Page 25 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-3
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Blocage de la direction1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé. Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FAU65680
(stationnement)
Les feux de détresse peuvent être allumés,
mais tous les autres ci rcuits électriques sont
coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.ATTENTION
FCA22330
L’utilisation des feux de détresse sur
une durée prolongée peut entraîner ladécharge de la batterie.
FAU66050
Contacteurs à la poignéeGauche
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Contacteur d’appel de phare/TOUR “ / LAP”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur des clignotants “ / ”
12
543
2CR-28199-FG.book 3 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 26 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Droite
FAU66091
Contacteur Pass/LAP “ /LAP”
Appuyer sur ce contacteur pour allumer les
phares et marquer le début de chaque tour
lorsque le chronomètre est utilisé.
FAU66020
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU66040
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
ler un virage à gauche, pousser ce contac-
teur vers la position “ ”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position cen-
trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
sur le contacteur après que celui-ci est re-
venu à sa position centrale.
FAU66030
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU66060
Contacteur Stop/Run/Start (arrêt/
marche/démarrage) “ / / ”
Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur,
placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer
vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
moteur en marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant à la
page 6-1.
En cas d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble des
gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin de
couper le moteur.
FAU67360
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS peuvent
s’allumer lorsque la clé de contact est tour-
née sur la position “ON” (marche) et lorsque
le contacteur du dé marreur est actionné,
mais cela n’indique pas une panne.
FAU66010
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclencher
les feux de détresse (clignotement simulta-
né de tous les clignotants).
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
1. Contacteur de mode “MODE”
2. Bouton du haut
3. Bouton central
4. Bouton du bas
1. Contacteur arrêt/marche/démarrage “ / /”
2. Molette de réglage “ ”1
2
4 31
2
2CR-28199-FG.book 4 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 27 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
endroit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-charger.
FAU66111
Contacteur de mode “MODE”
Utiliser le contacteur de mode pour changer
de mode YRC ou modifier les réglages
PWR, TCS et SCS à partir de l’écran princi-
pal. Ce contacteur comporte trois boutons.
Bouton du haut - appuyer sur ce bouton
pour modifier le réglage YRC sélectionné
par un réglage plus haut.
Bouton central - appuyer sur ce bouton
pour faire défiler de gauche à droite les élé-
ments MODE, PWR, TCS et SCS.
Bouton du bas - appuyer sur ce bouton
pour modifier le réglage YRC sélectionné
par un réglage plus bas.N.B.
Le bouton central est également utilisé
pour activer le système de contrôle
des départs. Lorsque l’icône LCS est
grise, appuyer sur le bouton central et
le maintenir enfoncé. L’icône LCS cli-
gnote et devient blanche lorsque le système est activé.
Le système de contrôle de la traction
ne peut être désactivé qu’à partir de
l’écran principal. Sélectionner TCS à
l’aide du bouton central, puis appuyer
sur le bouton du haut et le maintenir
enfoncé jusqu’à l’affichage de TCS
OFF (TCS désactivé). Utiliser le bou-
ton du bas pour activer de nouveau le
système de contrôle de la traction.
Lorsque le TCS est désactivé, les sys-
tèmes SCS, LCS et LIF sont égale-
ment désactivés pour tous les modes
YRC.
Se référer à la section “Réglage YRC”
à la page 4-15 pour plus d’informations
sur la personnalisation des modesYRC et le réglage des éléments YRC.
FAU66100
Molette de réglage “ ”
Lorsque l’écran principal est réglé sur
MODE RUE, utiliser la molette pour faire
défiler et réinitialiser les informations affi-
chées.
Lorsque l’écran principal est réglé sur
MODE PISTE, utiliser la molette pour faire
défiler et réinitialiser les informations affi-
chées et activer le chronomètre.
Une fois que l’écran MENU est affiché, utili-
ser la molette pour parcourir les modules deréglage et apporter des modifications.
Actionner la molette comme suit.
Rotation vers le haut
- faire tourner la mo-
lette vers le haut pour faire défiler les infor-
mations vers le haut/vers la gauche pour
augmenter une valeur.
Rotation vers le bas - faire tourner la mo-
lette vers le bas pour faire défiler les infor-
mations vers le bas/vers la droite pour
diminuer une valeur.
Pression rapide - appuyer brièvement sur
la molette pour effectuer des sélections et
les confirmer.
