Page 57 of 94

Manutenção periódica e ajustes
6-16
6
PAU67280
Substituição do líqui do refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e, se necessário, deixe o motor
arrefecer.
2. Retire os painéis A e B. (Consulte a
página 6-8.)
3. Retire a cobertura do radiador, reti- rando as respetivas cavilhas.
4. Coloque um recipiente sob o motor para recolher o líquido refrigerante
usado.
5. Retire a tampa do radiador. AVISO!
Nunca tente retirar a tampa do ra-
d ia dor enquanto o motor estiver
quente.
[PWA10382]
6. Retire o parafuso de drenagem de re- frigerante e o anel de vedação em O
para drenar o sistema de refrigeração.
7. Retire a cavilha de drenagem de refri- gerante e a anilha para drenar o siste-
ma de refrigeração. 8. Retire o reservatório de refrigerante,
retirando a respetiva cavilha.
9. Retire a tampa do reservatório de re- frigerante e, depois, vire-o ao contrá-
rio para o esvaziar.
1. Cobertura do radiador
2. Cavilha
1
2
1. Tampa do radiador
1. Parafuso de drenagem de refrigerante
2. Anel de vedação em O
1
12
1. Cavilha de drenagem de refrigerante
2. Anilha
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Reservatório de refrigerante
3. Cavilha
12
1
2
3
U2DSP0P0.book Page 16 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 58 of 94

Manutenção periódica e ajustes
6-17
6
10. Depois do refrigerante estar totalmen-
te drenado, lave minuciosamente o
sistema de refrigeração com água lim-
pa da torneira.
11. Instale o reservatório de refrigerante,
colocando a respetiva cavilha.
12. Instale a cavilha de drenagem de refri- gerante e a nova anilha e, depois,
aperte a cavilha em conformidade
com o binário especificado.
13. Instale o parafuso de drenagem de re- frigerante e o novo anel de vedação
em O.
14. Verta o líquido refrigerante recomen- dado no reservatório até à marca do
nível máximo e, depois, volte a colo-
car a tampa do reservatório de refrige-
rante.
15. Verta o líquido refrigerante recomen- dado no radiador até este ficar cheio. 16. Instale a tampa do radiador, coloque
o motor em funcionamento, deixe-o
ao ralenti durante alguns minutos e
desligue-o.
17. Retire a tampa do radiador para verifi- car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente
líquido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador.
18. Coloque o motor em funcionamento e verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detete
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o sistema de refrigeração.
19. Instale a cobertura do radiador, colo- cando as respetivas cavilhas. 20. Instale os painéis.
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem de refrigeran-
te:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proporção de mistura de anticonge-
lante/água:
1:1
Anticongelante recomen dad o:
Anticongelante de etilenoglicol de
alta qualidade com anticorrosivos
para motores em alumínio
Quanti dad e de líqui do refrigerante:
Radiador (incluindo todas as vias): 0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt)
Reservatório de refrigerante (até à
marca do nível máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
U2DSP0P0.book Page 17 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 59 of 94

Manutenção periódica e ajustes
6-18
6
PAU67171
Filtro de ar e elementos d o filtro
d e ar d a caixa da correia em VO elemento do filtro de ar deve ser substi-
tuído e o elemento do filtro de ar da caixa
da correia em V deve ser limpo nos interva-
los especificados na tabela de lubrificação
e manutenção periódica. Faça a manuten-
ção dos elementos do filtro de ar mais fre-
quentemente se a condução for feita em
áreas invulgarmente húmidas ou poeiren-
tas. O tubo de inspecção do filtro de ar e o
tubo de inspecção do filtro de ar da caixa
da correia em V devem ser frequentemente
verificados e, se necessário, limpos.
Substituição do elemento d o filtro de ar
1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.
2. Retire a tampa da caixa do filtro de ar,
retirando os respectivos parafusos. 3. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
4. Introduza um elemento do filtro de ar na respetiva caixa. PRECAUÇÃO:
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devi damente fixo na
caixa do filtro de ar. O motor nunca d
eve ser coloca do em funciona-
mento sem o elemento do filtro d e
ar instala do, caso contrário o(s) pis-
tão(ões) e/ou cilin dro(s) po derão
d esgastar-se excessivamente.
[PCA10482]
5. Instale a tampa da caixa do filtro de ar,
colocando os respetivos parafusos.
Limpeza do tubo d e inspecção do filtro
d e ar
1. Verifique se o tubo na parte posterior da caixa do filtro de ar apresenta suji-
dade ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de sujidade ou água, retire o tubo da presilha, lim-
pe-o e volte a instalá-lo.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
2
2
11
1. Tubo de inspecção do filtro de ar
1
U2DSP0P0.book Page 18 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 60 of 94

