Page 105 of 248

Bezpečnostní pásy
103
5
BEZPEČNOST
JUMPER-PAPIER_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Omezovač tahu reguluje tlak
bezpečnostního pásu vyvíjený na tělo
cestujícího.
Pyrotechnické předpínače jsou aktivní, jen
když je zapnuté zapalování.
Navíječe jsou vybaveny zařízením pro jejich
automatické zablokování v případě nárazu,
prudkého brzdění nebo převrácení vozidla.
Pás se odepíná stlačením červeného
tlačítka zámku. Po odepnutí doprovázejte při
navíjení pás rukou. Správné používání
Řidič se musí přesvědčit, že cestující
používají bezpečnostní pásy správným
způsobem a že si všichni před rozjezdem
pás zapnuli.
Na všech místech ve vozidle se vždy
připoutejte bezpečnostním pásem, i při jízdě
na krátkou vzdálenost.
Bezpečnostní pásy jsou opatřené navíječem,
který automaticky přizpůsobuje délku pásu
tělesným rozměrům cestujících.
Nepoužívejte žádné pomůcky (kolíček
na prádlo, sponka, zavírací špendlík, ...), které
by umožnily zvětšit vůli bezpečnostního
pásu.
Po použití se přesvědčte, že je pás řádně
navinutý.
Po sklopení či přemístění sedadla nebo
zadní lavice se ujistěte, že jsou pásy řádně
navinuté a že zámek je v poloze umožňující
zasunutí spony pásu.
V závislosti na druhu a síle nárazu
se pyrotechnické zařízení může spustit
nezávisle na nafukovacích vacích.
Okamžitě napne bezpečnostní pásy
a přitiskne je k tělům cestujících. Aktivace
předpínačů se projeví vyfouknutím
malého množství zdraví neškodného
kouře a hlukem, způsobeným odpálením
pyrotechnické patrony, integrované
v systému. Pokud se spustily předpínače
bezpečnostních pásů, rozsvítí se
rovněž kontrolka airbag. Obraťte
se na servis sítě CITROËN nebo
na jiný odborný servis.
Aby byl bezpečnostní pás účinný:
- smí jím být připoutána pouze jedna osoba,
- nesmí být zkroucený; to zajistíte plynulým přetažením pásu přes sebe,
- musí být napnutý co nejblíže k tělu cestujícího.
Horní část pásu musí vést v prohlubni
ramena.
Břišní část pásu musí být umístěna co
nejníže na pánvi. Nezapínejte pásy do nesprávných zámků,
neboť by v takovém případě nemohly plnit
řádně svou úlohu. Jestliže jsou sedadla
vybavená loketními opěrkami, musí břišní
část pásu vždy vést pod opěrkou.
Ověřte správné zapnutí bezpečnostního
pásu rychlým zatažením za popruh.
Doporučení pro děti
Pro děti mladší dvanácti let nebo měřící
méně než 150 cm používejte vhodnou
dětskou autosedačku.
Nikdy nepřevážejte dítě na svých kolenou,
a to ani se zapnutým bezpečnostním pásem.
Podrobnější informace ohledně
dětských autosedaček naleznete
v rubrice „Bezpečnost - Děti na palubě“.
Dle platných bezpečnostních předpisů
ručí servisní síť CITROËN za všechny
zásahy nebo kontroly, ověřování a údržbu
bezpečnostních pásů.
Nechte pásy pravidelně kontrolovat
(i po malém nárazu) v servisní síti CITROËN
nebo v jiném odborném servisu: pásy
nesmějí nést známky opotřebení, být
natržené nebo roztřepené ani přestavěné
či jinak upravené.
Čistěte pásy vodou s přídavkem mýdla
nebo čisticím prostředkem na textílie,
prodávaným v servisní síti CITROËN.
Page 106 of 248
Bezpečnostní výbava
104
JUMPER-PAPIER_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Odolnost při nárazu
Vozidlo je zkonstruováno tak, aby byly
co nejvíce omezeny síly působící na kabinu
s cestujícími v případě nárazu, přičemž
přední část je tvořená díly s progresivní
deformací a přední dveře jsou vyztužené
pro maximální zpevnění celku.
Ochrana proti krádeži
Vozidlo ve verzi „furgon“ má dvě samostatné
zóny zamykání: kabinu a úložný prostor.
Toto řešení umožňuje, v závislosti na
způsobu používání, lépe chránit jak Vaše
osobní věci, tak převážené zboží.
V některých zemích prodeje je k dispozici
obvodový alarm (v sériové výbavě nebo
na přání) se signalizací zvednutí vozidla. Podrobnosti o těchto funkcích
naleznete v rubrice „Připraveni
k odjezdu - Vstupy do vozidla“.
Page 107 of 248

Nafukovací vaky „airbagy“
105
5
BEZPEČNOST
JUMPER-PAPIER_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
VŠEOBECNÉ INFORMACE O SYSTÉMU AIRBAGŮ
Airbagy jsou zkonstruovány pro zlepšení
bezpečnosti cestujících při prudkých
nárazech. Doplňují bezpečnostní pásy
s omezovači přítlaku.
V případě kolize elektronické detektory
zaznamenají a vyhodnotí míru zpoždění
vozidla:
- v případě prudkého nárazu se airbagy rozvinou okamžitě, aby zajistily lepší
ochranu cestujících ve vozidle; ihned
po nárazu se rychle vyfouknou,
aby nebránily výhledu z vozidla ani
případnému opuštění vozidla,
- v případě mírného nárazu, nárazu do zadní části vozidla a za určitých
podmínek při převrácení vozidla
se airbagy nerozvinou; v těchto případech zajišťují ochranu cestujících
bezpečnostní pásy.
Airbagy jsou funkční pouze při zapnutém
zapalování. Čelní airbagy
Jsou zabudovány ve středu volantu na
straně řidiče a v palubní desce na straně
spolujezdce. Oba airbagy se rozvinou
společně, mimo případu, kdy byl airbag
spolujezdce dezaktivován.
Odpálení airbagu či airbagů
je doprovázeno únikem malého
množství kouře a hlukem, přičemž oba tyto
jevy jsou způsobeny aktivací pyrotechnické
patrony zabudované v systému.
Tento kouř není zdraví škodlivý, nicméně
pro citlivé osoby může být lehce dráždivý.
Hluk detonace může nakrátko způsobit
sluchové obtíže. Porucha funkce
Jestliže se rozsvítí tato kontrolka,
obraťte se na servisní síť
CITROËN pro zkontrolování
systému.
Page 108 of 248

Nafukovací vaky „airbagy“
106
JUMPER-PAPIER_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Dezaktivace čelního airbagu spolujezdce
Po zvolení „OFF“ se čelní airbag spolujezdce
v případě nárazu nerozvine.
Jakmile demontujete dětskou autosedačku
z předního sedadla spolujezdce, zvolte „ON“
pro opětnou aktivaci airbagu, a tedy zajištění
bezpečnosti Vašeho dospělého spolujezdce v
případě nárazu. Boční a hlavové airbagy
Je-li Vaše vozidlo vybaveno bočními airbagy,
jsou tyto zabudovány v opěradlech předních
sedadel, na straně dveří.
Hlavové airbagy jsou zabudovány
ve sloupcích a v horní části kabiny,
ve stropě nad předními místy v kabině.
Po rozvinutí vyplní prostor mezi cestujícím
a prosklenou plochou.
Rozvinou se na té straně, na které dojde
k nárazu.
Pro zajištění bezpečnosti Vašeho
dítěte povinně dezaktivujte čelní airbag
spolujezdce, jestliže upevníte dětskou
autosedačku „zády ke směru jízdy“
na sedadlo spolujezdce vpředu. Jinak
by při nafouknutí airbagu hrozilo nebezpečí
usmrcení nebo vážného zranění dítěte.
Jestliže Vaše vozidlo nemá toto vybavení:
nemontujte dětskou autosedačku „zády
ke směru jízdy“ na přední sedadlo
spolujezdce. Kontrola dezaktivace
Při každém nastartování je
dezaktivace potvrzena rozsvícením
této kontrolky, doprovázené
hlášením na displeji.
Porucha funkce Pokud se rozsvítí tato kontrolka,
obraťte se na servis sítě
CITROËN pro zkontrolování
systému.
Více informací naleznete v rubrice
„Technologie na palubě - Konfi gurace vozidla“.
Funkci lze nastavit pomocí tlačítka MODE ;
v nabídce „Airbag spolujezdce“ zvolte „OFF“.
Page 109 of 248

Nafukovací vaky „airbagy“
107
5
BEZPEČNOST
JUMPER-PAPIER_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
Správné používání
Aby byly čelní, boční a hlavové airbagy
plně účinné (je-li jimi vozidlo vybaveno),
dodržujte následující bezpečnostní
pravidla:
Jezděte se správně seřízeným a zapnutým
bezpečnostním pásem.
Při jízdě seďte v normální pozici, přitom
opěradlo musí být ve svislé poloze.
Mezi airbagy a cestujícími nesmí nikdo
a nic být (dítě, zvíře, předmět...).
Mohlo by to bránit rozvinutí airbagu či
poranit cestujícího při nafouknutí airbagu.
Jakýkoli zásah na systému airbagů smí
provádět pouze pracovníci servisní sítě
CITROËN nebo jiného odborného servisu.
Po nehodě nebo jestliže bylo vozidlo
odcizeno (a nalezeno) nechte překontrolovat
systémy airbagů.
Čelní airbagy
Při řízení nikdy nedržte volant za jeho
ramena ani nenechávejte ruku na středovém
krytu volantu.
Nepokládejte nohy na palubní desku
na straně spolujezdce.
Pokud možno nekuřte, při rozvinutí airbagu
by mohla cigareta nebo dýmka způsobit
popáleniny či zranění.
Volant nikdy nedemontujte, neprovrtávejte
a chraňte ho před prudkými nárazy.
Boční airbagy
Na sedadla dávejte pouze homologované
přídavné potahy, které nebrání rozvinutí
bočních airbagů. Více informací o vhodných
potazích sedadel Vám poskytne prodejní síť
CITROËN.
Na opěradla sedadel nic nepřipevňujte ani
nelepte, protože při nafouknutí bočního
airbagu by tyto předměty mohly způsobit
zranění hrudi nebo paže cestujícího.
Nenaklánějte se ke dveřím víc, než je nutné.
Hlavové airbagy
Na sloupky a strop nic nepřipevňujte ani
nelepte, protože by při nafouknutí hlavových
airbagů mohlo dojít k poranění hlavy
cestujícího.
Nedemontujte šrouby držadel umístěných
na stropě, protože se podílejí na upevnění
hlavových airbagů.
Page 110 of 248

