Page 369 of 388

PANNES ET DIAGNOSTICS
9-4
FAS1SL5363MANIABILITE INSTABLE
1. Guidon
• Guidon tordu ou monté incorrectement
2. Composants de tête de fourche
• Té supérieur monté incorrectement
• Té inférieur monté incorrectement
(écrou crénelé serré incorrectement)
• Colonne de direction tordue
• Roulement à billes ou cage de roulement
endommagé(e)
3. Bras de fourche
• Niveaux d’huile inégaux (sur les deux bras
de fourche)
• Ressort de fourche tendu de manière iné-
gale (sur les deux bras de fourche)
• Ressort de fourche brisé
• Tube plongeur tordu ou endommagé
• Fourreau tordu ou endommagé
4. Bras oscillant
• Roulement ou bague usé(e)
• Bras oscillant tordu ou endommagé
5. Combiné(s) ressort-amortisseur arrière
• Ressort d’amortisseur arrière défectueux
• Fuite d’huile ou d’essence
6. Pneu(s)
• Pressions de gonflage inégales (avant et ar-
rière)
• Pression de gonflage des pneus incorrecte
• Usure des pneus inégale
7. Roue(s)
• Equilibrage des roues incorrect
• Rayon brisé ou lâche
• Roulement de roue endommagé
• Axe de roue tordu ou desserré
• Voile de roue excessif
8. Couple
• Cadre tordu
• Tube de direction endommagé
• Cage de roulement montée incorrectement
Page 370 of 388

LISTE DES ACTIONS D’AUTODIAGNOSTIC ET DE SECURITE IN-
TEGREE
9-5
FAS1SL5364
LISTE DES ACTIONS D’AUTODIAGNOSTIC ET DE SECURITE INTEGREE
LISTE DES CODES DE DIAGNOSTIC
ERREUR DE COMMUNICATION AVEC L’OUTIL DE DIAGNOSTIC YAMAHACode de
défail-
lance.ELEMENT Page
12 Capteur de position du vilebrequin: aucun signal normal n’est reçu en
provenance du capteur de position du vilebrequin.8-14
13 Capteur de pression d’air admis: circuit ouvert ou court-circuit détecté. 8-15
14 Capteur de pression d’air admis: défaillance du circuit de durites (du-
rite bouchée ou détachée)8-17
15 Capteur de position de papillon des gaz: circuit ouvert ou court-circuit
détecté.8-18
16 Capteur de position de papillon des gaz: Le capteur de position de pa-
pillon des gaz est détecté.8-20
21 Capteur de température du liquide de refroidissement: circuit ouvert
ou court-circuit détecté.8-21
22 Capteur de température d’air admis: circuit ouvert ou court-circuit dé-
tecté.8-23
30 Le véhicule a été renversé. 8-24
33 Bobine d’allumage: circuit ouvert ou court-circuit détecté au niveau du
fil primaire de la bobine d’allumage.8-25
39 Injecteur: circuit ouvert ou court-circuit détecté. 8-27
41 Boîtier de commande électronique: défaillance du capteur de sécurité
de chute intégré8-28
44 N° de code de défaillance EEPROM: une erreur est détectée en cours
de lecture ou d’écriture sur la mémoire morte programmable effaçable
électriquement.8-29
46 Alimentation électrique des circuits du véhicule: une tension normale
n’est pas fournie au boîtier de commande électronique.8-30
50 Boîtier de commande électronique: mémoire du boîtier de commande
électronique défectueuse8-31
Code de
défail-
lance.ELEMENT Page
En at-
tente de
connexionAucun signal de communication n’est reçu en provenance du boîtier
de commande électronique. 8-32
Er-2 Impossibilité de recevoir les signaux du boîtier de commande électro-
nique dans la période spécifiée.8-33
Er-3 Les données du boîtier de commande électronique ne peuvent pas
être reçues correctement.8-34
Er-4 Les données enregistrées ne peuvent être reçues de l’outil de diag-
nostic Yamaha.8-36
Page 371 of 388

LISTE DES ACTIONS D’AUTODIAGNOSTIC ET DE SECURITE IN-
TEGREE
9-6
TABLEAU DE FONCTIONNEMENT DES CAPTEURS
Nº de
code
de di-
agnos-
ticELEMENT Affichage Procédure
01 Inclinaison du papillon des
gaz
• Position entièrement fer-
mée
• Position entièrement ou-
verteAffiche l’angle du papillon
des gaz.
• 11–14
• 109–116• Contrôler avec le papillon
des gaz complètement
fermé.
• Contrôler avec le papillon
des gaz complètement
ouvert.
03 Pression de tuyau d’aspira-
tionAffiche la pression de l’air ad-
mis.La pression atmosphérique
est affichée sur l’outil de di-
agnostic Yamaha.
05 Température d’air admis Affiche la température de l’air
d’admission.Comparer la température
d’air admis actuellement
mesurée et la valeur affi-
chée sur l’outil de diagnos-
tic Yamaha.
06 Température du liquide de
refroidissementAffiche la température du liq-
uide de refroidissement.Comparer la température
du liquide de refroidisse-
ment mesurée actuelle-
ment et la valeur affichée
sur l’outil de diagnostic
Yamaha.
08 Capteur de sécurité de
chute
• A la verticale
• RenverséAffiche la tension de sortie.
• 1.0 (V)
• 4.0 (V)Déposer le boîtier de com-
mande électronique et l’in-
cliner d’au moins 45 °.
09 Tension de l’écran Affichage de la tension de la
batterie externe connectée à
l’outil de diagnostic des
pannes Yamaha.
• Environ 12.0 (V)—
21 Contacteur de point mort
• La boîte de vitesse est au
point mort
• La boîte de vitesse n’est
pas au point mort•ON
•OFFActionner le sélecteur.
25 Contacteur de position des
pignons
• La boîte de vitesse est en
1re ou en 2e
• La boîte de vitesse n’est
pas en 1re ou en 2e•ON
•OFFActionner le sélecteur.
Page 372 of 388

LISTE DES ACTIONS D’AUTODIAGNOSTIC ET DE SECURITE IN-
TEGREE
9-7
*1: Symboles utilisés dans les explications de l’historique des pannes.
: Normal
: Une défaillance ou un état anormal est détecté actuellement.
: Une défaillance ou un état anormal s’est produit auparavant, mais le système ou composant af-
fecté fonctionne normalement actuellement.60 Affichage du n° de code de
défaillance EEPROM
• Absence de panne
• Valeur de réglage de CO
• Réglage de correction
d’injection du Power Tun-
er 0 à 8, ou réglage de
correction de calage de
l’allumage du Power Tun-
er 0–8•00
•01
•07—
61 Affichage des codes de dé-
faillance ( ) de l’historique
des pannes
*1
• Absence d’historique.
• Présence d’un historique.•00
• Autre: Affiche le code de dé-
faillance de ( ).—
62 Effacement des codes de
défaillance ( ) de l’histo-
rique des pannes
*1
• Absence d’historique.
• Présence d’un historique.•00
• Autre: Affiche le nombre to-
tal de ( ) et de ( ).Remplacer tout ( ) par ( )
lors du traitement du dé-
marrage des opérations.
64 Affichage de l’historique
des réglages
• Absence d’historique.
• Présence d’un historique.
• Historique inconnu (don-
nées de l’historique en-
dommagées)Affiche la présence ou l’ab-
sence de l’historique des ré-
glages du Power Tuner.
•00
•01
•02—
65 Effacement de cartographie
(mappe) de réglage
• Absence de réglages.
• Présence de réglages.Affiche la présence ou l’ab-
sence de l’historique des ré-
glages du Power Tuner.
•00
•01Effacer toute la cartogra-
phie (mappe) de réglage
lors du traitement du dé-
marrage des opérations.
70 Numéro de version de pro-
grammeAffiche le n° de version du
programme— Nº de
code
de di-
agnos-
ticELEMENT Affichage Procédure
Page 373 of 388
LISTE DES ACTIONS D’AUTODIAGNOSTIC ET DE SECURITE IN-
TEGREE
9-8
TABLEAU DE FONCTIONNEMENT DES DECLENCHEURS
Nº de
code
de di-
agnos-
ticELEMENT Déclenchement Procédure
30 Bobine d’allumage Déclenche la bobine d’allum-
age cinq fois à une seconde
d’intervalle.
“WARNING” clignote cinq
fois sur l’outil de diagnostic
Yamaha lorsque la bobine
d’allumage est déclenchée.S’assurer qu’une étincelle
est produite cinq fois.
• Brancher un testeur d’al-
lumage.
36 Injecteur Déclenche l’injecteur cinq
fois à une seconde d’interval-
le.
“WARNING” clignote cinq
fois sur l’outil de diagnostic
Yamaha lorsque l’injecteur
est déclenché.N.B.: Avant d’effectuer
cette opération, s’assurer
de débrancher le cou-
pleur de pompe à carbu-
rant.
Contrôler que l’injecteur est
déclenché cinq fois en
guettant son bruit de fonc-
tionnement.
Page 374 of 388
LISTE DES ACTIONS D’AUTODIAGNOSTIC ET DE SECURITE IN-
TEGREE
9-9
Page 375 of 388