Pression longue - appuyer sur la molette
pendant une seconde pour réinitialiser les
informations affichées ou pour accéder à
l’écran MENU et le quitter.
N.B.
Voir page 4-8 pour plus d’informations
sur l’écran principal et ses fonctions.
Voir page 4-14 pour plus d’informa-
tions sur l’écran ME NU et la procédurede modification des réglages.
2CR-28199-FG.book 5 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 28 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU49398
Voyants et témoins d’alerte
FAU11022
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-
gnote.
FAU11061
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11081
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU66890
Témoin d’alerte du niveau de carburant
“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste
moins de 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Quand ce té-
moin s’allume, il convient de refaire le plein
dès que possible.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.N.B.Si le témoin d’alerte ne s’allume pas du tout,
reste allumé après avoir fait le plein ou ne
cesse de clignoter, faire contrôler le véhi-cule par un concessionnaire Yamaha.
FAU66501
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
En mode de fonctionnement normal, le té-
moin d’alerte du système ABS s’allume
lorsque la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON” et s’éteint lorsque la vitesse at-
teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h).
Si le témoin d’alerte ne fonctionne pas
comme spécifié ci-des sus ou s’il s’allume
pendant la conduite, il est possible que les
systèmes ABS et UBS ne fonctionnent cor-
rectement. Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha dès que possible.
(Se reporter à “Circuit de freinage” à la page
4-32 pour plus d’informations sur les sys-
tèmes ABS et UBS.)
AVERTISSEMENT
FWA16041
Si le témoin d’alerte du système ABS ne
s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin
d’avertissement s’allume ou clignote
pendant la conduite, le freinage se fait
de façon conventionnelle. Dans les cir-
constances ci-dessus ou si le témoin
d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
roues ne se bloquent lors d’un freinage
d’urgence. Faire contrôler le système de
freinage et les circuits électriques par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
1. Témoin du point mort “ ”
2. Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
4. Témoin de contrôle de la stabilité “SC”
5. Témoin des clignotants “ ”
6. Témoin de changement de vitesse
7. Témoin d’alerte du niveau de carburant “”
8. Témoin d’alerte du système ABS “ ”
9. Témoin d’alerte du système et de panne du moteur
10.Témoin d’alerte de pression d’huile et de température du liquide de refroidissement
11 09
2 3 4 56
7
8
ABS
ABS
2CR-28199-FG.book 6 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 29 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-7
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
sible.
FAU67430
Témoin de changement de vitesse
Ce témoin peut être réglé de sorte à s’allu-
mer et s’éteindre à des régimes moteur
spécifiés, ce qui permet donc au pilote de
se rendre compte qu’il est temps de passer
à la vitesse supérieure.
Le bon fonctionnement du circuit électrique
du témoin peut être vérifié en tournant la clé
sur ON (marche). Le témoin devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur ON (marche) ou
s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha. (Pour plus de dé-
tails concernant la fonction et les réglages
de ce témoin, se reporter à la page 4-24.)
FAU66901
Témoin du système antidémarrage “ ”
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact a été tournée sur “OFF”, signalant
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois ar-
mé. Le bon fonctionnement du circuit électrique
du témoin peut être vérifié en tournant la clé
sur ON (marche). Le témoin devrait s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre. Si le témoin ne fonctionne pas
comme indiqué ci-dessus, faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Lorsqu’un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin d’alerte
de ce dernier clignote et un code d’erreur
apparaît sur l’afficheur
. (Voir “Error mode”
(Mode erreur) à la page 4-13.)
FAU65980
Témoin de contrôle de la stabilité “SC”
Ce témoin s’allume lorsque le système
TCS, SCS ou LIF est engagé. Il s’allume
également si le système TCS est réglé sur
“OFF” ou s’il est désactivé pendant la
conduite.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre. Si le té-
moin ne s’allume pas lorsque la clé de
contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.
FAU65991
Témoin d’alerte de pression d’huile et de
température du liquide de refroidisse-
ment
Ce témoin d’alerte s’allume si la pression
d’huile moteur est basse ou si la tempéra-
ture du liquide de refroidissement est éle-
vée. Le cas échéant, arrêter
immédiatement le moteur.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte de la pres-
sion d’huile doit s’allumer à nouveau après
s’être éteint brièvement et reste allumé jus-
qu’à ce que le moteur démarre. Si le témoin
d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de
contact est tournée sur “ON”, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA22441
Si le témoin de pression d’huile et de
température du liquide de refroidisse-
ment ne s’éteint pas après le démarrage
du moteur ou s’il s’allume alors que le
moteur tourne, arrêter immédiatement le
véhicule et le moteur.
