Page 65 of 184

Spodná časť musí priliehať na panvu
(ako je znázornené na obr. 50) a nie na
brucho cestujúceho. Nepoužívajte
zariadenia (sponky, uzávery, atď.), ktoré
by bránili správnemu priliehaniu pásov
k telám cestujúcich.
Každý pás smie používať iba jedna
osoba: neprevážajte deti na kolenách
cestujúcich za použitia bezpečnostných
pásov na ochranu oboch osôb (obr.
51). Vo všeobecnosti nezapínajte k
osobe žiadne predmety.
ÚDRŽBA
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
Pre správnu údržbu bezpečnostných
pásov, dodržujte pozorne nasledovné
upozornenia:
❒vždy používajte vyrovnané
bezpečnostné pásy, nie skrútené; uistite
sa, že pás sa dá bez problémov
vytiahnuť;❒po zrážke určitej sily dajte použitý
bezpečnostný pás vymeniť, aj keď by
na ňom neboli viditeľné žiadne
poškodenia. Vymeňte bezpečnostné
pásy aj v prípade aktivácie napínačov.
Vymeňte bezpečnostný pás, pokiaľ
sú na ňom znaky opotrebovania alebo
rezy.
❒pri čistení bezpečnostných pásov ich
umývajte ručne vodou a neutrálnym
mydlom, opláchnite a nechajte
vyschnúť v tieni. Nepoužívajte čistiace
prostriedky, ktoré sú silné, bieliace
alebo farbiace na chemickej báze, ktoré
by mohli oslabiť vlákna pásu. Vyhnite
sa tomu, aby ste namočili napínače:
fungujú správne len ak nie sú nasaté
vodou.
POZOR!
75)Napínač bezpečnostného pásu sa dá
použiť iba raz. Po jeho aktivácii požiadajte
servisnú sieť Fiat, aby ho vymenili
76)Na dosiahnutie maximálnej ochrany
držte operadlo vo vzpriamenej polohe,
oprite si dobre chrbát o operadlo a majte
bezpečnostný pás dobre priliehajúci na
trup a panvu. Pásy si zapínajte vždy, a to
predné ako aj zadné! Cestovanie bez
zapnutých bezpečnostných pásov zvyšuje
riziko ťažkých poranení alebo smrti v
prípade zrážky.
77)Je prísne zakázané odmontovať alebo
poškodzovať súčasti bezpečnostného pásu
a napínača bezpečnostného pásu.
Akýkoľvek zákrok smie urobiť iba
kvalifikovaný a autorizovaný personál.
Obráťte sa vždy na servisnú sieť Fiat.
78)Ak bol pás vystavený silnému
namáhaniu, napríklad v dôsledku nehody,
musí sa dať vymeniť spolu s ukotvením,
s upevňovacími skrutkami kotvenia a
napínačom; aj keď na nich nevidno chyby,
pretože odolnosť pásu môže byť znížená.
50F1E0116
51F1E0117
63
Page 66 of 184

POZOR!
26)Zásahy, pri ktorých dochádza k
nárazom, vibráciám alebo lokálnym
zahriatiam (s teplotou vyššou ako 100 °C
počas doby maximálne 6 hodín) v oblasti
napínača môžu spôsobiť poškodenia alebo
jeho aktiváciu. Ak by bolo potrebné urobiť
nápravné opatrenia na týchto
komponentoch, obráťte sa na servisnú sieť
Fiat.
OCHRANNÉ
SYSTÉMY DETÍ
BEZPEČNÁ PREPRAVA
DETÍ
79) 80) 81) 82)Na dosiahnutie čo najlepšej ochrany v
prípade nárazu musia všetci cestujúci
sedieť a musia byť zaistení vhodnými
systémami pripútania, a to vrátane
novorodencov a detí! Tento predpis je
povinný podľa nariadenia 2003/20/ES
vo všetkých členských krajinách
Európskej únie.
Deti nižšie ako 1,50 metra, až do veku
12 rokov musia byť chránené vhodnými
systémami pripútania a mali by sedieť
na zadných miestach.
Štatistiky dopravných osôb indikujú, že
deti na zadných sedadlách sú viac
chránené.
Deti majú, v porovnaní s dospelými,
hlavu proporčne väčšiu a ťažšiu
vzhľadom k zvyšku tela, pričom svaly a
štruktúra kostry nie sú úplne vyvinuté.
