
4
C5_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
exteriér vozidla (Berline)
Príslušenstvo  228 -229
Panoramatické strešné okno   5 5
Strešné tyče 
 
2
 24
vý
mena žiaroviek   
1
 99 -202, 207
-
 
zadné svetlo
-
 
tretie brzdové svetlo
-
 
osvetlenie ŠPZ
B
atožinový priestor   
5
 2
Súprava na provizórnu opravu  pneumatiky 
 
1
 88 -191
vý
mena kolesa   
1
 92-197
-
 
náradie
-
 
demontáž
Detekcia podhustenia pneumatík  124 -125
Brzdový asistent 
 1 56
ko
ntrola dráhy 
 
1
 57-159
tl
ak v pneumatikách 
 
2
 56
Snehové reťaze
 
1
 98 Palivová nádrž 
 
1
 83
Zariadenie na zabránenie   
natankovaniu nesprávneho paliva
 1
 84
kľ
úč s diaľkovým ovládaním
 
3
9 - 43
-
 
otváranie/zatváranie
-
 
batéria
S
pínacia skrinka/Bezpečnostné 
zariadenie/Štartovanie
 9
7-99
alar
m
 4
4- 46
vo
nkajšie spätné zrkadlá 
 
6
3
Clona proti mrazu (protisnehová) 
 
2
26
Ovládače vonkajšieho  osvetlenia 
 14
2-146
Nastavenie svetlometov 
 
1
47
vý
mena žiaroviek 
 
1
99 -202
-
 
predné svetlá
-
 
xenónové svetlomety
-
 
hmlové svetlomety
-
 
blikajúce svetláup
ozornenie pri neumýselnom 
prekročení plnej čiary 
 
1
34
Stop & Start
 
1
21-123
Dvere 
 4
9 -51
-
 otváranie/zatváranie
-
 centrálne zamykanie
-
 
bezpečnostné ovládače
D
etská bezpečnostná poistka 
 
1
82
Ovládanie okien 
 
4
7- 48 Zadný a/alebo predný grafický  
a zvukový parkovací asistent   
1
 37-138
Ťažné zariadenie   
2
 22-223
v
lečenie 
 2
 20-221 
Celkový prehľad  

6
C5_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
exteriér vozidla (tourer)
Príslušenstvo  2 28 -229
Panoramatické strešné okno   5 6 -57
Strešné tyče 
 
2
 24
vý
mena žiaroviek   
2
 05 -207
-
 
zadné svetlo
-
 
tretie brzdové svetlo
-
 
osvetlenie ŠPZ
B
atožinový priestor   
5
 3 -54
Cúvacia kamera
 
1
 39
Súprava na provizórnu opravu  pneumatiky 
 
1
 88 -191
vý
mena kolesa   
1
 92-197
-
 
náradie
-
 
demontáž
D
etekcia podhustenia pneumatík 
 12
4 -125
Brzdový asistent 
 
1
56
ko
ntrola dráhy 
 
1
57-159
tl
ak v pneumatikách 
 
2
56
Snehové reťaze
 
1
98
kľ
úč s diaľkovým ovládaním 
 
3
9 - 43
-
 otváranie/zatváranie
-
 batéria
S
pínacia skrinka/Zabezpečovacie 
zariadenie/Štartovanie
 9
7-99
alar
m
 4
4- 46 Palivová nádrž 
 
1
 83
Zariadenie na zabránenie   
natankovaniu nesprávneho paliva
 1
84
vo
nkajšie spätné zrkadlá 
 
