoin du compte-tours). 2. Sélectionner “IND Mode” (Mode té-
moin).
3. Sélectionner ON pour activer le mode d’affichage en couleur du
compte-tours (ou sélectionner OFF
pour désactiver cette fonction).
4. Sélectionner “Tach IND 1st” (Témoin
du compte-tours 1) pour définir la va-
leur de tr/mn au démarrage de la zone
verte. 5. Définir la valeur de tr/mn au démar-
rage en tournant le commutateur à
molette, puis appuyer brièvement des-
sus. Tous les tr/mn au-dessus de cette
valeur et jusqu’à la valeur de réglage
“Tach IND 2nd” (Témoin du
compte-tours 2) (ou la zone rouge des
14000 tr/mn) s’affichent en vert.
N.B.Plage de réglage au démarrage de la barreverte : 8000–10000 tr/mn.
6. Sélectionner “Tach IND 2nd” (Témoin du compte-tours 2).
2CR-28199-FG.book 26 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分