Kvôli tomu sú nevyhnutné na ich
správne udržanie v prípade zrážky iné
systémy ako bezpečnostné pásy pre
dospelých, aby sa zaistilo zníženie rizika
poranení na minimum v prípade
nehody, prudkého brzdenia alebo
náhleho vybočenia.Deti musia sedieť bezpečne a
pohodlne. V súlade s charakteristikami
použitých sedačiek sa odporúča
nechávať sedačky pre deti (aspoň do
veku 3-4 rokov dieťaťa) orientované
proti smeru jazdy, pretože táto poloha
chráni pri zrážke najviac.
Voľbu najvhodnejšieho zariadenia na
pripútanie dieťaťa treba robiť vzhľadom
na hmotnosť a veľkosť dieťaťa. Existujú
rôzne typy systémov pripútania detí,
ktoré sa dajú pripevniť vo vozidle
bezpečnostnými pásmi alebo
ukotveniami ISOFIX.
Odporúča sa zvoliť si systém pripútania
najvhodnejší pre dieťa; preto vám
odporúčame pozrieť si Návod na
použitie a údržbu dodaný so sedačkou,
aby ste si boli istí, že sedačka je
najvhodnejšieho typu pre dieťa.
V Európe upravuje charakteristiky
systémov pripútania pre deti norma
ECE-R44, ktorá ich delí do piatich
hmotnostných skupín:
SkupinaHmotnostné
skupiny
Skupina 0až do 10 kg
hmotnosti
Skupina 0+ do 13 kg hmotnosti
Skupina 1 hmotnosť 9-18 kg
Skupina 2 hmotnosť 15-25 kg
64
BEZPEÂNOSË
Skupina 3 hmotnosť 22-36 kg
Page 67 of 184

Všetky zariadenia pre upevnenie dieťaťa
musia mať uvedené homologačné
údaje, spolu s kontrolnou známkou na
štítku pevne prichytenom k sedačke,
ktorý nesmie byť odstránený.
V ponuke doplnkov Lineaccessori
MOPAR
®sú k dispozícii detské
sedačky pre každú hmotnostnú
skupinu. Odporúčame tento výber,
vzhľadom na to, že boli navrhnuté
a odskúšané špeciálne pre automobily
Fiat.
INŠTALÁCIA DETSKEJ
SEDAČKY UNIVERSALE
POMOCOU
BEZPEČNOSTNÝCH
PÁSOV
83) 84) 85)Sedačky Universali, ktoré sa inštalujú
iba pomocou bezpečnostných pásov,
spĺňajú predpisy ECE R44 a sú
rozdelené do niekoľkých hmotnostných
skupín.
UPOZORNENIE Obrázky iba
znázorňujú montáž. Pri montáži
autosedačky postupujte podľa návodu
na použitie, dodaného so sedačkou.Skupina0a0+
Deti s hmotnosťou do 13 kg sa musia
prepravovať otočené dozadu na
sedačke typu, ktorý je znázornený na
obr. 52, ktorá pri prudkom spomalení
podopieraním hlavičky nespôsobuje
namáhanie krku.
Sedačka je zachytená pomocou
bezpečnostných pásov vozidla, ako je
to znázornené na obr. 52, a drží dieťa
zapnuté vlastnými bezpečnostnými
pásmi.
Skupina 1
Deti s hmotnosťou od 9 do 18 kg sa
môžu prevážať otočené smerom
dopredu obr. 53.
Skupina 2
Deti s hmotnosťou od 15 do 25 kg
môžu byť zaistené priamo
bezpečnostnými pásmi vozidla obr. 54.V tomto prípade je funkciou sedačiek
iba správne pridržiavať dieťa vzhľadom
na bezpečnostné pásy, aby priečna
časť bezpečnostného pásu priliehala na
trup a nikdy nie na krk a aby
horizontálna časť priliehala na panvu a
nie na brucho dieťaťa.
52F1E0118
53F1E0119
54F1E0120
65
Page 68 of 184
Skupina 3
Pre deti s hmotnosťou od 22 do 36 kg
sú k dispozícii príslušné podložky,
ktoré umožňujú správne zapnutie
bezpečnostného pásu.
Na obrázku obr. 55 je príklad správnej
pozície dieťaťa na zadnom sedadle.
Nad 1,50 metra výšky si deti zapínajú
pásy ako dospelí.
