Page 311 of 714

311 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
Fonction de protection du système Stop & Start
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que le
système audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant
d’énergie électrique soit préservé au profit du système Stop & Start.
Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”,
puis sur “ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que le
système audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant
d’énergie électrique soit préservé au profit du système Stop & Start.
Si cela se produit, placez le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” sur arrêt puis sur ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pour
réactiver le système audio.
Manœuvre du volant de direction
Lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start, la direction peut
sembler plus dure que pendant la conduite normale.
Capot
Si vous ouvrez le capot alors que le moteur est arrêté par le système Stop &
Start, ce dernier ne peut pas redémarrer sous l’action du système Stop &
Start ou de la fonction de démarrage automatique. Redémarrez le moteur
par le contacteur de démarrage antivol. (P. 217, 221)
Quand utiliser le système Stop & Start
Le système Stop & Start est à utiliser pour les arrêts temporaires aux feux
rouges, aux intersections, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une
durée plus longue, arrêtez le moteur complètement.
Signal sonore d’alerte du système Stop & Start
Si vous effectuez l’action suivante alors que le moteur est arrêté par le
système Stop & Start, un signal sonore se déclenche et le témoin Stop &
Start clignote. Cela indique que le moteur est simplement arrêté par le
système Stop & Start, et non qu’il a été arrêté complètement.
Vous mettez le sélecteur de vitesses sur une position autre que “N” sans
appuyer sur la pédale d’embrayage.
Page 317 of 714

317 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Au volant
Désactivation des systèmes TRC et VSC+
Appuyez sur le bouton pendant
plus de 3 secondes alors que le
véhicule est à l’arrêt pour
désactiver les TRC et VSC+.
Un message s’affiche à l’écran
multifonctions et le témoin de
désactivation du VSC s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC+
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés, mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt pour qu’ils se réactivent
automatiquement.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Lorsque les systèmes TRC et VSC+ sont désactivés, mettez le bouton de
démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt pour qu’ils
se réactivent automatiquement.
Ré-activation automatique du TRC
Si seul le TRC est désactivé, celui-ci se ré-active dès que la vitesse du
véhicule augmente.
Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC+
Si les systèmes TRC et VSC+ sont tous les deux désactivés, ils ne se
réactivent pas même si la vitesse du véhicule augmente.
Page 361 of 714
361 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
3
Équipements intérieurs
Conditions de fonctionnement des désembueurs
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
Désembueurs de rétroviseurs extérieurs
La mise en marche du désembueur de lunette arrière déclenche également
celle des désembueurs de rétroviseurs extérieurs.
ATTENTION
Lorsque les dégivrages des rétroviseurs extérieurs sont sur marche
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface.
Page 404 of 714

404 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de
la position du contacteur de démarrage antivol, que les portes soient
verrouillées/déverrouillées, ou ouvertes/fermées.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction du
mode du bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP”,
de la présence de la clé électronique, ainsi que du verrouillage/
déverrouillage ou de l’ouverture/la fermeture des portes.
Pour éviter la décharge de la batterie
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque vous mettez le
contacteur de démarrage sur arrêt, ils s’éteignent automatiquement
après 20 minutes.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque vous mettez le bouton
de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” sur arrêt, ils
s’éteignent automatiquement après 20 minutes.
Personnalisation paramétrable par n’importe quel concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et
convenablement équipé
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
temporisation d’extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables P. 689)
Éclairages intérieurs/individuels
Page 419 of 714
419 3-5. Autres équipements intérieurs
3
Équipements intérieurs
Condition d’utilisation de la prise d’alimentation
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
NOTE
Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d’alimentation.
Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque
le moteur est arrêté.
Compartiment à bagages
Page 420 of 714
420
3-5. Autres équipements intérieurs
Chauffages de sièges
: Sur modèles équipés
Conditions d’utilisation des sièges chauffants
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
Lorsque vous ne vous en servez pas
Arrêtez le siège chauffant.
Chauffage du siège avant
droit
Chauffage du siège avant
gauche
Le témoin indicateur s’allume.
Page 452 of 714

452 4-3. Entretien à faire soi-même
ÉlémentsPièces et outils
Niveau du liquide de
refroidissement moteur
(P. 472)
Moteur 1WW-FHV
• Liquide “Toyota Premium Long Life
Coolant for 1WW/2WW engines” ou
n’importe lequel des autres liquides de
refroidissement homologués indiqués.
(P. 674) Le liquide “Toyota Premium
Long Life Coolant for 1WW/2WW
engines” est un mélange composé à 50%
de liquide de refroidissement et à 50%
d’eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints en
liquide de refroidissement)
Niveau d’huile moteur
P. 464)
Moteurs 1ZR-FAE, 2ZR-FAE, 1AD-FTV
et 2AD-FHV
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints en huile)
Moteur 1WW-FHV
• Huile “Toyota Genuine Motor Oil 5W-30
Premium Fuel Economy for 1WW/2WW
engines”
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints en huile)
Fusibles (P. 513)• Fusible de même ampérage que celui
d’origine
Radiateur, condenseur
et refroidisseur d’air de
suralimentation
(P. 475)
Page 454 of 714

454 4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l’eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
Lorsque vous intervenez à proximité directe du motoventilateur de
refroidissement ou du radiateur
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK”.
Avec le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, le ventilateur électrique
de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route
si la climatisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est
chaud. (P. 475)
Véhicules équipés du système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Assurez-vous que le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” est sur arrêt.
Avec le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE, le ventilateur électrique de refroidissement est
susceptible de se mettre automatiquement en route si la climatisation est
en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. (P. 475)
Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et
chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.