6
3
Clona proti mrazu 
 
2
26
Ovládanie vonkajšieho  osvetlenia 
 14
2-146
Nastavenie svetlometov 
 
1
47
vý
mena žiaroviek 
 
1
99 -202
-
 
predné svetlo
-
 
xenónové svetlomety
-
 
hmlové svetlomety
-
 
blikajúce svetláup
ozornenie pri neúmyselnom 
prekročení plnej čiary 
 
1
34
Stop & Start
 
1
21-123
Dvere 
 
4
9 -51
-
 
otváranie/zatváranie
-
 
centrálne zamykanie
-
 
bezpečnostné ovládače
D
etská bezpečnostná poistka 
 
1
82
Ovládanie okien 
 
4
7- 48 Predný a/alebo zadný grafický  
a zvukový parkovací asistent 
 
1
 37-138
Ťažné zariadenie 
 
2
 22-223
v
lečenie 
 2
 20-221 
Celkový prehľad  

23
C5_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Ukazovateľ hladiny 
motorového oleja*
Pri verziách vybavených elektrickou odmerkou 
hladiny oleja sa informácia o tom, či je hladina 
oleja správna, zobrazí na niekoľko sekúnd na 
združenom prístroji po zapnutí zapaľovania, a 
to po zobrazení informácií týkajúcich sa údržby.
ak
ákoľvek kontrola hladiny oleja sa správne 
vykoná len vtedy, keď je vozidlo v horizontálnej 
polohe a s vypnutým motorom dlhšie ako 
30
  minút.Správna hladina oleja
Je signalizovaný zobrazením správy 
„Nesprávna hladina oleja“ na združenom 
prístroji, sprevádzaným rozsvietením servisnej 
kontrolky a zvukovým signálom.
v
 prípade, že sa nedostatok oleja potvrdí aj 
manuálnou kontrolou pomocou ručnej odmerky 
hladiny oleja, bezpodmienečne doplňte úroveň 
hladiny, aby ste sa vyhli poškodeniu motora.
Pozrite si kapitolu „
ko
ntrola hladín“.
Porucha odmerky hladiny oleja
* Podľa verzie.
v
  prípade poruchy elektrickej odmerky 
nebude už hladina oleja kontrolovaná.
ký
 m bude systém nefunkčný, budete 
musieť kontrolovať hladinu motorového 
oleja ručnou odmerkou, ktorá sa 
nachádza v motorovom priestore.
Pozrite si kapitolu „
ko
 ntrola hladín“.
Nedostatok oleja
Je signalizovaná zobrazením správy na 
združenom prístroji „Meranie hladiny oleja 
nefunkčné“. 
Obráťte sa na sieť CI
t
r
O
 ËN alebo na 
kvalifikovaný servis.
1 
K  

44
C5_sk_Chap02_ouverture_ed01-2014
alarm*
- obvodový
Systém kontroluje vstupy do vozidla.alarm sa uvedie do činnosti v prípade, ak sa 
niekto pokúsi otvoriť dvere, kufor, kapotu...
- priestorový
Systém kontroluje vnútorný priestor vozidla.al arm sa uvedie do činnosti v prípade, ak 
niekto rozbije okno, vnikne do vozidla alebo sa 
pohybuje v jeho interiéri.
- proti nadvihnutiu
Systém kontroluje pohyby vozidla.al arm sa uvedie do činnosti v prípade 
nadvihnutia, premiestnenia alebo narazenia do 
vozidla.
Zatvorenie vozidla pri aktivácii 
kompletného systému alarmu
Aktivácia
* v závislosti od cieľovej krajiny.
Funkcia autoochrany
Systém kontroluje vlastné prvky v 
prípade ich vyradenia z činnosti.
al
arm sa uvedie do činnosti v prípade 
odpojenia alebo poškodenia batérie, 
centrálneho ovládania alebo káblov 
sirény.
ak
ýkoľvek zásah na systéme alarmu 
musí byť vykonaný v sieti CI
t
r
O
 ËN 
alebo v kvalifikovanom servise.
Ochranný a odstrašujúci systém proti 
odcudzeniu a vykradnutiu vášho vozidla. 
Zabezpečuje nasledujúce typy ochrany:
F
  v
y
 pnite zapaľovanie a opustite vozidlo.
F
 
Z
 atlačte na tlačidlo uzamknutia na 
diaľkovom ovládaní.
Systém kontroly je aktivovaný; svetelná 
kontrolka tlačidla bliká v intervale jednej 
sekundy.
Následne po zatlačení tlačidla uzamknutia 
na diaľkovom ovládaní sa aktivuje obvodová 
ochrana po uplynutí 5
  sekúnd a priestorová 
ochrana, ako aj ochrana proti nadvihnutiu po 
uplynutí 45
  sekúnd.
v
 prípade, ak sú jedny z dverí alebo kufor 
nesprávne uzavreté, vozidlo nie je uzamknuté, 
avšak obvodová ochrana sa aktivuje po 
uplynutí 45
  sekúnd súčasne s priestorovou 
ochranou a ochranou proti nadvihnutiu. 
O  

120
C5_sk_Chap04_conduite_ed01-2014
Systém, ktorý umožňuje znížiť spotrebu paliva tak, že odporúča preradenie na vyšší prevodový 
stupeň.
Systém sa uvedie do činnosti len v rámci 
úspornej jazdy.
v
 závislosti od situácie a výbavy vášho vozidla 
vám môže systém odporučiť preskočenie 
jedného alebo viacerých prevodových stupňov. 
vy 
môžete tento údaj rešpektovať bez toho, aby 
ste zaradili medzistupne.
Odporúčania týkajúce sa zaradenia 
prevodového stupňa nie je potrebné považovať 
za povinné. 
u
s
 poriadanie vozovky, hustota 
premávky alebo bezpečnosť ostávajú 
rozhodujúcimi faktormi pri voľbe optimálneho 
prevodového stupňa. 
v
o
 dič je teda i naďalej 
zodpovedný za akceptovanie, prípadne 
odmietnutie odporúčaní systému.
tá
to funkcia nemôže byť deaktivovaná. Napríklad:
-
 
M
 áte zaradený tretí prevodový stupeň.
-
 
M
 ierne zatlačíte na pedál akcelerátora.
tá
 to informácia sa zobrazí vo forme šípky na 
displeji sprevádzaná správou s odporúčaním.
ukazovateľ zmeny prevodového stupňa*
v prípade jazdy, pri ktorej sa mimoriadne 
v yužíva výkon motora (silné zatlačenie 
na pedál akcelerátora, napríklad pri 
predbiehaní...), systém neodporučí 
zmenu prevodového stupňa.
Systém v žiadnom prípade neodporučí:
-
 
z
 aradenie prvého prevodového 
stupňa,
-
 
z
 aradenie spätného chodu,
-
 
z
 aradenie nižšieho prevodového 
stupňa.
Činnosť
* Podľa typu motora.
- Systém vám môže navrhnúť, v prípade potreby,  zaradenie vyššieho prevodového stupňa.
v prípade automatizovanej alebo 
a utomatickej prevodovky je systém 
aktívny len v manuálnom režime. 
R  