55F1E0121
66
BEZPEÂNOSË
Page 69 of 184
VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCOV NA POUŽITIE UNIVERZÁLNYCH
SEDAČIEK
Tento automobil je konformný s novou Európskou smernicou 2000/3/CE, ktorá reguluje možnosť namontovania detských
sedačiek na rôzne miesta automobilu podľa nasledujúcej tabuľky:
Umiestnenie sedačky Universale
Skupina Hmotnostné skupiny Miesto spolujazdcaMiesto vzadu v strede
(pre verzie/trhy, kde je
k dispozícii)Zadní boční cestujúci
Skupina 0, 0+ do 13 kgU U (*)
Skupina 1 9-18 kgU U (*)
Skupina 2 15-25 kgU U (*)
Skupina 3 22-36 kgU U (*)
U= vhodné pre systémy pripútania kategórie „Universale” podľa Európskeho Nariadenia CEE-R44 pre určené „Skupiny”.
(*) = Na zadnom prostrednom mieste nie je možná montáž žiadnej detskej sedačky.
67
Page 70 of 184

INŠTALÁCIA SEDAČKY
ISOFIX
86) 87) 88) 89)Vozidlo je vybavené ukotveniami
ISOFIX, ktoré predstavujú spôsob
montáže detských sedačiek v súlade s
európskymi normami, rýchlym,
jednoduchým a bezpečným spôsobom.
Systém ISOFIX umožňuje montáž
systémov pripútania detí ISOFIX bez
použitia bezpečnostných pásov vozidla,
pričom je sedačka pripevnená troma
ukotveniami vo vozidle. Je možné
vykonať zmiešané montovanie
tradičných sedačiek a sedačiek ISOFIX
na rôznych miestach toho istého
vozidla.
Pri inštalácii sedačky ISOFIX ju upevnite
k dvom kovovým ukotveniam A obr.
56, ktoré sa nachádzajú na spoji medzi
sedadlom a operadlom zadného
sedadla, potom upevnite vrchný pás (k
dispozícii spolu so sedačkou) do
príslušného ukotvenia B obr. 57 za
zadným operadlom sedadla v mieste
sedačky. Je možné namontovať
súčasne tradičné sedačky ako aj Isofix
Universale.
Ako ilustrácia je na obr. 58 uvedený
príklad detskej sedačky ISOFIX
Universale, ktorá patrí do hmotnostnej
skupiny 1.UPOZORNENIE obr. 58 je iba
orientačný pre montáž. Pri montáži
autosedačky postupujte podľa návodu
na použitie, dodaného so sedačkou.
POZNÁMKA Pri použití sedačiek
ISOFIX Universale sa môžu použiť iba
sedačky spĺňajúce požiadavky predpisu
ECE R44 „ISOFIX Universal" (R44/03
alebo nasledujúce aktualizácie).Pre iné hmotnostné skupiny sú určené
špecifické sedačky ISOFIX, ktoré sa
smú použiť, iba ak boli špeciálne
testované pre toto vozidlo (pozrite
zoznam vozidiel priložený k sedačke).
UPOZORNENIE Zadné stredné miesto
(pre verzie, kde je vo výbave) a predné
sedadlo spolujazdca nie sú schválené
pre žiadny typ autosedačiek Isofix.
56F1E0123
57F1E012458F1E0122
68
BEZPEÂNOSË
Page 71 of 184

VHODNOSŤ SEDADIEL SPOLUJAZDCA NA POUŽITIE SEDAČIEK ISOFIX
V nasledujúcej tabuľke, ktorá je v súlade s európskou smernicou EHS 16, sú uvedené možnosti inštalácie detských sedačiek
ISOFIX na sedadlách vybavených vhodnými ukotveniami.
Hmotnostná skupina Orientácia sedačky Skupina veľkostí Isofix Zadná bočná poloha Isofix
Skupina 0 do 10 kg Proti smeru jazdy EIL
Skupina 0+ do 13 kgProti smeru jazdy E
IL
Proti smeru jazdy D(*)
Proti smeru jazdy CIL
Skupina 1 od 9 do 18 kgProti smeru jazdy D
(*)
Proti smeru jazdy CIL
V smere jazdy BIUF
V smere jazdy BIIUF
V smere jazdy AIUF
IL = vhodný pre zvláštne zádržné systémy pre deti Typ Isofix, špeciálny a schválený pre použitie v tomto type automobilu.
(*)= vhodný pre zvláštne zádržné systémy pre deti Typ Isofix, špeciálny a schválený pre použitie v tomto type automobilu. Je možné namontovať sedačku
posunutím predného sedadla smerom dopredu
IL= vhodný pre zvláštne zádržné systémy pre deti Typ Isofix, špeciálny a schválený pre použitie v tomto type automobilu.
IUF = vhodný pre zádržné systémy pre deti Isofix orientované do smeru jazdy, univerzálnej triedy (vybavené treťou hornou úchytkou), schválené pre použitie v danej
hmotnostnej skupine.
