461-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
■En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
●Le contact avec les airbags SRS en cours de déploiement (gonflage) est susceptible
de causer des contusions et de petites écorchures.
●Le déploiement des airbags s’accompagne d’une puissante détonation et d’une
poussière blanche.
●Véhicules sans airbags SRS rideaux: Certaines parties du module d’airbag (moyeu
de volant, couvercle de l’airbag et gonfleur), ainsi que les sièges avant, peuvent res-
ter très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
●Véhicules avec airbags SRS rideaux: Certaines parties du module d’airbag (moyeu
de volant, couvercle de l’airbag et gonfleur), ainsi que les sièges avant, certaines
parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très
chauds pendant quelques minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
●Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags SRS frontaux)
●Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d’environ 20 à
30 km/h [12 à 18 mph] contre un obstacle fixe et indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situa-
tions suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu’un véhicule en stationnement ou un poteau
de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une col-
lision dans laquelle l’avant du véhicule vient “s’engager” sous le châssis d’un
camion
●En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs des
ceintures de sécurité s’activent.
■Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags SRS latéraux et rideaux
[sur modèles équipés])
●Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu (le niveau de force correspondant à la force de collision produite par un
véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’envi-
ro n 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]).
●Les airbags SRS rideaux peuvent également se déployer dans le cas d’une collision
frontale grave.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 46 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
471-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)■Conditions de déploiement des airbags SRS (gonflage), en dehors d’une colli-
sion
Les airbags SRS frontaux et les airbags SRS rideaux peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent par le dessous du véhicule. L’illustration en indique quelques
exemples.
■Types de collision pour lesquels les airbags SRS (airbags SRS frontaux) risquent
de ne pas se déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule
subit une collision latérale ou par l’arrière, se retourne ou subit un choc avant à vitesse
réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale
suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut se produire. ●Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur
●Chute ou saut dans un trou profond
●Impact violent ou chute du véhicule
●Choc latéral
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 47 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
1213-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Utilisation de certains équipements
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible
puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et
le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le système d’accès et de démar-
rage “mains libres”, la télécommande du verrouillage centralisé et le système d’anti-
démarrage de fonctionner normalement. (Solutions possibles: →P. 574)
●Quand la pile de la clé électronique est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique,
d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand format,
d’un aéroport ou de toute autre installation source importante d’ondes radio ou de
perturbations radioélectriques
●Si vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone sans fil ou
d’autres appareils de communication sans fil
●Lorsque la clé électronique est en contact avec, ou recouverte par les objets métalli-
ques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
●Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à
proximité
●Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des appareils
émetteurs d’ondes radio suivants
• Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes
radio
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
●Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques
sont en contact avec celle-ci
●Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 121 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
1483-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Au moyen de la poignée du coffre,
abaissez le coffre sans forcer sur le
côté, puis enfoncez le coffre vers le
bas depuis l’extérieur pour le fermer.
■Éclairage du coffre
L’éclairage du coffre s’allume lorsque vous ouvrez le coffre.
■Fonction anti-verrouillage du coffre avec la clé électronique à l’intérieur (véhicu-
les équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
●Lorsque toutes les portes sont verrouillées, fermer le hayon du coffre avec la clé
électronique laissée à l’intérieure du coffre va faire sonner une alarme.
Dans ce cas, le hayon du coffre peut être ouvert en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage du coffre sur le hayon du coffre.
●Même lorsque vous laissez une clé électronique supplémentaire dans le coffre alors
que toutes les portes sont verrouillées, la fonction qui interdit le confinement des clés
reste activable afin que vous puissiez ouvrir le coffre. Afin d’éviter de vous faire voler
le véhicule, prenez avec vous toutes les clés électroniques quand vous quittez le
véhicule.
●Même lorsque vous laissez la clé électronique dans le coffre alors que toutes les por-
tes sont verrouillées, il peut arriver que la clé ne soit pas détectée, selon l’emplace-
ment et les conditions environnantes de propagation des ondes radio. Dans ce cas,
la fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s’activer, avec pour résul-
tat le verrouillage des portes lorsque le coffre est fermé. Veillez à vérifier où se trouve
la clé avant de fermer le coffre.
●La fonction qui interdit le confinement des clés ne peut pas s’activer dès lors qu’une
porte quelconque est déverrouillée. Dans ce cas, ouvrez le coffre par le système
d’ouverture de coffre.
Lors de la fermeture du coffre
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 148 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
1754-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)■ Temps de ralenti avant arrêt du moteur (moteur diesel)
Afin d’éviter d’endommager le turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti
après avoir conduit à vitesse élevée ou en montagne.
■Conduite à l’étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules
et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 595)
Conditions de conduiteTemps de ralenti
Conduite urbaine normale Pas nécessaire
Conduite à vitesse
élevée
Vitesse constante d’environ
80 km/h (50 mph)Environ 20 secondes
Vitesse constante d’environ
100 km/h (63 mph)Environ 1 minute
Conduite en montagne ou conduite continue à 100
km/h (63 mph) ou plus (sur circuit, etc.)Environ 2 minutes
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous démarrez le véhicule (sauf les véhicules équipés d’une transmis-
sion manuelle)
Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais que le moteur est en marche.
Ceci permet d’éviter au véhicule de bouger.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses robotisée MMT: Gardez toujours le pied
sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, mais que le moteur est en mar-
che. Ceci permet d’éviter tout mouvement intempestif du véhicule.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 175 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
1854-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
◆Limites de poids
Avant toute opération de remorquage, vérifiez le poids remorqué admissi-
ble, le GVM (Poids total en charge), le MPAC (Poids Maximum Autorisé
Par Essieu) et la charge autorisée sur la flèche. (→P. 590)
◆Barre d’attelage
Toyota recommande l’utilisation d’une barre d’attelage Toyota pour votre
véhicule. Il est également possible d’utiliser d’autres produits compatibles
et de qualité comparable.
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est originellement conçu pour transporter des passa-
gers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives
sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du
véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un usage pertinent des
équipements corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécu-
rité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre
véhicule ni votre caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
votre caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas à des dommages ou à des
défaillances techniques provoquées par la traction d’une caravane/
remorque à des fins commerciales.
Demandez à votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout com-
plément d’information avant le remorquage, car certains pays imposent
des exigences réglementaires supplémentaires.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 185 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分