Si le moteur surchauffe, l’icône
d’avertissement de température du
liquide de refroidissement s’allume.
Laisser refroidir le moteur. Vérifier
2CR-28199-FG.book 7 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 30 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
le niveau du liquide de refroidisse-
ment (voir page 7-40).
Si la pression d’huile moteur est
basse, l’icône d’avertissement de
pression d’huile s’allume. Vérifier le
niveau d’huile (voir page 7-13).
Si le témoin d’alerte reste allumé
après le refroidissement du moteur
et la vérification du niveau d’huile,
faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Ne plusutiliser le véhicule !
FAU66002
Témoin d’alerte du système et de panne
du moteur
Lorsqu’un problème est détecté dans l’un
des circuits de contrôle du moteur ou des
systèmes YRC, ce témoin d’alerte s’allume
et l’écran passe en mode d’erreur. (Voir
page 4-13.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur ON. Le témoin s’allume rapidement,
puis s’éteint. Si le témoin ne s’allume pas ou
reste allumé, faire contrôler le véhicule par
un concessionnaire Yamaha.
FAU66323
AfficheurL’afficheur présente deux modes d’affi-
chage de l’écran principal, le MODE RUE et
le MODE PISTE. La plupart des fonctions
s’affichent dans les deux modes, mais leur
présentation est légèrement différente. Les
éléments suivants s’affichent.
Compteur de vitesse
Compte-tours
Écran d’informations
Afficheur du rapport engagé
Indicateur de pression du frein avant
Indicateur d’accélération
Afficheur des réglages YRC MODE/
PWR/TCS/SCS
Afficheur des réglages YRC LCS/QS/
LIF
Indicateur ERS (modèles équipés de
l’ERS)
Indicateur GPS (modèles équipés de
CCU)
Montre
Indicateur de maintien du régime
maximal
Chronomètre
Icône d’alerte de pression d’huile
Icône d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement
Mode erreur “Err”
N.B.Ce modèle utilise un affichage à cristaux li-
quides à couche mince-transistor (TFT
LCD) pour assurer un bon contraste et une
lisibilité optimale dans différentes conditions
d’éclairage. Toutefois, en raison de la na-
ture de cette technologie, il est normal qu’unpetit nombre de pixels soient inactifs.
2CR-28199-FG.book 8 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 31 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-9
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
STREET MODE TRACK MODE
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite du véhicule. Sur certains marchés,
les valeurs du compteur de vitesse peuvent
s’afficher en milles plutôt qu’en kilomètres.
(Voir “Unit” (Unité) à la page 4-22.) Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur,
tel que mesuré par la vitesse de rotation du
vilebrequin, en tours par minute (tr/mn).
Lorsque le véhicule est démarré pour la pre-
mière fois, le compte-tours passe sur la
plage tr/mn, puis revient à zéro.
N.B.
En MODE PISTE, le compte-tours
commence à 8000 tr/min.
En MODE RUE, la couleur du
compte-tours peut être définie et l’indi-
cateur de maintien du régime maximalpeut être activé ou désactivé.
ATTENTION
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.Zone rouge : 14000 tr/mn et au-delà
Écran d’informations
Cette section de l’écran principal est utilisée
pour afficher des informations de conduite
supplémentaires telles que la température
de l’air et du liquide de refroidissement, les
totalisateurs journaliers
et les statistiques
de consommation de carburant. Les infor-
mations affichées peuvent être réparties en
quatre groupes via l’écran MENU.