Manutenção periódica e ajustes
6-19
6
Limpeza do elemento do filtro d e ar da
caixa da correia em V
1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.
2. Retire os parafusos e, depois, puxe o
revestimento do elemento do filtro de
ar da caixa da correia em V para fora,
afastando-o da caixa da correia em V.
3. Puxe o elemento do filtro de ar da cai- xa da correia em V para fora e limpe-o
com solvente. Depois de o limpar, re-
tire o solvente restante espremendo o
elemento. AVISO! Utilize apenas um
solvente próprio para a limpeza de
peças. Para evitar o risco de incên-
d io ou explosão, não utilize gasoli-
na nem solventes com um ponto d e
inflamação baixo.
[PWA10432]
PRECAUÇÃO: Para evitar danificar
o elemento d o filtro de ar, manu-
seie-o com muito cui dad o; não o
torça nem esprema.
[PCA10522]
4. Aplique óleo do tipo recomendado sobre toda a superfície do material es-
ponjoso e, depois, esprema-o para
eliminar o excesso de óleo.
NOTAO elemento do filtro de ar deve ficar molha-
do mas não a pingar.5. Introduza o elemento na caixa da cor-
reia em V.
6. Instale o revestimento do elemento do filtro de ar, colocando os respetivos
parafusos.
Limpeza do tubo d e inspecção da caixa
d a correia em V
1. Revestimento do elemento do filtro de ar da
caixa da correia em V
2. Parafuso
2
2
1
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V
1
Óleo recomen dad o:
Óleo de filtro de ar de espuma
Yamaha ou óleo de filtro de ar de
espuma de outra qualidade1. Tubo de inspecção da caixa da correia em V
1
U2DSP0P0.book Page 19 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 61 of 94
Manutenção periódica e ajustes
6-20
6
1. Verifique se o tubo na parte posterior
da caixa da correia em V apresenta
sujidade ou água acumuladas.
2. Caso observe a existência de sujidade ou água, retire o tubo da presilha, lim-
pe-o e volte a instalá-lo.
PAU21385
Verificação da folga do punho do
acelerad orA folga do punho do acelerador deverá me-
dir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) na borda inte-
rior do punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do punho do acele-
rador e, se necessário, solicite a um con-
cessionário Yamaha que a ajuste.
PAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de
ar/combustível e/ou ruído no motor. Para
evitar que isto ocorra, a folga das válvulas
deverá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica.
1. Folga do punho do acelerador
1
U2DSP0P0.book Page 20 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 62 of 94

Manutenção periódica e ajustes
6-21
6
PAUN0701
PneusOs pneus são o único contacto entre o ve-
ículo e a estrada. A segurança em todas as
condições de condução depende de uma
área relativamente pequena de contacto
com a estrada. Por conseguinte, é essen-
cial manter os pneus sempre em bom esta-
do e substituí-los na altura apropriada
pelos pneus especificados.
Pressão d e ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
AVISO
PWA10504
A utilização d este veículo com a pressão
d os pneus incorrecta po de causar feri-
mentos graves ou morte devi do à per da
d e controlo.
A pressão de ar d os pneus deve ser
verificad a e ajustad a com os pneus
frios (isto é, quan do a temperatura
d os pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem d e
ser ajusta da de acor do com a velo-
ci dad e de con dução e o peso total d
o con dutor, passageiro, carga e
acessórios aprova dos para este
mo delo.
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veículo sobrecarrega-
d o pod e provocar um aci dente.
Inspecção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingir o limite especifi-
cado, se o pneu tiver um prego ou frag-
mentos de vidro, ou se o flanco estiver
rachado, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imediata-
mente.
Pressão
de ar d os pneus (me did a
com os pneus frios): Frente (1 pessoa):
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Trás (1 pessoa): 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Frente (2 pessoas): 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Tr á s ( 2 p e s s o a s ) :
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Carga máxima*: 168 kg (370 lb)
* Peso total com condutor, passagei- ro, carga e acessórios 1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneuProfun did ad e mínima do piso d o
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
U2DSP0P0.book Page 21 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 63 of 94

Manutenção periódica e ajustes
6-22
6
NOTAOs limites de profundidade do piso dos
pneus poderão diferir de país para país.
Cumpra sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10472
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex- cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o veículo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabili dad e de con dução e
pod e levar a per da de controlo.
A tarefa de substituição d e todas as
peças relaciona das com as ro das e
os travões, incluin do os pneus,
d eve ser executa da por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários para o fa-
zer.
Após a substituição d e um pneu,
con duza a veloci dad es mo derad as,
uma vez que a superfície do pneu
d everá primeiro ser “ro dad a” para
que desenvolva as respectivas ca-
racterísticas óptimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus
sem câmara de ar e válvulas de ar em bor-
racha.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
borracha do flanco, por vezes acompanha-
das de deformação da carcaça. Os pneus
velhos e desgastados devem ser verifica-
dos por especialistas em pneus para ga-
rantir que estão em condições para
continuarem a ser usados.
AVISO
PWA10462
Os pneus da frente e d e trás devem ser
d a mesma marca e mo delo; caso con-
trário, as características de con dução
d o veículo po dem ser diferentes, o que
pod eria causar um aci dente.Depois de testes extensivos, apenas os
pneus abaixo listados foram aprovados
para este modelo pela Yamaha. Pneu
da frente:
Ta m a n h o :
110/70-13M/C 48P
Fabricante/modelo: DUNLOP/SCOOTSMART
Pneu de trás:
Ta m a n h o : 130/70-13M/C 63P
Fabricante/modelo: DUNLOP/SCOOTSMART
U2DSP0P0.book Page 22 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 64 of 94

Manutenção periódica e ajustes
6-23
6
PAU21963
Ro das de ligaPara maximizar o de sempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas. Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não
tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco de-
sempenho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
PAU50861
Verificação da folga da alavanca
d os travões dianteiro e traseiroFrente
Trás Não deve haver folga nas extremidades
das alavancas dos travões. Caso haja fol-
ga, solicite a um concessionário Yamaha
que inspeccione o sistema de travagem.
AVISO
PWA14212
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca
do travão po de in dicar a pre-
sença de ar no sistema hi dráulico. Se
houver ar no sistema hi dráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hi dráulico diminuirá o
d esempenho dos travões, o que po derá
resultar na per da de controlo e num aci-
d ente.
1. Sem folga da alavanca do travão
1. Sem folga da alavanca do travão
1
1
U2DSP0P0.book Page 23 Monday, March 30, 2015 5:04 PM