Page 57 of 184
4-27
4
5. Allumer l’accessoire.
6. Toujours remettre le capuchon de la prise en
place après avoir déconnecté l’accessoire.
ATTENTIONFCB00121Ne pas brancher d’accessoire dont la
consommation dépasse la capacité maxi-
male. Un accessoire de consommation su-
périeure pourrait surcharger le circuit et pro-
voquer le grillage du fusible.Lorsqu’un accessoire est utilisé alors que le
moteur est coupé ou que les phares sont al-
lumés, la batterie se déchargera et la mise
en marche du moteur risque de devenir diffi-
cile.
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout
autre accessoire dont la fiche s’échauffe,
sous peine de risquer d’endommager la
prise.
1. Prise pour accessoire à courant continuCapacité maximale de la prise pour
accessoire :
CC 12 V, 10 A (120 W)
UB3860F0.book Page 27 Tuesday, July 8, 2014 1:41 PM
Page 58 of 184

5-1
5
FBU19202
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19225Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta-
tion. Corriger si nécessaire.4-18, 5-4
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire.5-4, 8-22
Huile de couple conique
arrière• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-26
Huile de différentiel• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-30
UB3860F0.book Page 1 Tuesday, July 8, 2014 1:41 PM
Page 59 of 184

5-2
5
Liquide de refroidisse-
ment• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’ex-
pansion et, si nécessaire, ajouter du liquide du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de
toute fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-32
Frein avant• Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
• Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-47, 8-48, 8-50
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
• Contrôler la garde de la pédale et la régler si nécessaire.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces-
saire.
• Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces-
saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire.5-4, 8-47, 8-48, 8-50,
8-50
Levier des gaz• S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
• Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire.5-5, 8-45
Câbles de commande• S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-53
Roues et pneus• Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rem-
placer si nécessaire.
• Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire.5-5 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
UB3860F0.book Page 2 Tuesday, July 8, 2014 1:41 PM
Page 60 of 184
5-3
5
Pédale de frein • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-54
Leviers de frein• S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots.8-53
Soufflets d’essieu• S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire.8-52
Visserie du châssis• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments, éclairage et
commandes• Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-8 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESUB3860F0.book Page 3 Tuesday, July 8, 2014 1:41 PM
Page 61 of 184

5-4
5
FBU19542CarburantS’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-18.)FBU19561Huile moteurS’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-22.)FBU19591Huile de couple conique arrièreS’assurer que l’huile de couple conique arrière at-
teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir page 8-26.)FBU19601Huile de différentielS’assurer que l’huile de différentiel atteint le ni-
veau spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
page 8-30.)FBU19632Liquide de refroidissementS’assurer que le liquide de refroidissement atteint
le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidis-
sement si nécessaire. (Voir page 8-32.)
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur. FBU29083Freins avant et arrièreLeviers et pédale de frein
S’assurer que les leviers de frein avant et arrière
n’ont pas de jeu. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit de freinage par un conces-
sionnaire Yamaha.
S’assurer que la garde à la pédale de frein est
correcte. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir
page 8-50.)
Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale de frein. Ils doivent s’actionner sans à-
coups et présenter une sensation de fermeté. Si
ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de
freinage par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-48.)
UB3860F0.book Page 4 Tuesday, July 8, 2014 1:41 PM
Page 62 of 184

5-5
5Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein
au niveau des raccords ou des réservoirs de li-
quide de frein. Actionner les freins fermement
pendant une minute. Si un levier cède lentement
sous la pression, il y a lieu de suspecter une fuite
dans le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit
de freinage par un concessionnaire Yamaha à la
moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes de frein. (Voir page 8-47.)
FBU19762Levier des gazContrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le re-
lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par
un concessionnaire Yamaha.
FBU19815PneusContrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état.
Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle. Une pression insuffi-
sante peut entraîner le déjantement du pneu
quand le véhicule est utilisé dans des condi-
tions extrêmes.
[FWB02542]
Gonfler les pneus à la
pression recommandée ci-dessous : Liquide de frein spécifié :
DOT 4
UB3860F0.book Page 5 Tuesday, July 8, 2014 1:41 PM
Page 63 of 184
5-6
5
Le manomètre basse pression pour pneus fait
partie intégrante de l’équipement standard. Il
convient d’effectuer deux mesures de la pression
de gonflage des pneus et de conserver la deu-
xième valeur. En effet, l’encrassement éventuel du
manomètre risquerait de fausser la première me-
sure.Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in). Pression de gonflage recommandée :
Avant
35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi)
Arrière
30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi)
Pression de gonflage minimum :
Avant
32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi)
Arrière
27.0 kPa (0.270 kgf/cm2, 4.0 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu :
Avant
250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière
250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
UB3860F0.book Page 6 Tuesday, July 8, 2014 1:41 PM
Page 64 of 184
5-7
5
Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02552La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident. Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Manufacturing Corporation of America pour ce
modèle.1. Limite d’usure de pneu
Avant :
Fabricant/modèle :
YFM700FWAD MAXXIS/MU19A
YFM700PF CHENG SHIN/C828
(AUS)(NZL)
YFM700PF MAXXIS/MU19A
(EUR)(FRA)(GBR)
YFM700PHF MAXXIS/MU19A
YFM700PLF CHENG SHIN/C828
YFM700PSF CHENG SHIN/C828
(AUS)(NZL)
YFM700PSF MAXXIS/MU19A
(EUR)(FRA)(GBR)
Taille :
AT25 x 8-12
Ty p e :
Sans chambre (Tubeless)
UB3860F0.book Page 7 Tuesday, July 8, 2014 1:41 PM