Page 49 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-11
2
3
4
567
8
9
otros depósitos en la bujía; cámbiela
según sea necesario.
Para montar la bujía 1. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al va-
lor especificado según sea necesario.
2. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su superficie de contacto; se-
guidamente elimine toda suciedad de
las roscas de la bujía.
3. Monte la bujía con la llave de bujías y apriétela con el par especificado.
NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.
4. Coloque la tapa de bujía.
5. Monte el panel.
SAUT4160
Aceite del motor y tamiz de
aceiteDebe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y limpiar el tamiz según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor1. Coloque el scooter sobre el caballete central. Si está ligeramente inclinada
hacia un lado, la lectura puede resultar
errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
unos minutos y luego párelo.
Bujía especificada:
NGK / CPR8EA
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre el ectrodos de la bu-
jía: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
1
ZAUE0032
Par de apriete:Bujía:12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
1. Tapón de llenado de aceite
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1
3 2
Page 50 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
1
2
3
4
56
7
8
9
3. Espere unos minutos hasta que seasiente el aceite, quite el tapón de lle-
nado, limpie la varilla de medición, in-
trodúzcala de nuevo en el orificio de
llenado (sin enroscarla) y extráigala de
nuevo para comprobar el nivel de acei-
te.NOTAEl aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite del motor se encuentra por debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de acei-
te del tipo recomendado hasta el nivel
correcto.
5. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguida-
mente apriete el tapón.
Para cambiar el aceite del motor y lim-
piar el tamiz del aceite 1. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceite del motor y los pernos de drenaje A y
B para vaciar el aceite del cárter.
ATENCIÓN: Cuando extraiga el per-
no de drenaje del aceite del motor B, la junta tórica, el muelle de com-
presión y el tamiz de aceite se solta-
rán. Tenga cuidado de no perder
dichas piezas.
[SCAT1022]
4. Limpie el tamiz de aceite con disolven-
te y, seguidamente, compruebe si está
dañado y cámbielo según sea necesa-
rio.
5. Compruebe si la junta tórica está da-
ñada y cámbiela según sea necesario.
6. Coloque el depurador de aceite, el muelle de compresión, la junta tórica y
el perno de drenaje del aceite del mo-
tor B.NOTAVerifique que la junta tórica quede bienasentada.
7. Coloque el perno de drenaje del aceite A y apriete los dos pernos con el par
especificado.
8. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.
1. Perno de drenaje del aceite del motor A
1. Perno de drenaje del aceite del motor B
2. Junta tórica
3. Muelle de compresión
4. Tamiz del aceite
1
1
1 2 4
3
Par de apriete:Perno de drenaje del aceite del motor
A: 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Perno de drenaje del aceite del motor
B: 32 Nm (3.2 m·kgf, 23.1 ft·lbf)
Page 51 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
2
3
4
567
8
9
ATENCIÓN
SCA11671
No utilice aceites con la especifica-
ción diésel “CD” ni aceites de cali-
dad superior a la especificada.
Además, no utilice aceites con la
etiqueta “ENERGY CONSERVING
II” o superior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.
9. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante unos minutos mientras com-
prueba si existe alguna fuga de aceite.
Si pierde aceite, pare inmediatamente
el motor y averigüe la causa.
10. Pare el motor, compruebe el nivel de aceite y corríjalo según sea necesario.
11. Reinicie el indicador de cambio de
aceite y el cuentakilómetros de cam-
bio de aceite. (Vease la página 3-4.)
SAU20067
Aceite de la transmisión finalAntes de cada utilización debe comprobar
si la caja de la transmisión final pierde acei-
te. Si observa alguna fuga, haga revisar y
reparar el scooter en un concesionario Ya-
maha. Además, debe cambiar el aceite de
la transmisión final del modo siguiente, se-
gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. 1. Arranque el motor, caliente el aceite de la transmisión final conduciendo el
scooter durante unos minutos y luego
párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
3. Coloque una bandeja debajo de la caja de la transmisión final para reco-
ger el aceite usado.
4. Quite el tapón de llenado del aceite de la transmisión final y su junta tórica de
la caja de la transmisión final. 5. Quite el perno de drenaje del aceite de
la transmisión final y su junta para va-
ciar el aceite de la caja de la transmi-
sión final.
6. Coloque el perno de drenaje del aceite
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite: 0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
1. Tapón de llenado del aceite de la
transmisión final
1. Perno de drenaje del aceite de la transmisión final
1
1
Page 52 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-14
1
2
3
4
56
7
8
9
de la transmisión final con la junta nue-
va y apriételo con el par especificado.
7. Llene la caja con la cantidad especifi- cada de aceite de la transmisión final
del tipo recomendado. ADVERTEN-
CIA! Asegúrese de que no penetre
ningún material extraño en la caja
del engranaje final. Asegúrese de
que no caiga aceite en el neumático
o en la rueda.
[SWA11312]
8. Coloque el tapón de llenado del aceite de la transmisión final y su junta tórica
y, a continuación, apriete el tapón de
llenado del aceite.
9. Compruebe si la caja de la transmisión final pierde aceite. Si pierde aceite
averigüe la causa.
