
Toutes les vitres latérales se ferment en
même temps tant que le commutateur est
maintenu.
Voir aussi : fermeture confort, voir page 38, par
le biais de la télécommande.
Voir aussi : fermer par le biais de l'accès con‐
fort, voir page 43.
Protection antipincement AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex.
les antennes, peuvent limiter la protection de
pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer
d'accessoires dans la zone de mouvement des
vitres. ◀
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Fermeture sans protection
antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
En cas de danger extérieur ou quand le givrage
empêche une fermeture normale, procéder
comme suit :
1.Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.La protection antipincement est limitée et
la vitre s'ouvre légèrement quand la force
de fermeture dépasse une certaine valeur.2.En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipince‐
ment.
Capote avec toit ouvrant
intégré
Aperçu
Commutateur de capote et de toit ouvrant
Toit ouvrant
Ouverture et fermeture
Avant de fermer le toit ouvrant, éliminer
d'éventuels corps étranger de l'encadrement
de pare-brise, qui pourraient en gêner la fer‐
meture.
Repousser le commutateur versl'arrière jusqu'à ce que la posi‐
tion souhaitée soit atteinte ou
que le toit ouvrant soit entière‐
ment ouvert.
Repousser le commutateur vers l'avant jusqu'à
ce que la position souhaitée soit atteinte ou
que le toit ouvrant soit fermé.
Seite 47Ouverture et fermetureCOMMANDES47
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Capote
Généralités Vous pouvez ouvrir et fermer la capote jusqu'à
une vitesse d'environ 18 mph/30 km/h.
Quand, pendant le mouvement de la capote,
on accélère au dessus d'une vitesse d'env.
18 mph/30 km/h, le mouvement de la capote
s'arrête.
Remarques▷Généralement, le couvercle de coffre ne
peut pas être ouvert lorsque la capote n'est
pas entièrement ouverte ou fermée. Tou‐
jours ouvrir ou fermer la capote complète‐
ment.▷Si possible, fermer la capote quand on sta‐
tionne le véhicule. Une capote fermée pro‐
tège des dommages dus aux intempéries
et, dans une certaine mesure, du vol.▷Même quand la capote est fermée, ne con‐
server les objets de valeur que dans le com‐
partiment à bagages fermé à clé.▷À grande vitesse, la dépression survenant
dans l'habitacle peut provoquer un batte‐
ment de la capote. Augmenter le débit d'air
par le climatiseur automatique pour éviter
une dépression dans le véhicule.▷Le démarrage du moteur et le maniement
de la capote ne sont pas possibles en
même temps. Le démarrage du moteur par
le bouton Start/Stop ou par la fonction Auto
Start Stop interrompt brièvement le mouve‐
ment de la capote.▷La capote ne peut pas être ouverte à des
températures inférieures à +14 ℉/-10 ℃.
ATTENTION
Une commande non conforme de la ca‐
pote peut entraîner des dommages sur la ca‐
pote et d'autres parties du véhicule.
Risque de dommages matériels. Lors de la
commande, respecter les points suivants :
▷Maintenir libre la zone de mouvement de la
capote, parce que celle-ci pivote vers le
haut. Zone maximum de mouvement :
98,5 pouces/2,5 mètres.▷Ne pas laisser ouverte plus d'une journée la
capote humide.▷Ne pas ouvrir la capote si elle est mouillée,
recouverte de neige, gelée ou salie.▷Ne pas placer d'objets sur la capote.▷Le système de protection contre le retour‐
nement ne doit pas être déclenché.▷Ne pas manœuvrer la capote en roulant sur
des chaussées déformées.▷Toujours ouvrir ou fermer la capote com‐
plètement. La capote sera verrouillée uni‐
quement dans les positions finales.▷Veiller à ce que qu'aucun objet ne se trouve
sur le cache-bagages lors de l'ouverture de
la capote. ◀
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin‐
cées lors de l'ouverture et de la fermeture de la
capote, par exemple par le mécanisme. Risque
de blessures. Veiller à ce que la zone de mou‐
vement soit libre lors de la commande de la ca‐
pote. ◀
AVERTISSEMENT
Lors de la commande de la capote pen‐
dant la conduite, la visibilité vers l'arrière peut
être limitée. À des vitesses supérieures à
20 mph/30 km/h, la capote reste dans sa posi‐
tion actuelle. Risque d'accident et de domma‐
ges matériels. Lors de la commande de la ca‐
pote pendant la conduite, observer
attentivement la circulation et réduire la vitesse
si nécessaire. Ne pas commander le toit en
marche arrière, ni quand il y a du vent. ◀
AVERTISSEMENT
La capote n'est pas conçue pour le mon‐
tage de systèmes de galerie de toit. La galerie
de toit pourrait se détacher. Risque d'accident.
Seite 48COMMANDESOuverture et fermeture48
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Ne pas monter de systèmes de galerie de toit
sur la capote. ◀
Conditions de fonctionnement L'allumage ou la position radio doivent être ac‐
tivés.
Pour que la capote puisse être déplacée, les
conditions préalables suivantes doivent être
remplies.▷La cloison de séparation du compartiment
à bagages est déposée dans la position in‐
férieure et enclenchée.▷Le couvercle de coffre est fermé.▷La température extérieure se trouve au-
dessus de 14 ℉/-10 ℃.▷La tension de bord est suffisante.▷Le mécanisme de capote n'est pas sur‐
chauffé.▷La vitesse du véhicule n'est pas trop
grande.▷Vous pouvez abaisser les fenêtres.
Si une de ces conditions préalables n'est pas
remplie, un message Check-Control s'affiche.
Ouverture et fermeture de l'intérieur
Pour ménager la batterie, n'actionner la capote
si possible que quand moteur tourne.
Avant de fermer la capote, éliminer d'éventuels
corps étranger de l'encadrement de pare-brise,
sinon la fermeture pourrait être gênée.
Repousser le commutateur versl'arrière jusqu'à ce que le toit ou‐
vrant soit ouvert.
Repousser de nouveau le com‐
mutateur vers l'arrière. Les vitres
s'abaissent et la capote s'ouvre tant que l'on
pousse le commutateur. Une fois que la capote
est complètement ouverte, vous pouvez main‐
tenir le commutateur ou le tirer de nouveau
brièvement pour faire de nouveau remonter les
vitres.
Repousser le commutateur vers
l'avant et le maintenir actionné.
Les vitres sont abaissées, la ca‐
pote se ferme et les vitres sont
de nouveau levées tant que l'on
pousse le commutateur.
Repousser de nouveau le commutateur vers
l'avant pour refermer aussi le toit ouvrant.
Maintenir le commutateur actionné jusqu'à ce
que la capote soit complètement ouverte ou
fermée et que la fin du processus soit affichée
par un message check-control correspondant.
AVERTISSEMENT
Une capote non complètement ouverte
ou fermée n'est pas verrouillée et peut s'ouvrir
toute seule pendant la conduite en raison du
vent de la course. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Veiller à ce que la ca‐
pote soit toujours complètement ouverte ou
fermée. ◀
Le mouvement de la capote est interrompu
quand on relâche le commutateur. Le déroule‐
ment peut être poursuivi dans le sens désiré
avec le commutateur.
Dans le cas d'une interruption prolongée et
lorsque le contact est mis, la capote reste envi‐
ron 10 minutes dans sa position actuelle, avant
de s'abaisser lentement. Lorsque le contact est
coupé, la capote s'abaisse rapidement, après
un bref délai d'attente.
La capote ne sera pas verrouillée. Actionner de
nouveau le commutateur jusqu'à ce que la ma‐
nœuvre de la capote soit terminée.
Commande de confort de l'extérieurAvec l'équipement accès confort, la capote
peut aussi être commandée de l'extérieur.▷Ouverture confort, voir page 38, par la télé‐
commande.▷Fermeture de confort, voir page 38, par la
télécommande.▷Fermeture par l'accès confort, voir page 42.Seite 49Ouverture et fermetureCOMMANDES49
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

5.Retirer les embouts de verrouillage des ti‐
ges des cadres latéraux à gauche et à
droite, flèche.6.Mettre en place les tiges des cadres laté‐
raux dans les logements du cadre de pare-
brise.7.Tourner la clé Allen dans le sens des aiguil‐
les d'une montre pour fermer le verrouil‐
lage des cadres latéraux.8.Continuer à tourner la clé Allen dans le sens
des aiguilles d'une montre pour fermer le
toit ouvrant.
Coupe-vent
Principe
Le coupe-vent réduit les mouvements de l'air
dans l'habitacle lorsque l'on roule capote ou‐
verte.
Mise en place
Le coupe-vent se trouve dans une housse de
protection dans le compartiment à bagages.
Pour protéger les appuie-tête des dommages,
repousser les appuie-tête arrière dans la posi‐
tion supérieure avant de les mettre en place ou
de les retirer.1.Retirer le coupe-vent de sa housse de pro‐
tection.
Déplier entièrement le coupe-vent de sorte
que la poignée, flèche 1, se rabatte vers le
bas et verrouille le coupe-vent.2.Le cas échéant, ouvrir les vitres arrière.
