Page 33 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-11
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
MODE-D est adapté au tourisme ou àla pluie.AVERTISSEMENT
FWA18210
Arrêter le véhicule avant de modifier des
réglages. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmenteainsi les risques d’accidents.
Pour changer de mode YRC ou modifier lesréglages1. Appuyer sur le bouton central du contacteur de mode pour faire défiler
de la gauche vers la droite et mettre en
surbrillance l’élément à régler. 2. Utiliser le bouton supérieur ou inférieur
du contacteur de mode pour modifier
la valeur de l’élément sélectionné (le
défilement vertical est impossible).
N.B.
Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, les éléments YRC MODE, TCS
et SCS ne peuvent pas être réglés.
Lorsque la poignée des gaz est tour-
née, les paramètres PWR ne peuvent
pas être ajustés.
Lorsque les éléments YRC MODE/
PWR/TCS/SCS ne peuvent pas être
réglés, la zone des éléments YRC res-
pectifs devient blanche.
Pour désactiver le système de
contrôle de la traction, sélectionner
TCS à l’aide du bouton central, puis
appuyer sur le bouton du haut et le
maintenir enfoncé jusqu’à l’affichage
de TCS OFF (TCS désactivé). Pour
activer de nouveau le TCS, sélection-
ner TCS OFF, puis appuyer sur le bou-
ton inférieur (le TCS revient à son
précédent réglage).
La désactivation du système de
contrôle de la traction désactive les
systèmes SCS, LCS et LIF pour tousles modes YRC. Éléments YRC LCS/QS/LIF
Le statut activé/désactivé des éléments
YRC LCS, QSS et LIF s’affiche ici. Lorsque
l’un de ces systèmes est enregistré (non ré-
glé sur OFF (désactivé)) pour le mode YRC
actuellement sélectionné, son icône res-
pective s’affiche.
Lorsque LCS est enregistré pour le mode
YRC actuellement sélectionné, son icône
devient grise. Pour activer le système de
contrôle des départs, appuyer sur le bouton
central et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’icône LCS arrête de clignoter et de-
vienne blanche.
N.B.Les niveaux de réglage des systèmes LCS,
QSS et LIF ne peuvent être définis qu’à par-tir de l’écran MENU.
Indicateur ERS “ ” (YZF-R1M)
Cette icône indique le mode ERS actuel.
(Voir “YRC Setting” (Réglage YRC) à la
page 4-15 et “ERS” à la page 4-18 pour mo-
difier le mode ERS enregistré ou ajuster les
niveaux de réglage ERS.)N.B.L’indicateur ERS clignote si le SCU doit être
réinitialisé, mais il ne s’agit pas d’une dé-
faillance.
1. Contacteur de mode “MODE”
2. Bouton du haut
3. Bouton central
4. Bouton du bas1
2
4 3
2CR-28199-FG.book 11 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 34 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
La suspension conservera ses para-
mètres les plus récents jusqu’à la réini-
tialisation du SCU.
Pour réinitialiser le SCU, arrêter le vé-
hicule et tourner la clé sur “OFF”, puissur “ON”.
Indicateur GPS “ ” (modèles équipés
de CCU)
Cette icône s’allume lorsqu’un appareil
GPS est synchronisé avec votre véhicule.
Indicateur d’enregistrement “ ” (mo-
dèles équipés de CCU)
Cette icône s’allume lorsque les données
du véhicule sont enregistrées via la fonction
d’enregistrement.
Chronomètre
Cette fonction chronomètre mesure et enre-
gistre jusqu’à quarante tours. Sur l’écran
principal, le chronomètre indique le temps
de passage actuel et le numéro de tour (in-
diqué par le repère LAP) . Utiliser le contac-
teur PASSING/LAP pour repérer les temps
de passage. Lorsqu’un tour est terminé, le
chronomètre indique le dernier temps de
passage (repéré par l’indicateur LATEST)
pendant cinq secondes. Pour utiliser le chronomètre
1. Appuyer brièvement sur la molette.
L’élément affiché clignote pendant
cinq secondes.