SAU20071
Líquido refrigeranteDebe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAUT1525
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización, del modo si-
guiente. Además, debe cambiar el líquido
refrigerante según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadr o de mantenimiento
periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete central.NOTA
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige- rante en el depósito.
NOTAEl líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se encuentra en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de esta, desmonte el panel C y
extraiga el tapón del depósito. (Vease
la página 6-9.) ADVERTENCIA! Qui-
te solamente el tapón del depósito
de líquido refrigerante. No quite
nunca el tapón del radiador cuando
el motor esté caliente.
[SWA15162]
Par de apriete:Perno de vaciado del aceite de la
transmisión final:
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Aceite de la transmisión final reco-
mendado: Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
12
Page 53 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-15
2
3
4
567
8
9
4. Añada líquido refrigerante o agua des-tilada hasta elevar el nivel del líquido
refrigerante a la marca de nivel máxi-
mo, coloque el tapón del depósito y
monte el panel. ATENCIÓN: Si no
dispone de líquido refrigerante, uti-
lice en su lugar agua destilada o
agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
este lo antes posible; de lo contra-
rio el sistema de refrigeración no
estará protegido c ontra las heladas
y la corrosión. Si ha añadido agua al
líquido refrigerante, haga compro-
bar lo antes posible en un conce-
sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige-
rante; de lo contrario disminuirá la
eficacia del líquido refrigeran-
te.
[SCA10473]
SAU33032
Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha. ADVERTENCIA!
No quite nunca el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente.
[SWA10382] SAUT4180
Filtro de aire y filtros de aire de la
caja de la correa trapezoidalDebe limpiar o cambiar el filtro de aire y el
filtro de aire de la caja de la correa trapezoi-
dal según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Revise ambos elementos con
más frecuencia si utiliza la motocicleta en
lugares especialmente
húmedos o con mu-
cho polvo. Se debe comprobar frecuente-
mente el tubo de drenaje del filtro de aire y
limpiarlo según sea necesario.
Cambio del filtro de aire 1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Retire la tapa de los tornillos y, a con- tinuación, desmonte la cubierta de la
caja del filtro de aire extrayendo los
tornillos.
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante
1
Capacidad del depósito de líquido re-
frigerante:0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Page 54 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-16
1
2
3
4
56
7
8
9
3. Extraiga el filtro de aire.
4. Introduzca un filtro de aire nuevo en lacaja del mismo. ATENCIÓN: Verifi-
que que el filtro de aire esté correc-
tamente asentado en la caja del filtro de aire. El motor no se debe
utilizar nunca sin el filtro de aire
montado; de lo contrario, el o los
pistones y/o cilindros pueden des-
gastarse excesivamente.
[SCA10482]
5. Monte la cubierta de la caja del filtro de
aire colocando los tornillos y la tapa de
los tornillos.
Limpieza del tubo de drenaje de la caja
del filtro de aire 1. Compruebe si hay suciedad o agua
acumulada en el tubo del lado poste-
rior de la caja del filtro de aire.
2. Si encuentra suciedad o agua des-
monte el tubo, límpielo y vuélvalo a
montar.
Limpieza del elemento del filtro de aire
de la caja de la correa trapezoidal
1. Desmonte la cubierta de la caja del fil- tro de aire de la correa trapezoidal ex-
trayendo los pernos. 2. Extraiga el filtro de aire y límpielo con
aire comprimido. ATENCIÓN: Para
evitar que se estropee el elemento
del filtro de aire, manipúlelo con
suavidad y con cuidado; no lo do-
ble ni lo retuerza.
[SCA10522]
1. Tapa del tornillo
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
3. Tubo de drenaje del filtro de aire
1. Filtro de aire
2
1 3
1
1. Perno
2. Cubierta de la caja del filtro de aire de la
correa trapezoidal
2
1
1
Page 55 of 88
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-17
2
3
4
567
8
9
3. Introduzca el filtro de aire en su caja.
4. Monte la cubierta de la caja del filtro deaire de la correa trapezoidal colocando
los pernos.
SAU44735
Comprobación del ralentí del
motorCompruebe el ralentí del motor y, si es ne-
cesario, solicite que lo corrijan en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21385
Comprobación del juego libre del
puño del aceleradorEl juego libre del puño del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el bor-
de interior del puño. Compruebe periódica-
mente el juego libre del puño del acelerador
y, si es necesario, hágalo ajustar en un con-
cesionario Yamaha.
1. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal1
Ralentí del motor:1600–1800 r/min
1. Juego libre del puño del acelerador
1
Page 56 of 88

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-18
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU21402
Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21879
NeumáticosLos neumáticos son el único contacto entre
el vehículo y la carretera. La seguridad en
todas las condiciones de conducción de-
pende de un área relativamente pequeña
de contacto con la carretera. Por tanto, es
fundamental mantener los neumáticos en
buen estado en todo momento y cambiarlos
por los neumáticos especificados en el mo-
mento adecuado.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10504
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control, con la consecuencia de daños persona-
les graves o un accidente mortal.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este mode-lo.Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en frío):
90 kg (198 lb): Delantero:
200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Trasero: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
90 kg - Carga máxima: Delantero:200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Trasero: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Carga máxima*:
160 kg (353 lb)
* Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios