8
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente
tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explica-
tions concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration perma-
nente des produits que suit Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder à
des modifications, à tout moment et sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations peut dif-
férer du vôtre en termes d’équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires
Toyota d’origine ou non destinés aux véhicules Toyota. S’il s’avérait nécessaire de
remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre véhicule,
Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota d’origine. Vous
pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente.
Toyota ne peut endosser aucune responsabilité ni garantir ces accessoires et pièces
détachées qui ne sont pas d’origine Toyota, que ce soit pour le remplacement ou le
montage de ces pièces. En outre, la garantie ne couvre pas nécessairement les pro-
blèmes de détérioration ou de performance découlant de l’utilisation de pièces déta-
chées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota.
Pour votre infor mation
Manuel du propriétaire principal
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 8 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
9
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)L’installation d’un système émetteur à radiofréquences risque d’affecter les systèmes
électroniques, dont notamment:
●Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle
●Système de régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
●Le système de freinage antiblocage
●Système airbag SRS
●Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système émetteur à radiofréquences auprès d’un concessionnaire
agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement
équipé.
Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de
puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des
émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un
réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
Les dispositifs d’airbag SRS et de prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre
Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut
avec les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque
de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire retirer et
mettre au rebut les dispositifs d’airbags SRS et de prétensionneurs de ceinture de
sécurité par un atelier d’entretien qualifié, par un concessionnaire ou réparateur agréé
Toyota, ou par un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, avant de
mettre votre véhicule au rebut.
Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences
Mise à la casse de votre Toyota
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au
rebut dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE).
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 9 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
12
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des blessures graves voire mortelles.
NOTE:
Explique quelque chose qui, en cas de non-respect, peut provoquer
des dommages ou des dysfonctionnements du véhicule ou de son
équipement.
Indique les procédures de réalisation ou de fonctionnement. Sui-
vez les étapes dans l’ordre numérique.
Indique l’action (pousser, tour-
ner, etc.) à effectuer pour
manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l’opéra-
tion (par ex. l’ouverture d’un
couvercle).
Renseigne sur le composant ou
la position qui fait l’objet de
l’explication.
Signifie “À ne pas faire”, “Il est
interdit de” ou “Évitez que ceci
ne se produise”.
Lire ce manuel
123
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 12 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
311-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur peut glisser, et ainsi gêner l’actionnement des
pédales pendant la conduite. Il pourrait s’ensuivre une vitesse élevée involontaire ou
une difficulté à arrêter le véhicule. Cela pourrait provoquer un accident, pouvant occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
■Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur
●N’utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou pour un autre millé-
sime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine.
●Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur.
●Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis.
●N’utilisez pas deux ou plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
●Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou à
l’envers.
■Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est fermement
fixé à la bonne place, avec tous les crochets
de fixation (clips) fournis. En particulier, pre-
nez soin de vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
●Moteur arrêté et levier de vitesses sur P
(transmission Multidrive) ou sur N (manuel
multi-mode ou transmission manuelle),
enfoncez chaque pédale jusqu’au plancher
pour vérifier que son mouvement n’est pas
gêné par le tapis de sol.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 31 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
331-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
Veillez à ce que vous puissiez clairement voir vers l’arrière en ajustant cor-
rectement les rétroviseurs intérieur et extérieurs. (→P. 158, 161)
Réglages des rétroviseurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Ne réglez pas la position du siège conducteur pendant la marche du véhicule.
Cela pourrait faire perdre le contrôle du véhicule au conducteur.
●Ne pas placer de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège.
La présence d’un coussin pourrait empêcher une posture correcte et réduire l’effi-
cacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête.
●Ne rien placer sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés dans les
voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela pourrait mener à un
accident et le mécanisme d’ajustement pourrait également être détérioré.
●Lors de la conduite sur de longues distances, prenez des pauses régulières avant
que vous ne commenciez à ressentir la fatigue.
De plus, si vous ressentez la fatigue ou si vous êtes pris de somnolence au volant,
ne vous forcez pas à continuer de conduire et faites une pause immédiatement.
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager ne soit
blessé par le mouvement du siège.
●Lorsque vous réglez la position du siège, ne mettez pas vos mains sous le siège ou
à proximité de pièces mobiles pour éviter de vous blesser. Les doigts ou les mains
pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 33 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
411-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Consignes de sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION
■Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes avec les airbags SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement leur cein-
ture de sécurité.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures
de sécurité.