2. Lorsque l’élément affiché clignote,
faire tourner la molette vers le haut. Le
chronomètre clignote pendant cinq se-
condes.
3. Lorsque le chronomètre clignote, ap- puyer longuement sur la molette pour
activer ou arrêter le chronomètre.
4. Lorsque le chronomètre a été activé, appuyer sur le contacteur PASSING/
LAP pour démarrer le chronomètre.
N.B.
Régler l’affichage sur FASTEST ou
AVERAGE pour des informations de
temps de passage supplémentaires.
L’accès à l’écran MENU arrête auto-
matiquement le chronomètre.
Chaque fois que le chronomètre est
arrêté, le tour en cours n’est pas enre-
gistré.
L’enregistrement du temps de pas-
sage peut être affiché et réinitialisé àpartir de l’écran MENU.
Alerte de pression d’huile “ ”
Cette icône, ainsi que le témoin d’alerte de
pression d’huile et de liquide de refroidisse-
ment, s’allument lorsque la pression d’huile
moteur est faible. Lorsque le contacteur à
clé est tourné pour la première fois sur ON,
la pression d’huile moteur doit augmenter,
cette icône s’allume alors et reste allumée
jusqu’au démarrage du moteur.
ATTENTION
FCA21210
Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le
moteur est en marche, arrêter le moteur
immédiatement et vérifier le niveau
d’huile. Si le niveau d’huile est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter de
l’huile du type recommandé jusqu’au ni-
GPS
1. Temps de passage
2. Indicateur du dernier temps de passage “LATEST”
3. Élément d’affichage
4. Numéro de tour
MODE -
A
PWR
1
TCS
3
SCS
2
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 03
LATEST40
03 06
·1000 r/min
A-
2
QS
LIF
GPS
12 :
00
AVERAGE
4 1
2
3
2CR-28199-FG.book 12 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 35 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-13
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
veau spécifié. Si le témoin d’alerte de
pression d’huile reste allumé même si le
niveau d’huile est correct, couper immé-
diatement le moteur et faire contrôler le
véhicule par un concessionnaireYamaha.
Alerte de la tempér ature du liquide de
refroidissement “ ”
Cette icône s’allume si la température du li-
quide de refroidissement atteint au moins
117 C (242 F). Arrêter le véhicule et le mo-
teur. Laisser refroidir le moteur.ATTENTION
FCA10022
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe. Mode erreur “Err”
Lorsqu’une erreur est dét
ectée, la partie su-
périeure de l’écran principal passe en mode
erreur. Les icônes d’alerte d’erreur sui-
vantes et les codes d’erreur suivants s’affi-
chent alors.
Icône d’alerte de panne SCU
Code d’erreur SCU
Icône d’alerte de panne moteur
Code d’erreur de l’ECU
Alerte de panne SCU “ ” (YZF-R1M)
L’icône d’alerte de panne SCU s’affiche si
un problème est détecté par le bloc de com-
mande de la suspension et un code d’erreur SCU s’affiche. Noter le numéro et confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Alerte de panne moteur “ ”
L’icône d’alerte de panne moteur s’affiche si
un problème est détecté par le bloc de com-
mande du moteur et un code d’erreur ECU
s’affiche. Noter le numéro et confier le véhi-
cule à un concessionnaire Yamaha.
N.B.Si l’afficheur indique le code d’erreur nº 52,
ou si une clé conventionnelle ne permet pas
de démarrer le moteur, cela peut être dû à
des interférences du transpondeur. Dans cecas, procéder comme suit.
1. Vérifier qu’il n’y a pas d’autres clés de l’immobilisateur antivol, ni d’autres ap-
pareils qui transmettent des signaux
électriques, à proximité du contacteur
à clé.