1. Éléments YRC LCS/QS/LIF
2. Indicateur ERS (YZF-R1M)
3. Compteur de vitesse
4. Indicateur GPS (modèles équipés de CCU)
5. Indicateur d’enregistrement (modèles équipés de CCU)
6. Montre
7. Témoin de régime maximum atteint
8. Témoin de pression de frein avant
9. Indicateur d’accélération
10.Afficheur du rapport engagé
11.Éléments YRC MODE/PWR/TCS/SCS
12.Écran d’informations
13.Compte-tours
ODO
12345
km
TRIP-2
1234.5
km
1
Ny 2 km/h
·1000 r/minMODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
A
-
1
LCS
QS
LIF
GPS
12 :
00
7
11 1 089
4
1
2
36
5
1312
1. Éléments YRC LCS/QS/LIF
2. Indicateur ERS (YZF-R1M)
3. Chronomètre
4. Alerte de la température du liquide de refroidissement “ ”
5. Alerte de pression d’huile “ ”
6. Montre
7. Afficheur du rapport engagé
8. Écran d’informations
9. Éléments YRC MODE/PWR/TCS/SCS
10.Compteur de vitesse
11.Compte-tours
MODE -
A
PWR
1
TCS
1
SCS
1
km/h
123
ODO
km
7890
GEARN
LAP 09
LATEST12
12 34
·1000 r/min
A
-
1
LC LCS
QS
LIF
12 :
00
11109
8
5
4
1
2
36
7
2CR-28199-FG.book 9 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分
Page 32 of 132

COMMANDES ET INSTRUMENTS
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Les informations affichées sont les sui-
vantes :
A.TEMP : température de l’air
C.TEMP : température du liquide de refroi-
dissement
TRIP-1 : totalisateur journalier 1
TRIP-2 : totalisateur journalier 2
F-TRIP : totalisateur journalier de carburant
ODO : compteur kilométrique
FUEL CON : quantité de carburant consom-
mé
FUEL AVG : consommation moyenne de
carburant
CRNT FUEL : consommation actuelle de
carburantN.B.
F-TRIP s’affiche automatiquement
lorsque le niveau de la réserve de car-
burant est atteint et le compteur com-
mence alors à enregistrer la distance
parcourue depuis ce point.
Après avoir refait le plein et parcouru
une certaine distance, F-TRIP dispa-
raît automatiquement.
En MODE PISTE, les informations
FASTEST (temps de passage le plus
rapide) et AVERAGE (temps de pas-sage moyen) s’affichent également.
TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP, FUEL CON et
FUEL AVE peuvent être réinitialisés indivi- duellement.
Pour réinitialiser les informations affichées
1. Utiliser la molette pour faire défiler les
informations jusqu’à l’affichage de
l’élément à réinitialiser.
2. Appuyer brièvement sur la molette, l’élément clignote pendant cinq se-
condes. (En MODE RUE, si les deux
éléments peuvent être réinitialisés,
l’élément du haut clignote en premier.
Faire défiler vers le bas pour sélection-
ner l’élément du bas.)
3. Lorsque l’élément clignote, appuyer sur la molette et la maintenir enfoncée
pendant une seconde.
Afficheur du rapport engagé
Il indique le rapport engagé au niveau de la
boîte de vitesses. Ce modèle comporte 6
rapports et un point mort. Le point mort est
signalé par le témoin de point mort “ ” et
par l’afficheur du rapport engagé “ ”.
Indicateur de pressi on du frein avant
Il indique le niveau de puissance de frei-
nage appliquée sur les freins avant.
Indicateur d’accélération
Il indique les forces d’accélération et de dé-
célération en marche avant du véhicule. Indicateur de maintien
du régime maxi-
mal
Cette petite barre s’affiche momentané-
ment dans le compte-tours pour repérer le
régime maximal le plus récent.
Éléments YRC MODE/PWR/TCS/SCS
Le MODE actuel (mode YRC) et ses ré-
glages PWR, TCS et SCS associés s’affi-
chent ici.
Les réglages individuels des éléments YRC
PWR, TCS, SCS, LCS, QSS et LIF peuvent
être organisés en quatre groupes et définis
indépendamment pour chaque groupe. Ces
groupes de réglages sont les modes YRC
MODE-A, MODE-B, MODE-C et MODE-D.
Utiliser le contacteur de mode pour changer
de mode YRC ou modifi er les réglages des
éléments YRC à partir de l’écran principal.
N.B.Les modes YRC sont préréglés en usine
pour différentes conditions de conduite.
Lorsque les préréglages d’usine sont utili-
sés, les modes YRC proposés sont les sui-
vants.
MODE-A est adapté à la conduite sur
circuit.
MODE-B est un réglage de conduite
sur circuit plus souple.
MODE-C est adapté à la conduite de
rue.
2CR-28199-FG.book 10 ページ 2015年5月1日 金曜日 午前9時58分