Děti na palubě
108
JUMPER-PAPIER_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
VŠEOBECNÉ INFORMACE O DĚTSKÝCH AUTOSEDAČKÁCH
Při konstrukci všech vozidel věnuje výrobce
CITROËN problematice ochrany dětí velkou
péči. Nicméně bezpečnost Vašich dětí závisí
také na Vás.
Pro zajištění optimální bezpečnosti dodržujte
následující pokyny:
- všechny děti mladší 12 let nebo menší než jeden metr padesát centimetrů
musí být převáženy v homologované
dětské autosedačce, uzpůsobené jejich
váze, a to na místech vybavených
bezpečnostním pásem nebo úchyty
ISOFIX;
- nejbezpečnější místa pro cestování dětí ve vozidle jsou podle statistických údajů
vzadu;
- děti vážící méně než 9 kg musí být vpředu i vzadu povinně převáženy
v poloze zády ke směru jízdy;
- děti nesmějí za jízdy sedět na kolenou cestujících.
Umístění dětské autosedačky na přední místo
„Zády ke směru jízdy“
Když je autosedačka
v poloze „zády ke směru
jízdy“ namontovaná na
místě spolujezdce vpředu, čelní nairbag
spolujezdce musí být povinně dezaktivován.
Jinak by v případě rozvinutí airbagu hrozilo
nebezpečí vážného zranění nebo usmrcení
dítěte. „Čelem po směru jízdy“
Když je autosedačka
v poloze „čelem po směru
jízdy“ namontovaná na místě
spolujezdce vpředu, nechte aktivní čelní
airbag spolujezdce.
CITROËN Vám doporučuje převážet
děti na zadních místech vozidla.
-
v poloze „zády ke směru jízdy“ až do 3 let věku,
- v poloze „čelem po směru jízdy“ od 3 let věku.
Pokyny pro dětské autosedačky
a dezaktivaci čelního airbagu spolujezdce
jsou společné pro celou modelovou řadu vozidel
značky CITROËN.
Jestliže ve vozidle není ovladač pro dezaktivaci
čelního airbagu spolujezdce, je přísně zakázáno
montovat dětskou autosedačku v poloze „zády
ke směru jízdy“ na přední místa ve vozidle.
Page 111 of 248

Děti na palubě
109
5
BEZPEČNOST
JUMPER-PAPIER_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2014
DEZAKTIVACE ČELNÍHO AIRBAGU SPOLUJEZDCE
Pravidla pro přepravu dětí se
v jednotlivých zemích liší. Řiďte
se předpisy platnými ve Vaší zemi.
Prostudujte si seznam homologovaných
sedaček ve Vaší zemi. Úchyty ISOFIX,
zadní místa, airbag spolujezdce a jeho
neutralizace závisejí na prodávané verzi
vozidla.
Umístění dětské autosedačky na zadní sedadlo
„Zády ke směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská
autosedačka v poloze „zády
ke směru jízdy“ na místo zadního
spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se autosedačka v poloze „zády
ke směru jízdy“ nedotýkala předního sedadla.
„Čelem po směru jízdy“
Jakmile je namontována dětská
autosedačka v poloze „čelem
po směru jízdy“ na místo zadního
spolujezdce , posuňte přední sedadlo
podélně co nejvíce dopředu a narovnejte jeho
opěradlo, aby se nohy dítěte v poloze „čelem
po směru jízdy“ nedotýkaly předního sedadla.
Ujistěte se, že je bezpečnostní pás
řádně napnutý.
U dětských autosedaček se vzpěrou
se ujistěte, že je vzpěra stabilním způsobem
opřená o podlahu vozidla. V případě potřeby
upravte nastavení předního sedadla vozidla. Více informací naleznete v rubrice
„Bezpečnost - Airbagy“. Nikdy nemontujte dětské zádržné systémy
„zády ke směru jízdy“ na sedadlo vozidla,
které je chráněno aktivovaným čelním airbagem.
V opačném případě hrozí nebezpečí usmrcení
nebo vážného zranění dítěte.
Tento pokyn je rovněž uveden
na výstražném štítku, umístěném na obou
stranách sluneční clony spolujezdce.
V souladu s platným nařízením naleznete
toto upozornění ve všech potřebných
jazycích v níže uvedených tabulkách. Dezaktivace čelního airbagu spolujezdce
musí být provedena pomocí tlačítka
MODE
(je-li jím vozidlo vybaveno).
Airbag spolujezdce OFF
Page 112 of 248

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
Děti na palubě
110
JUMPER-PAPIER_CS_CHAP05_SECURITE_ED01-2014