69
Page 72 of 184

Hlavné upozornenia, ktoré treba
dodržiavať pri bezpečnej preprave
detí
❒Detské sedačky umiestnite na zadné
sedadlo vzhľadom na to, že toto
sedadlo je v prípade nárazu viac
chránené.
❒Sedačku nechávajte čo najdlhšie
namontovanú proti smeru jazdy.
❒Pokiaľ sa na zadné sedadlá
nainštaluje sedačka otočená proti
smeru jazdy, odporúča sa umiestniť ho
čo najviac dopredu, ako to dovolí
poloha predného sedadla.
❒Ak vypnete čelný airbag na strane
spolujazdca, pomocou svietiacej
kontrolky na strednom paneli nástrojov
vždy skontrolujte, či sa airbag skutočne
vypol.
❒Dôsledne dodržiavajte pokyny
dodané so samotnou sedačkou.
Uchovajte ich vo vozidle spolu s
dokladmi a touto príručkou.
Nepoužívajte sedačky bez návodu na
použitie.
❒Každý upevňovací systém je prísne
jednomiestny; neprepravujte nikdy
dve deti súčasne.
❒Vždy sa uistite, že sa bezpečnostné
pásy neopierajú o krk dieťaťa.
❒Zapnutie bezpečnostných pásov
vždy skontrolujte ich potiahnutím.❒Počas jazdy nedovoľte dieťaťu
premiestňovať sa ani odopnúť
bezpečnostné pásy.
❒Nedovoľte, aby si dieťa presunulo
priečnu časť bezpečnostného pásu pod
ramená alebo za chrbát.
❒Neprepravujte nikdy deti ani
novorodencov v náručí. V prípade
nárazu ich nedokáže nikto zadržať.
❒V prípade nehody vymeňte sedačku
za novú.
POZOR!
79)VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO Ak je
aktívny airbag na strane spolujazdca,
neinštalujte na predné sedadlo spolujazdca
detské sedačky, ktoré sa montujú proti
smeru jazdy. Aktivácia airbagu by v prípade
nárazu mohla prevážanému dieťaťu
spôsobiť smrteľné zranenia bez ohľadu na
silu nárazu. Preto sa odporúča deti
prepravovať vždy posadené vo vlastnej
sedačke na zadnom sedadle, pretože táto
poloha je v prípade nárazu najviac
chránená.
80)Pri inštalácii sedačky proti smeru jazdy
je nevyhnutné vypnúť airbag, ako na to
upozorňuje symbol na nálepke nalepenej
na tienidle. Vždy dodržte príkazy uvedené
na tienidle spolujazdca (pozrite opis v
odseku „Doplnkový ochranný systém (SRS)
- Airbag”).81)V prípade, že je potrebné prepravovať
dieťa na prednom mieste spolujazdca,
so sedačkou otočenou v protismere jazdy,
predný a bočný airbag spolujazdca (Side
bag) musia byť vypnuté pomocou hlavnej
ponuky Menu na displeji a treba priamo
skontrolovať ich vypnutie pomocou
rozsvietenia kontrolky
v strede palubnej
dosky. Okrem toho je potrebné posunúť
sedadlo čo najviac dozadu, aby sa
zabránilo prípadnému kontaktu detskej
sedačky s prístrojovou doskou.
82)Neposúvajte predné ani zadné sedadlo,
pokiaľ je na ňom dieťa v sedačke.
83)Nesprávna montáž sedačky môže
zrušiť funkčnosť ochranného systému. V
prípade nehody by dieťa mohlo utrpieť
vážne alebo aj smrteľné zranenia. Pri
inštalácii ochranného systému pre
novorodenca alebo pre dieťa dôsledne
dodržiavajte pokyny výrobcu.
84)Keď sa systém na ochranu detí
nepoužíva, upevnite ho bezpečnostným
pásom alebo ukotveniami ISOFIX, alebo ho
odmontujte z vozidla. Nenechávajte ho
voľne v interiéri vozidla. Takto sa zabráni
tomu, že pri prudkom brzdení alebo pri
nehode by mohli cestujúci utrpieť zranenia.
85)Po namontovaní detských sedačiek
nepohybujte sedadlom: pred nastavením
sedadla vždy odmontujte sedačku.
86)Vždy sa uistite, že príslušný
bezpečnostný pás neprechádza popod
ramená ani za chrbtom dieťaťa. V prípade
nehody bezpečnostný pás nedokáže
zadržať dieťa a bude hroziť riziko vážnych aj
smrteľných úrazov. Dieťa preto musí mať
vždy správne zapnutý svoj bezpečnostný
pás.
70
BEZPEÂNOSË