10
MISE AU POINT
CHASSIS........................................................................................................ 10-1
SELECTION DU TAUX DE REDUCTION SECONDAIRE (PIGNON)...... 10-1
PIECES DE REGLAGE DU PIGNON DE COURONNE ET DE ROUE
ARRIERE ................................................................................................. 10-1
PRESSION DES PNEUS ......................................................................... 10-1
REGLAGE DE LA FOURCHE .................................................................. 10-2
MODIFICATION DE LA QUANTITE ET CARACTERISTIQUES DE
L’HUILE DE FOURCHE .......................................................................... 10-2
REGLAGE DU RESSORT APRES REMPLACEMENT ........................... 10-2
PIECES DE REGLAGE DE LA FOURCHE .............................................. 10-3
REGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIERE ........................................... 10-3
CHOIX DE LA LONGUEUR DE RESSORT ............................................. 10-3
REGLAGE DU RESSORT APRES REMPLACEMENT ........................... 10-4
PIECES DE REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE ....................... 10-5
REGLAGE DE LA SUSPENSION (FOURCHE) ....................................... 10-6
REGLAGE DE LA SUSPENSION (AMORTISSEUR ARRIERE) ............. 10-8
Page 376 of 388

CHASSIS
10-1
FAS1SL5366
CHASSIS
FAS1SL5367SELECTION DU TAUX DE REDUCTION
SECONDAIRE (PIGNON)
*Pour EUR et JPN
ondaire>
• Il est généralement admis que le rapport de
démultiplication de la transmission secon-
daire doit être réduit pour une course de vi-
tesse comprenant de longues portions en
ligne droite et qu’il convient de l’augmenter en
cas de course sur circuit comprenant de nom-
breux virages. Dans la pratique toutefois, la
vitesse dépendant des conditions du terrain le
jour de la course, on veillera à effectuer des
tours de circuit afin de régler la machine du
mieux possible pour la course.
• En pratique, il est très difficile d’effectuer des
réglages convenant parfaitement à un terrain
donné et il faudra en sacrifier quelques-uns. Il
convient de régler la machine en fonction de
la partie du circuit la plus importante pour le
résultat final de la course. Dans ce cas, on ef-
fectuera des essais sur la totalité du circuit, en
notant les temps intermédiaires pour les dif-
férentes parties du circuit afin de calculer la
moyenne et déterminer le taux de réduction
secondaire.
• Si le parcours comprend de longues lignes
droites, régler la machine de manière qu’elle
fournisse des performances maximales vers
la fin des lignes droites, tout en évitant un sur-
régime du moteur.
N.B.
Chaque motocycliste a sa propre technique de
conduite et les performances varient elles aus-
si d’une moto à l’autre. On évitera donc de copi-
er les réglages d’une autre moto et chacun
effectuera ses propres réglages en fonction de
sa technique personnelle.
FAS1SL5368
PIECES DE REGLAGE DU PIGNON DE COU-
RONNE ET DE ROUE ARRIERE
*Pour EUR et JPN
FAS1SL5369PRESSION DES PNEUS
Régler la pression des pneus en fonction des
conditions du terrain.
• En cas de conduite sous la pluie, sur terrain
boueux, sablonneux ou glissant, réduire la
pression des pneus pour une meilleure ad-
hérence. Taux de réduction secondaire = Nombre
de
dents du pignon de la couronne arrière/
Nombre de
dents du pignon menant
Taux de réduction sec-
ondaire3.692 (48/13)
*3.769 (49/13)
Nom de la pièce Type Numéro de ré-
férence
Pignon menant “1”
(STD) 13T 9383E-13233
Roue arrière
pignon “2” 47T 17D-25447-50
(STD) 48T 17D-25448-50
*(STD) 49T 17D-25449-50
50T 17D-25450-50
51T 17D-25451-50
52T 17D-25452-50
Pression des pneus standard
100 kPa (1.0 kgf/cm
2,15 psi)
Plage de réglage
60–80 kPa (0.6–0.8 kgf/cm
2, 9.0–
12 psi)