Black plate (76,1)
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant
et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de
collision.
Commande température de type
entièrement automatique
Commande température de type manuel
Si les capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent normalement, le témoin
s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques
secondes. Puis le témoin s'illumine ou s'éteint dans les conditions suivantes:
Tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Condition détectée par lesystème de classification
de l'occupant du siège du passager avant Témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant Coussins d'air avant et
latéral côté passager avant Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité du passager avant
Vide (non occupé) ActivéDésactivéDésactivé
Enfants ou système de
dispositif de sécurité pour
enfants
*1Activé DésactivéDésactivé
Adulte
*2Désactivé PrêtPrêt
*1 : Si un enfant plus grand est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter l'enfant comme étant un adulte en fonction du physique de l'enfant.
*2 : Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne comme étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé indépendamment de ce que le tableau d'état de marche/arrêt
du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant indique.
2-64
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Mazda6_8DQ9-EC-13L_Edition2 Page76
Wednesday, February 26 2014 2:37 PM
Form No.8DQ9-EC-13L
Black plate (77,1)
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est sur ON et ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau d'état de marche/
arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant, ne pas laisser un enfant
s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager
avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant requis pour
le déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du
passager avant détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins
d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager
avant n'aura pas la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut
causer de graves blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du
passager avant peut annuler le déploiement du coussin d'air dans les conditions
suivantes, par exemple:
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
2-65
Mazda6_8DQ9-EC-13L_Edition2 Page77
Wednesday, February 26 2014 2:37 PM
Form No.8DQ9-EC-13L
Black plate (79,1)
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:Lorsqu'un bébé ou un petit enfant s'assied sur le siège du passager avant,
l'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant est dangereuse.
Les capteurs de poids du siège du passager avant détecteront le poids total assis
accru, ce qui pourrait causer le déploiement inattendu des coussins d'air avant et
latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du
passager avant en cas d'accident et de graves blessures. L'augmentation du poids
total assis sur le siège du passager avant peut entraîner le déploiement des coussins
d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de
sécurité du passager avant en cas d'accident dans les conditions suivantes, par
exemple:
ØDes bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le
système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ø Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du
passager avant.
Ø Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
Ø Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier.
Ø Le siège est lavé.
Ø Des liquides ont été renversés sur le siège.
Ø Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
Ø Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
Ø Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le
siège du conducteur.
Ø Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du
passager avant.
ATTENTION
ØPour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter
d'endommager les capteurs du siège d'avant:
ØNe pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser
d'objets lourds sur le siège.
ØNe pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
Ø Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les
opérations suivantes:
ØReculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le
dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
ØSi un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de
dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager
avant au maximum (page 2-34).
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
2-67
Mazda6_8DQ9-EC-13L_Edition2 Page79
Wednesday, February 26 2014 2:37 PM
Form No.8DQ9-EC-13L
Black plate (84,1)
Clés
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces clés comme
un jouet intéressant et peuvent
activer les lève-vitres électriques et
d'autres commandes, voire même
mettre le véhicule en mouvement.
ATTENTION
ØComme la clé (télécommande)
utilise des ondes radio de faible
intensité, elle risque de ne pas
fonctionner correctement dans les
conditions suivantes:
ØLa clé est transportée en même
temps que des appareils de
télécommunication comme des
téléphones cellulaires.
ØLa clé est en contact avec ou
recouverte par un objet
métallique.
ØLa clé se trouve à proximité
d'appareils électroniques, tels
qu'un PC.
ØUn équipement électronique
autre que l'équipement original
Mazda est installé dans le
véhicule.
ØUn équipement situé à
proximité du véhicule émet des
ondes radio. Ø
La clé (télécommande) peut
consommer de l'énergie électrique
en excès lorsqu'elle reçoit des
ondes radio de forte intensité.
Tenez la clé à l'écart des appareils
électriques tels que téléviseur ou
PC.
Ø Pour ne pas endommager la clé
(télécommande), NE PAS:
ØLaisser la clé tomber.
ØMouiller la clé.
ØDémonter la clé.
ØExposer la clé à des
températures élevées, dans des
endroits au soleil comme sur le
tableau de bord ou sur le capot.
ØExposer la clé à des champs
magnétiques.