●L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être
très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se trouve très près de l’airbag.
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les pre-
miers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du point de déploiement, placez-vous à 250 mm (10
in.) de votre airbag conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante.
Cette distance est à mesurer entre l’axe du volant et le sternum. Si vous êtes assis
à moins de 250 mm (10 in.) de distance, vous pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des
conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.) de distance,
même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant
un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après
avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège,
remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter
l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
●L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considéra-
ble, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le passager avant se trouve
très près de l’airbag. Éloignez le siège du passager avant au maximum de l’airbag
et réglez le dossier de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés
peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez
dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la
ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que les nourrissons et les jeu-
nes enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et convenablement atta-
chés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le
siège du passager avant. (→P. 54)
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 41 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
441-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
ATTENTION
■Précautions avec les airbags SRS
●Véhicules avec airbags SRS rideaux: Ne pas suspendre de cintres ou autres objets
durs aux crochets à vêtements. En cas de déploiement des airbags SRS rideaux,
tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures
graves, voire mortelles.
●Véhicules avec airbag SRS de genoux du conducteur: Si un cache en vinyle recou-
vre la partie où l’airbag SRS de genoux pour conducteur se déploie, veillez à l’enle-
ver.
●Véhicules avec airbags SRS latéraux: N’utilisez aucun accessoire de siège venant
recouvrir les zones de déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux
de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement
accidentel des airbags latéraux, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves.
●Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones renfermant
les composants des airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags SRS.
●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déploiement
(gonflage) des airbags SRS, car ils peuvent être chauds.
●Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS,
ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du
véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible
afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau.
●Véhicules sans airbags SRS rideaux: Si les parties renfermant les airbags SRS,
comme la garniture de moyeu de volant, apparaissent abîmées ou craquelées, fai-
tes-les remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout
autre professionnel qualifié et convenablement équipé.
●Véhicules avec airbags SRS rideaux: Si les parties renfermant les airbags SRS,
comme la garniture du moyeu de volant et les garnitures de montants avant et
arrière, apparaissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par un conces-
sionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et conve-
nablement équipé.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 44 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分
461-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA_TMMT_EK (OM12J75K)
■En cas de déploiement des airbags SRS (gonflage)
●Le contact avec les airbags SRS en cours de déploiement (gonflage) est susceptible
de causer des contusions et de petites écorchures.
●Le déploiement des airbags s’accompagne d’une puissante détonation et d’une
poussière blanche.
●Véhicules sans airbags SRS rideaux: Certaines parties du module d’airbag (moyeu
de volant, couvercle de l’airbag et gonfleur), ainsi que les sièges avant, peuvent res-
ter très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
●Véhicules avec airbags SRS rideaux: Certaines parties du module d’airbag (moyeu
de volant, couvercle de l’airbag et gonfleur), ainsi que les sièges avant, certaines
parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très
chauds pendant quelques minutes. L’airbag lui-même peut aussi être chaud.
●Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
■Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags SRS frontaux)
●Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil
prévu (niveau de force équivalent à une collision frontale à une vitesse d’environ 20 à
30 km/h [12 à 18 mph] contre un obstacle fixe et indéformable).
Cependant, ce seuil de vitesse peut être significativement plus élevé dans les situa-
tions suivantes:
• Si le véhicule percute un objet, tel qu’un véhicule en stationnement ou un poteau
de signalisation, qui peut bouger ou se déformer lors du choc
• Si le véhicule est impliqué dans une collision avec encastrement, comme une col-
lision dans laquelle l’avant du véhicule vient “s’engager” sous le châssis d’un
camion
●En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs des
ceintures de sécurité s’activent.
■Conditions de déploiement des airbags SRS (airbags SRS latéraux et rideaux
[sur modèles équipés])
●Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu (le niveau de force correspondant à la force de collision produite par un
véhicule d’environ 1500 kg [3300 lb.] entrant en collision avec l’habitacle du véhicule
depuis une direction perpendiculaire à l’orientation du véhicule à une vitesse d’envi-
ro n 20 à 30 km/h [12 à 18 mph]).
●Les airbags SRS rideaux peuvent également se déployer dans le cas d’une collision
frontale grave.
Corolla TMMT_OM_EK_OM12J75K.book 46 ページ 2015年2月2日 月曜日 午後5時1分