2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en
marche avec chacune des clés
conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
1. Alerte de panne SCU “ ”
2. Code d’erreur SCU
3. Alerte de panne moteur “ ”
4. Code d’erreur de l’ECU
5. Alerte de mode d’erreur “Err”·1000 r/min
90
90
E r r
4
12
35
2CR-28199-FG.book 13 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 36 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-14
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
clés conventionnelle s à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11591
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’évitertout endommagement du moteur.
FAU67631
Écran MENUL’écran MENU contient les modules de ré-
glage suivants. Sélectionner un module au-
quel il convient d’apporter les modifications
de réglage associées. Bien qu’il soit pos-
sible de modifier ou de remettre à zéro cer-
tains réglages via l’écran principal, l’écran
MENU permet d’accéde r à l’ensemble des
réglages des affichages et des com-
mandes.
Affichage Description
Display Mode (Mode
d’affichage) Permet d’alterner
l’affichage de l’écran
principal entre le mode
Route et le mode Circuit.
YRC Setting
(Réglage YRC) Permet d’ajuster les
réglages YRC (tous les
modèles) et les réglages
ERS (YZF-R1M).
Lap Time (Temps
de passage) Permet d’afficher les
temps de passage et de
les remettre à zéro.
Logging
(Enregistrement) Permet d’activer/de
désactiver la fonction
d’enregistrement des
informations sur le
véhicule (modèles équipés
du boîtier de
communication (CCU)).
Maintenance Permet d’afficher les trois
intervalles de maintenance
et de les remettre à zéro.
Unit Permet de définir les
unités de consommation
de carburant et de
distance.
Wallpaper
(Fond d’écran) Permet de définir les
couleurs d’arrière-plan.
Shift Indicator (Témoin de
changement de vitesse) Permet d’allumer/
d’éteindre le témoin de
changement de vitesse et
d’ajuster les réglages du
compte-tours.
Display Setting (Réglage
d’affichage) Permet de régler les
éléments de la fenêtre de
l’écran multifonction.
Luminosité Permet de régler la
luminosité de l’écran.
Montre Permet de régler la
montre.
All Reset Permet de rétablir les
réglages d’usine par
défaut.
2CR-28199-FG.book 14 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 37 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-15
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Utilisation et accès à l’écran MENU
Le commutateur à molette permet d’exécu-
ter des opérations courantes telles que l’ac-
cès, la sélection et la navigation dans
l’écran MENU et ses modules.
Appui long - maintenir longuement le com-
mutateur à molette pendant une seconde
pour accéder à l’écran MENU ou le quitter.
Sélection - tourner le commutateur à mo-
lette vers le haut ou vers le bas pour mettre
en surbrillance l’élément de réglage ou le
module souhaité, puis appuyer brièvement
dessus (appuyer briève ment sur le commu-
tateur à molette vers l’intérieur) pour confir-
mer la sélection.
Symbole triangle - certains écrans de ré-
glage comportent un symbole triangle dirigé
vers le haut. Sélectionner le symbole
triangle pour quitter cet écran et revenir à
l’écran précédent (ou appuyer longuement
sur le commutateur à molette pour quitter
définitivement l’écran MENU). N.B.En cas de détection de mouvement du vé-
hicule, l’écran MENU se fermera automati-quement et l’écran principal s’affichera.
“Display Mode (Mode d’affichage)”
Il existe deux modes d’affichage d’écran
principal : STREET MODE (Mode Route) et TRACK MODE (Mode Circuit).
Réglage du mode d’affichage de l’écran
principal1. Appuyer longuement sur le commuta-
teur à molette pour accéder à l’écran
MENU.
2. Sélectionner “Display Mode” (Mode d’affichage).
3. Sélectionner MODE ROUTE ou MODE CIRCUIT (ou le triangle pour
quitter).
4. Appuyer longuement sur le commuta- teur à molette pour quitter l’écran
MENU ou l’utiliser pour sélectionner
un autre module.
“YRC Setting” (Réglage YRC)
Ce module permet de personnaliser les
quatre modes YRC (MODE-A, MODE-B,
MODE-C, MODE-D) en ajustant les ni-
veaux de réglage (ou état on/off selon le
cas) des éléments YRC, PWR, TCS, SCS,
LCS, QSS et LIF. Pour le modèle
YZF-R1M, il convient de sélectionner le
mode ERS à associer à chaque mode YRC,
et d’ajuster également les niveaux de ré-
glage des modes ERS.
N.B.
Le système TCS dispose de 9 niveaux
2CR-28199-FG.book 15 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 38 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-16
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
de réglage et le système ERS de 6
modes.
Lorsque d’autres sélections (niveaux
de réglage ou modes) sont disponibles
mais qu’il n’est pas possible de les af-
ficher simultanément sur l’écran, une
barre de défilement s’affiche pour indi-
quer que d’autres sélections sont dis-ponibles en faisant défiler la barre.
PWR
Sélectionner PWR-1 pour la réponse la plus
agressive de l’accélérateur, PWR-2 et
PWR-3 pour une réponse du moteur/de la
poignée des gaz plus souple, et utiliser
PWR-4 par temps pluvieux ou lorsqu’une
puissance moteur moindre est requise. TCS
Ce modèle utilise un système de régulation
antipatinage variable. Pour chaque niveau
de réglage, plus le véhicule est incliné, plus
la traction est contrôlée (intervention du
système). 9 niveaux de réglage sont dispo-
nibles. Le niveau de réglage 1 procure le
degré le plus faible d’intervention du sys-
tème général alors que le niveau de réglage
9 procure le degré le plus important de ré-
gulation antipatinage générale.
N.B.
Le système TCS ne peut être activé ou
désactivé que via l’écran principal à
l’aide du contacteur de mode.
Si le système TCS est désactivé, les
systèmes TCS, SCS, LCS et LIF se-
ront réglés sur OFF et ne pourront pas
être ajustés. Si le système TCS est ac-
tivé à nouveau, les niveaux de réglage
précédents de ces fonctions de régu-
lation antipatinage associées serontrétablis.
SCS
Le système SCS peut être réglé sur OFF, 1,
2 et 3. OFF désactive le système de
contrôle des glissades. Le niveau de ré-
1. PWR 1
2. PWR 2
3. PWR 3
4. PWR 4
5. Ouverture du papillon des gaz
6. Actionnement de la poignée des gaz
5 64
3 2
1
1. Intervention du système
2. Angle d’inclinaison
1
TCS
2
1 5
4
3
2 6 9
8 7
2CR-28199-FG.book 16 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 39 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-17
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
glage 1 procure le degré le plus faible d’in-
tervention du système et le niveau de
réglage 3 le degré le plus important.
LCS
Le système LCS peut être réglé sur 1, 2 ou
OFF. Le niveau de réglage 2 contrôle da-
vantage la puissance de sortie du moteur
alors que le niveau de réglage 1 procure
une intervention du système moindre. OFF
désactive la fonction LCS du mode YRC sé-
lectionné (l’icône LCS n’apparaîtra pas et la
fonction de contrôle des départs ne peut
pas être activée).
Si le système LCS a été réglé sur le niveau
1 ou 2 pour le mode YRC sélectionné, le té-
moin LCS sur l’écran principal s’affiche en
gris pour indiquer que le système LCS est disponible. Si le système d’assistance au
départ a été activé (prêt à être utilisé via le
contacteur de mode), le témoin LCS s’af-
fiche en blanc.
N.B.LCS fonctionne conjointement avec le sys-
tème LIF. Le système LCS ne peut pas êtreutilisé si LIF est désactivé.
QSS
Le système QSS peut être réglé sur 1, 2 ou
OFF. Le niveau de réglage 1 procure les
rapports les plus rapides, alors que le ni-
veau de réglage 2 procure des rapports lé-
gèrement plus souples. Le réglage OFF
désactive complètement le système et le le-
vier d’embrayage doit alors être utilisé pour
changer de rapports.N.B.L’activation ou la désactivation du système
QSS n’affecte aucun autre système et le
système QSS n’est pas affecté par les ré-glages de tout autre système.
LIF
Le système LIF peut être réglé sur 1, 2, 3 ou
OFF. Le niveau de réglage 3 réduit encore
plus le soulèvement de la roue et le niveau
de réglage 1 procure le degré le plus faibled’intervention du système. OFF permet
d’éteindre le système LIF, et LCS sera dé-
sactivé pour le mode YRC sélectionné.
Pour personnaliser un mode YRC ou régler
un élément YRC1. Dans l’écran MENU, sélectionner
“YRC Setting” (Réglage YRC).
1. Intervention du système
2. Glissade sur le côté
1 3
2
1
SCS
2
1. Intervention du système
2. Décollage de la roue
1 3
2
1
LIF
2
2CR-28199-FG.book 17 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 40 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. L’écran “YRC Setting” (Réglage YRC) s’affiche et la zone du mode YRC
“YRC” est mise en surbrillance. Ap-
puyer brièvement sur le commutateur
à molette pour entrer dans la zone,
puis sélectionner le mode YRC (A, B,
C, D) à régler.
3. Sélectionner l’élément YRC à régler, tel que PWR, TCS, SCS, LCS, QSS,
LIF ou ERS (YZF-R1M).
N.B.
Lorsqu’un élément YRC est sélection-
né, le niveau de réglage actuel est in-
diqué par un carré aux bordures
bleues et le niveau préréglé en usine
apparaît dans une zone grise.
Les niveaux préréglés en usine varienten fonction du mode YRC sélectionné.
4. Pour personnaliser d’autres modes YRC ou régler des éléments YRC indi-
viduels, répéter les opérations à partir
de l’étape 2. Une fois terminé, sélec-
tionner le symbole en forme de triangle
à l’extrême gauche pour revenir à
l’écran MENU ou, pour le modèle YZF-R1M, sélectionner “ ” pour
ajuster précisément les réglages du
mode ERS.
ERS (YZF-R1M)
Il existe trois modes de réglage automa-
tiques : A-1, A-2 et A-3. Le mode A-3 est fixe
et ne peut pas être réglé. Les modes A-1 et
A-2 peuvent être réglés sur un décalage
compris entre -5 et +5 de leurs réglages
d’usine prédéfinis.
Il existe trois modes de réglage manuels :
M-1, M-2 et M-3. Si un mode manuel est sé-
lectionné, le boîtier de commande de sus-
pension n’ajuste pas activement la
compression de suspension ni les forces
d’amortissement de rebond. Les réglages
de suspension du mode manuel peuvent at-
teindre jusqu’à 32 niveaux.
N.B.
A-1 et M-1 sont prédéfinis pour une uti-
lisation sur piste avec des pneus lisses
de course.
A-2 et M-2 sont prédéfinis pour une uti-
lisation sur piste avec des pneus ur-
bains.
A-3 et M-3 sont prédéfinis pour une
conduite sur route avec des pneus ur-
bains.
La précontrainte du ressort est réglée
manuellement. (Voir pages 4-40 et
1. Repère en triangle
2. Case du mode YRC
3. Elément YRC
4. Mode ERS (YZF-R1M)
5. Vers menu ERS (YZF-R1M)
D C B
A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF ESC
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIFERS
12:
00
YRC Setting
km/h
1345
2
1. Elément YRC
2. Réglage actuel du niveau
3. Mode YRC
4. Niveau de préréglage d’usine
D C B
A 1
2
3
41
2
3
41
2
1
2
33
5
OFF
1
2OFF
OFF
1
2OFF
A -
1
A -
2
M -
1
M -
2
A
-
3
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIF ESC
YRC
PWRTCS SCS LCS QSS LIFERS
12:
00
YRC Setting
km/h
1
3 4
2
2CR-28199-FG.book 18 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分