ØPlacer des objets lourds sur la
clé.
ØPasser la clé au nettoyeur à
ultrasons.
ØPlacer des objets magnétisés à
proximité de la clé.
Un numéro de code est gravé sur la
plaque attachée au jeu de clés; détacher
cette plaque et la conserver dans un
endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce
numéro sera nécessaire si l'on doit
remplacer une des clés (clé auxiliaire).
Noter aussi le numéro de code et le garder
dans un endroit séparé, sécuritaire et
commode, mais pas dans le véhicule.
Si une clé (clé auxiliaire) est perdue,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda en s'assurant d'avoir le code de la
clé avec soi.
REMARQUE
Le conducteur doit être muni de la clé pour
s'assurer que le système fonctionne
correctement.
3-2
Avant de conduire
Clés
Mazda6_8DQ9-EC-13L_Edition2 Page84
Wednesday, February 26 2014 2:37 PM
Form No.8DQ9-EC-13L
Black plate (86,1)
Si votre clé est perdue ou volée, consultez
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la clé perdue ou volée inopérante.
ATTENTION
Les équipements radio de ce type
sont réglementés par des lois.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de
l'utilisateur de faire fonctionner cet
appareil.
REMARQUE
lLe fonctionnement du système d'ouverture à
télécommande peut varier selon les
conditions locales.
lLe système d'ouverture à télécommande est
pleinement opérationnel (verrouillage/
déverrouillage de la portière/couvercle du
coffre) lorsque le bouton de démarrage du
moteur est sur la position d'arrêt. Le
système ne fonctionne pas lorsque le bouton
de démarrage du moteur se trouve sur une
position autre que la position d'arrêt.
lSi la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile peut être
épuisée. Pour installer une nouvelle pile, se
référer à Remplacement de la pile
électrique (page 6-33).
lDes clés supplémentaires sont disponibles
chez un concessionnaire agréé Mazda.
Pour chaque véhicule, au maximum 6 clés
sont fournies pour bénéficier des fonctions
de la télécommande. Apporter toutes les
clés à un concessionnaire agréé Mazda
lorsque des clés supplémentaires sont
nécessaires.
q Télécommande
REMARQUEl(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque le
système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page 3-45.
l(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore de confirmation peut être
entendu lorsque les portières et le couvercle
du coffre sont verrouillés/déverrouillés à
l'aide de la clé. Si l'on veut, on peut aussi
mettre le bip sonore hors service.
Il est également possible de modifier le
volume du bip sonore.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-9.
Utiliser la procédure suivante pour modifier le
réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes les portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et
maintenir enfoncé la touche LOCK sur la
clé pendant 5 secondes ou plus.
Toutes les portières et le couvercle du coffre
sont verrouillés, et le bip sonore s'active au
volume actuellement réglé. (Si le bip sonore
est actuellement réglé pour ne pas s'activer,
il ne s'activera pas.) Le réglage change à
chaque fois que l'on appuie sur la touche
LOCK sur la clé et le bip sonore s'active au
volume réglé. (Si le bip sonore est
actuellement réglé pour ne pas s'activer, il
ne s'activera pas.)
3-4
Avant de conduire
Clés
Mazda6_8DQ9-EC-13L_Edition2 Page86
Wednesday, February 26 2014 2:37 PM
Form No.8DQ9-EC-13L
Black plate (94,1)
REMARQUElLorsque le contacteur est tourné sur ACC
ou ON, l'option de prévention de
verrouillage du véhicule évite que
quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du
véhicule sans les clés.
Toutes les portières et le couvercle du coffre
seront déverrouillés automatiquement si ils
ont été verrouillés en utilisant les
verrouillages électriques des portières alors
qu'une portière est ouverte.
L'option de prévention de verrouillage du
véhicule ne fonctionne pas lorsque le
contact est coupé.
Lorsqu'une portière est ouverte de
l'extérieur tandis que la clé est à l'intérieur
du véhicule, les portières fermées sont
verrouillées. Toutes les portières sont
automatiquement déverrouillées en fermant
la portière ouverte.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Le bip sonore retentit pendant environ 10
secondes pour informer le conducteur que
la clé est restée à l'intérieur du véhicule.
