Page 25 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-9
3
O contador de percurso para a substituição
da correia em V mostra a distância percor-
rida desde a última vez que foi reiniciado
(i.e., desde a última substituição da correia
em V).
Posteriormente, o indicador de substitui-
ção da correia em V “V-BELT” fica intermi-
tente a cada 18000 km (10500 mi) para
indicar que a correia em V deve ser substi-
tuída.
Depois de substituir a correia em V, reinicie
o contador de percurso para a substituição
da correia em V e o indicador de substitui-
ção da correia em V. Para reiniciar os dois,
seleccione o contador de percurso para a
substituição da correia em V e, depois, pri-
ma a tecla “RESET” durante um segundo.
Depois, enquanto “V-BELT” e o contador
de percurso para a substituição da correia
em V estiverem intermitentes, prima a tecla
“RESET” durante três segundos. O indica-
dor de substituição da correia em V é reini-
ciado.
Se a correia em V for substituída antes do
indicador de substituição da correia em V
se acender (isto é, antes de ser atingido o
intervalo periódico de substituição da cor-
reia em V), o contador de percurso para a
substituição da correia em V tem de ser rei- niciado, para que a substituição seguinte
da correia em V seja indicada na altura cor-
recta.
Mo
do d e auto diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de autodiagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se for detectado algum problema num
desses circuitos, a luz de advertência de
problema no motor acender-se-á e o visor
indicará um código de erro.
Se o visor exibir qualquer código de erro,
anote o número do código e, de seguida,
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um có digo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível d e modo a evitar d anos no mo-
tor.
1. Luz de advertência de problema no motor “ ”
2. Exibição de código de erro
1
2
U2DSP0P0.book Page 9 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 26 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-10
3
PAU1234H
Interruptores do guia dorEsquer da
Direita
PAU12401
Interruptor d e farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU12461
Interruptor d o sinal de mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12722
Interruptor d e arranque “ ”
Com o descanso lateral para cima, prima
este interruptor enquanto acciona o travão
dianteiro ou traseiro para colocar o motor
em funcionamento com o motor de arran-
que. Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU12902
Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para accionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em direc-
ção ao punho do acelerador.
1. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “ / ”
3. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”
123
1
1. Alavanca do travão dianteiro
1
U2DSP0P0.book Page 10 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 27 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-11
3
PAU12952
Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para accionar o
travão traseiro, puxe esta alavanca em di-
recção ao punho do guiador.
PAU66680
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver activado, pode ser sentido uma
vibração nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA O ABS efectua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” na fren-
te do veículo, e se for aplicada uma
das alavancas dos travões, ainda que
ligeiramente, pode sentir-se uma vi-
bração na alavanca, mas nada disto
indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
nas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu con-
cessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
recto desempenho do sistema de ABS.
1. Alavanca do travão traseiro
1
U2DSP0P0.book Page 11 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 28 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
PAU66690
Tampa do depósito de combustí-
velRemoção da tampa do depósito de
combustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura abrir-se-á e a tampa do depósito
de combustível pode ser removida. Instalação
da tampa do depósito de
combustível 1. Introduza a tampa do depósito de combustível na abertura existente no
depósito com a chave inserida na fe-
chadura e com a marca “ ” virada
para a frente.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
2
1
1
2
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Fecho.
3. Desbloquear.
1 2
3
1. Marca “ ”
1
U2DSP0P0.book Page 12 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 29 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-13
3
AVISO
PWA10132
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devi damente ins-
tala da antes d e conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um
perigo de incên dio.
PAU13213
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Pare de abastecer quan-
do o combustível chegar à parte infe-
rior do tubo de enchimento. Visto que
o combustível expande quando aque-
ce, este pode sair do depósito de
combustível devido ao calor do motor
ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
2 1
U2DSP0P0.book Page 13 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 30 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-14
3
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU53013
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis d o pistão, sistema d e escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí- vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura
de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU58300
Tubo de descarga do depósito
d e combustívelAntes de utilizar a scooter:
Verifique a ligação e o direccionamen-
to do tubo de descarga do depósito
de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que o tubo de des-
carga do depósito de combustível não
está bloqueado e limpe-o, se neces-
sário.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina sem chumbo normal (Mis-
tura de gasolina com álcool (E10)
aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
1
U2DSP0P0.book Page 14 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 31 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-15
3
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho d e manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU60620
AssentoPara abrir o assento 1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.
2. Introduza a chave no interruptor prin- cipal e, depois, rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio
para a posição “SEAT OPEN”.NOTANão empurre para dentro enquanto rodar a
chave.3. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento 1. Incline o assento para baixo e pressio- ne o mesmo para o encaixar.1. Aberto.
1
U2DSP0P0.book Page 15 Monday, March 30, 2015 5:04 PM
Page 32 of 94

Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
2. Retire a chave.NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU57081
Compartimentos de armazena-
gemCompartimento de armazenagem dian-
teiro
O compartimento de armazenagem dian-
teiro encontra-se na parte dianteira do veí-
culo. Use este compartimento para
objectos pequenos.
AVISO
PWA17250
Não exce da o limite de carga de 1.5
kg (3.3 lb) para o compartimento de
armazenagem d ianteiro.
Não coloque na da no comparti-
mento de armazenagem dianteiro
que possa interferir com a con du-
ção do veículo.
Compartimento de armazenagem tra-
seiro
O compartimento de armazenagem trasei-
ro encontra-se por baixo do assento. Use
este compartimento para objectos gran-
des. (Consulte a página 3-15.)
AVISO
PWAT1052
Não exce da o limite d e carga de 5
kg (11 lb) para o compartimento de
armazenagem traseiro.
Não exce da a carga máxima d e 168
kg (370 lb) no veículo.PRECAUÇÃO
PCA21150
Quan do utilizar o compartimento de ar-
mazenagem, tenha em mente os seguin-
tes pontos:
1. Compartimento de armazenagem dianteiro
1
1. Compartimento de armazenagem traseiro
1
U2DSP0P0.book Page 16 Monday, March 30, 2015 5:04 PM