Page 33 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU55512
Tubo de respiração e tubo de
d escarga do depósito de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
Verifique as ligações dos tubos.
Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
Verifique se todos os tubos passam
pela presilha.
Verifique se a marca de tinta de cada
tubo está abaixo da presilha.1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
2. Tubo de respiração do depósito de combus- tível
3. Presilha
4. Posição original (marca de pintura)
1
23
4
U1WSP2P0.book Page 18 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 34 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema d e
escape arrefeceu antes de efectuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU59901
AssentosAssento do passageiro
Remoção do assento do passageiro1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Mantendo a chave nessa posição, le- vante a parte de trás do assento do
passageiro e puxe-o para trás.
Instalação do assento do passageiro1. Introduza os prolongamentos da parte da frente do assento do passageiro
nos suportes do assento tal como1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1
2
U1WSP2P0.book Page 19 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 35 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
ilustrado, e depois empurre a parte de
trás do assento para baixo para o en-
caixar.
2. Retire a chave.
Assento do con dutor
Remoção do assento do condutor
1. Remova o assento de passageiro e, depois, retire a chave sextavada da
parte inferior do assento. 2. Levante nos cantos da traseira do as-
sento do condutor conforme ilustrado
e retire as cavilhas com a chave sex-
tavada.
3. Levante o assento em direcção à tra- seira e para cima para o retirar. Instalação do assento do condutor
1. Encaixe a ranhura do assento no pro-
longamento da barra transversal do
chassis, conforme ilustrado, e depois
coloque o assento na posição origi-
nal.
2. Instale as cavilhas com a chave sexta- vada.
3. Recoloque a chave sextavada no res- petivo suporte no assento de passa-
geiro.
4. Instale o assento do passageiro.NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Assento do passageiro
2. Chave sextavada
1. Cavilha
1
2
1
1. Fenda
2. Prolongamento
2 1
U1WSP2P0.book Page 20 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 36 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
PAU59981
Cabo porta-capacetePor baixo do assento de passageiro en-
contra-se um cabo porta-capacete. Utilize
este cabo em conjunto com a chave de
fendas para prender um capacete ao veí-
culo.
Fixar um capacete com o cabo porta-ca-
pacete1. Retire o assento do passageiro. (Con-
sulte a página 3-19.)
2. Retire a chave de fendas dos respec- tivos suportes no assento de passa-
geiro e, depois, retire o cabo porta-
capacete da chave de fendas.
NOTAPara retirar a chave de fendas, deslize-a na
direcção da marca “ ” do assento de pas-
sageiro.3. Passe o cabo porta-capacete pela fi-vela da correia do capacete.
4. Prenda as presilhas do cabo na chave de fendas, instale a chave de fendas
começando por a inserir no suporte
com a marca “ ” e, depois, deslize-a
na direcção do suporte com a
marca “ ”.
NOTAVerifique se a chave de fendas está firme-
mente colocada entre os seus suportes e,
depois, posicione as presilhas do cabo ao
meio da chave de fendas antes de instalar
o assento de passageiro.5. Instale o assento do passageiro.AVISO! Nunca con duza com um ca-
pacete preso no suporte do capa-
cete, uma vez que este pod e bater
em objectos, provocan do per da de
controlo e possivelmente um aci-
d ente.
[PWA10162]
1. Assento do passageiro
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendas1
2
3
1. Chave de fendas
2. Marca “ ”
3. Marca “ ”
1
2
3
1. Capacete
2. Cabo porta-capacete
3. Chave de fendas
4. Suporte
1
2
3
4
U1WSP2P0.book Page 21 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 37 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
Soltar um capacete do cabo porta-capa-
cete 1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire a chave de fendas e, depois, re- tire o cabo porta-capacete do capa-
cete.
3. Guarde o cabo sob o assento libertan- do as presilhas do cabo da chave de
fendas, instale a chave de fendas na
posição original e, depois, prenda o
cabo porta-capacete no gancho que
está no fundo do assento de passa-
geiro.
4. Instale o assento do passageiro.
PAU14465
Compartimento de armazena-
gemO compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-19.)
Quando guardar documentos ou outros ar-
tigos no compartimento de armazenagem,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, tenha cuidado para não dei-
xar entrar água no compartimento de ar-
mazenagem.
AVISO
PWA10962
Não exce da o limite d e carga de
1.5 kg (3 lb) para o compartimento
d e armazenagem.
Não exce da a carga máxima de
MT07 176 kg (388 lb)
MT07A 173 kg (381 lb) no veículo.
1. Chave de fendas
2. Cabo porta-capacete
3. Gancho1
2
3
1. Compartimento de armazenagem
1
U1WSP2P0.book Page 22 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 38 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
PAU47001
Ajuste do amortece dorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Ajuste a pré-carga da mola como se segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador na direcção (a). Para reduzir
a pré-carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode o anel ajustador na
direcção (b). Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes d e manu-
sear o amortece dor, deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortece dor a uma
chama desprotegi da ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amorteced or pode explo dir
d evi do a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
d ro de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro po de causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortece dor danifi-
cad o ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.1. Barra de extensão
2. Chave inglesa especial
3. Anel ajustador de pré-carga da mola
4. Indicador de posiçãoPonto de afinação da pré-carga d a
mola: Mínimo (suave):1
Normal: 3
Máximo (dura):
9
7
6
9
8
5
4
3
2
1
3
(a)(b)
2
1
4
U1WSP2P0.book Page 23 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 39 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
PAU38963
Prended ores da correia de baga-
gemExistem seis prendedores da correia da ba-
gagem, quatro por baixo do assento do
passageiro e um em cada um dos apoios
de pé do passageiro. Para utilizar os pren- dedores da correia da bagagem no assen-
to do passageiro, deve começar por retirá-
lo. (Consulte a página 3-19.) Desprenda as
correias dos respectivos ganchos e, de-
pois, coloque o assento deixando as cor-
reias penduradas para fora por debaixo do
assento do passageiro.
PAU15306
Descanso lateralO descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou desça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o veículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso la-
teral faz parte do sistema de corte do cir-
cuito de ignição, que corta a ignição em
determinadas situações. (Consulte a sec-
ção seguinte para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de ig-
nição.)
AVISO
PWA10242
O veículo não d
eve ser conduzi do com o
d escanso lateral para baixo, nem se o
d escanso lateral não pu der ser devi da-
mente recolhi do para cima (ou não fique
em cima), caso contrário o descanso la-
teral po de entrar em contacto com o
solo e distrair o con dutor, resultan do
numa possível per da de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de ignição da
Yamaha foi concebi do para lembrar ao
utiliza dor que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por
conseguinte, verifique este sistema re-
1. Prendedor da correia de bagagem
2. Gancho
1. Prendedor da correia de bagagem
12
2
11
U1WSP2P0.book Page 24 Friday, October 3, 2014 10:42 AM
Page 40 of 108
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-25
3
gularmente e se não funcionar bem, so-
licite a sua reparação a um
concessionário Yamaha.
PAU57950
Sistema de corte do circuito de
igniçãoO sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e o descanso la-
teral está para cima, mas a alavanca
da embraiagem não está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
são está engrenada e a alavanca da
embraiagem está a ser premida, mas
o descanso lateral ainda está para
baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de ignição
em conformidade com o procedimento
que se segue.
U1WSP2P0.book Page 25 Friday, October 3, 2014 10:42 AM