(Sans la fonction avancée à
télécommande)
L'avertisseu retentit à deux reprises pour
informer le conducteur que la clé est restée
à l'intérieur du véhicule.
l(Système d'ouverture de porte (contrôle)
avec détection de collision)
Ce système déverrouille automatiquement
les portières dans le cas où le véhicule est
impliqué dans un accident pour permettre
aux passagers de sortir du véhicule
immédiatement et d'éviter qu'ils soient
piégés à l'intérieur. Tandis que le
contacteur est sur ON et dans le cas où le
véhicule reçoit un impact assez fort pour
gonfler les coussins d'air, toutes les
portières sont automatiquement
déverrouillées 6 secondes après le moment
de l'accident.
Les portières peuvent ne pas se
déverrouiller selon l'application de
l'impact, la force de l'impact, et d'autres
conditions de l'accident.
Si les systèmes liés aux portières ou à la
batterie sont défectueux, les portières ne se
déverrouillent pas.
3-12
Avant de conduire
Portières et serrures
Mazda6_8DQ9-EC-13L_Edition2 Page94
Wednesday, February 26 2014 2:37 PM
Form No.8DQ9-EC-13L
Black plate (118,1)
Après que le système soit réinitialisé,
chaque vitre côté passager peut être
complètement ouverte ou fermée
automatiquement à l'aide des interrupteurs
de commande principaux.
Vitre à dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque la vitre lors de sa fermeture
automatique ou manuelle, la vitre s'arrête
et s'ouvre à moitié.
PRUDENCE
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu complètement vers le
haut:Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa
position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre
électrique est maintenu
complètement vers le haut est
dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité
ne peut pas bloquer la fermeture
complète de la vitre. Si des doigts
sont pris, cela peut entraîner de
graves blessures. REMARQUE
lSuivant les conditions de conduite, une vitre
se fermant automatiquement peut s'arrêter
et commencer à s'ouvrir si un choc
similaire à un objet qui la bloque est
ressenti par le dispositif.
Si la fonction de sécurité se déclenche et le
lève-vitre électrique ne peut pas être fermé
automatiquement, tirer et maintenir
l'interrupteur à fond et la vitre se fermera.
lLe dispositif de sécurité de vitre ne
fonctionne qu'une fois que le système a été
réinitialisé.
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à
d'arrêt avec toutes les portières fermées. Si
une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
REMARQUE
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le moteur
éteint, l'interrupteur doit être maintenu
fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée
car la fonction de fermeture automatique
n'opérera pas.
3-36
Avant de conduire
Vitres
Mazda6_8DQ9-EC-13L_Edition2 Page118
Wednesday, February 26 2014 2:38 PM
Form No.8DQ9-EC-13L
Black plate (120,1)
PRUDENCE
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu vers le haut:Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa
position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre
électrique est maintenu vers le haut
est dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité
ne peut pas bloquer la fermeture
complète de la vitre. Si des doigts
sont pris, cela peut entraîner de
graves blessures.
REMARQUE
lSuivant les conditions de conduite, une vitre
se fermant automatiquement peut s'arrêter
et commencer à s'ouvrir si un choc
similaire à un objet qui la bloque est
ressenti par le dispositif.
Si le dispositif de sécurité se déclenche et la
vitre ne peut pas être fermée
automatiquement, tirer et maintenir
l'interrupteur et la vitre se fermera.
lLe dispositif de sécurité de vitre ne
fonctionne qu'une fois que le système a été
réinitialisé.
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à
d'arrêt avec toutes les portières fermées. Si
une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus. REMARQUE
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le moteur
éteint, l'interrupteur doit être maintenu
fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée
car la fonction de fermeture automatique
n'opérera pas.
q
Utilisation des lève-vitres
électriques côté passager (Type B)
Les vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitre électrique sur la
portière du conducteur est en position
déverrouillée.
Les vitres côté passager peuvent être
ouvertes ou fermées à l'aide des
interrupteurs principaux sur la portière du
conducteur.
Vitre arrière
gauche
Vitre arrière droite Vitre du
passager
avant
Vitre du conducteur
Interrupteurs principaux de commande
3-38
Avant de conduire
Vitres
Mazda6_8DQ9-EC-13L_Edition2 Page120
Wednesday, February 26 2014 2:38 PM
Form No.8DQ9-EC-13L