Introduire le coupe-vent d'un côté du véhi‐
cule avec les goupilles dans les logements
correspondants du côté opposé du véhi‐
cule.Seite 52COMMANDESOuverture et fermeture52
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

3.Pour libérer le verrouillage, basculer la poi‐
gnée vers le haut et la maintenir dans cette
position.4.Pousser le coupe-vent vers l'intérieur et le
haut, flèche 1, jusqu'à ce que le coupe-vent
puisse être positionné devant les loge‐
ments sur la face de montage.
Relâcher la poignée.
Pousser le coupe-vent vers le bas tout en
installant les goupilles dans les logements
correspondants, flèche 2.5.Enfoncer le coupe-vent au milieu vers le
bas jusqu'à ce que la poignée s'enclenche,
flèche 1.
Saisir le cadre intérieur du coupe-vent et le
relever, flèche 2.ATTENTION
Le coupe-vent peut être endommagé lors
du recul des sièges avant. Risque de domma‐
ges matériels. Avant le recul des sièges avant,
s'assurer que la zone de déplacement soit li‐
bre. ◀
Démontage
Procéder dans l'ordre inverse.Seite 53Ouverture et fermetureCOMMANDES53
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

RéglageÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Position assise de sécu‐
rité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle
important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 56.▷Appuie-tête, voir page 58.▷Airbags, voir page 108.
Sièges
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de siège inat‐
tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐
trôle. Risque d'accident. Ne régler le siège con‐
ducteur qu'à l'arrêt. ◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, le risque existe de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite. ◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre. ◀
Réglage des sièges Aperçu1Réglage longitudinal2Longueur d'assise3Hauteur4Inclinaison du dossierSeite 54COMMANDESRéglage54
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Réglage en hauteur▷Vers le haut : tirer.▷Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1,
et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Démonter : John Cooper Works
Les appuie-tête ne peuvent pas être déposés.
Démontage
1.Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐
tée.2.Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire
complètement l'appuie-tête.
Pour la dépose de l'appuie-tête, rabattre le cas
échéant le dossier vers l'avant.
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
Appuie-tête arrière
Remarques AVERTISSEMENT
Le défaut de protection entraîné par l'ab‐
sence ou le réglage incorrect des appuie-tête peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐
cales. Risque de blessures. Avant le départ,
équiper les sièges occupés avec des appuie-
tête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête
soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière
de la tête. ◀
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐
sent l'effet de protection dans la zone du crâne
et de la nuque. Risque de blessures.▷Ne pas monter de housses pour sièges ou
appuie-tête.▷Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des porte‐
manteaux, directement aux appuie-tête.▷Utiliser uniquement des accessoires quali‐
fiés de sûrs pour être fixés sur les appuie-
tête.▷Pendant la conduite, ne pas utiliser d'acces‐
soires, p. ex. des coussins. ◀
Réglage correct de l'appuie-tête
Généralités En cas d'accident, un appuie-tête correctement
réglé réduit les risques de blessure de la co‐
lonne cervicale.
Hauteur Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des yeux.
Seite 59RéglageCOMMANDES59
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15

Réglage en hauteur▷Vers le haut : pousser.▷Vers le bas : appuyer sur la touche, flèche 1,
et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Démontage
Avant de déposer l'appuie-tête, rabattez le
siège, voir page 165, sinon vous ne pouvez pas
retirer l'appuie-tête.
1.Tirer l'appuie-tête vers le haut jusqu'en bu‐
tée.2.Appuyer sur la touche, flèche 1, et extraire
complètement l'appuie-tête.
Ne démonter l'appuie-tête que si personne ne
prend place sur le siège correspondant.
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs
Généralités Le rétroviseur du côté passager est plus forte‐
ment bombé que celui du côté conducteur.
Selon le niveau d'équipement, le réglage des
rétroviseurs extérieurs sera mémorisé pour le
profil actuellement utilisé. Quand le réglage
correspondant est activé, la position est rappe‐
lée automatiquement lors du déverrouillage du
véhicule par la télécommande.
Remarque AVERTISSEMENT
Les objets observés dans le rétroviseur
sont en réalité plus près qu'ils ne le paraissent.
La distance avec les usagers qui se trouvent
derrière vous peut être mal estimée, p. ex. lors
des changements de voie. Risque d'accident.
Estimer la distance avec les usagers se trouvant
derrière en tournant la tête et en regardant
par-dessus l'épaule. ◀
Aperçu1Réglage 602Commande automatique d'orientation vers
la bordure de trottoir, gauche/droite3Rabattement et déploiement 61
Sélection du rétroviseur
Passage sur l'autre rétroviseur :
Repousser la touche.
Réglage électrique Analogue au mouvement de la touche.
Seite 60COMMANDESRéglage60
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15