157
C5_sk_Chap06_securite_ed01-2014
kontrolné systémy dráhy vozidla
Regulátor prešmyku kolies (ASR) a dynamická kontrola 
stability (CDS)
Aktivácia
aktivácia je signalizovaná blikaním 
kontrolky na združenom prístroji.
va
še vozidlo ke vybavené systémom podpory 
náhonu kolies pri jazde na snehu: inteligentná 
kontrola ťahu .
tá
to funkcia zisťuje situácie, pri ktorých dochádza 
k zníženiu priľnavosti kolies k podkladu, ktoré 
môžu následne sťažiť rozjazd vozidla a jazdu v 
hlbokom čerstvom snehu alebo na ujazdenom 
snehu.
v
 takýchto situáciách systém inteligentnej 
kontroly ťahu  reguluje preklzávanie kolies, 
aby bol zaistený ich adekvátny náhon a 
smerová stabilita vozidla.
vo v
ozidlách s hydroaktívnym pružením III + 
umožňuje manuálne nastavenie svetlej výšky 
vozidla do stredovej polohy ešte jednoduchšiu 
jazdu v hlbokom snehu (pozri príslušný odsek).
Na ceste so slabou priľnavosťou silne 
odporúčame používať zimné pneumatiky do 
snehu.
re
gulátor prešmyku kolies optimalizuje 
pohyblivosť vozidla z dôvodu obmedzenia ich 
kĺzania tak, že pôsobí na brzdy hnacích kolies 
a na motor.
Dynamická kontrola stability pôsobí na jedno 
alebo viacero kolies a na motor, čím udržiava 
vozidlo na dráhe vo vodičom požadovanom 
smere, v rámci platnosti fyzikálnych zákonov.
Inteligentná kontrola ťahu 
(„Snow motion“)
tieto systémy sa aktivujú automaticky pri 
každom naštartovaní vozidla.
v
 prípade nesprávneho držania jazdnej stopy 
sa tieto systémy automaticky uvedú do činnosti.
6 
Bezpečnosť  

ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktIvOv aN ÝM čelním  aIrBaGeM . Hrozí 
nebezpečí SMr tI Dí tĚt e  nebo  vÁžN ÉHO Zr aN ĚNí.
DaBrug aLDrIG  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en  aktIv   aIrBaG . Ba rNe t  risikerer at blive  aLvOrL IGt  k
vÆ St et  eller DrÆ Bt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktIvIe rteM F ront-ai rbag NIeMaL S einen  ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung, 
das  ki nd könnte schwere oder sogar tödliche  ve rletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an  aCtIv e   aIrBaG i n front of it, De atH o r Se rI OuS I NJu rY t o the 
CHILD can occur
eSNO INStaLa r  NuN Ca  un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIrBaG f
rontal  aCtIv aD O, ya que podría causar lesiones Gr aveS o i ncluso la Mu erte  del niño.
etÄrge MItte  kuNaG I paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille  eS It urvaPaD I on  aktIv eerIt uD .  tu r vapadja 
avanemine võib last  tÕ SISeLt  või  eLuO HtL Ik uLt  vigastada.
FIÄLÄ kOSka aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu  turvatY YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SeN  kuO LeMaN t ai  vak avaN L Ou kk a aNt uM ISeN .
FRNe JaMaIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN GONFLaB Le  
frontal  aCtIvÉ .
Cela peut provoquer la MO
r
t  de l’
eN
 F
aNt
  ou le BL
eS
 S
e
 r  G
r
 ave
MeNt
HRNIkaDa  ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno  ukL Ju čeN IM prednjim Zr ačN IM JaSt ukO M.  to b i 
moglo uzrokovati SMr t  ili  teŠk u  OZLJeDu  djeteta.
HUSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést  aktIvÁ Lt  (Be k aP CSOLt) FrO NtL ÉGZSÁk k aL v édett ülésen.  ez a 
g yermek HaL ÁLÁt  vagy SÚLYOS SÉrÜ LÉSÉt  okozhatja.
ItNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un  aIrBaG f rontale a
ttIv atO . Ciò potrebbe provocare la MOr te  o Fe rIt e  Gr avI a l bambino.
LtNIek aDa  neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma  veIkIaNčI OS priekinės OrO 
PaGaLvĖ S. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tI NaI a rba SuNkIaI  tr auMuOt aS .
LvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir  aktIvI ZĒtS p riekšējais DrO ŠĪBaS GaI Sa  
S P I Lv eN S .
ta
s var izraisīt BĒ
rNa
  NĀ
vI v
 ai radīt NOPI
e
 t
NuS Ie
 va
I
 NOJ
uMuS
 .
172
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014 
Bezpečnosť detí  

177
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Odporúčania týkajúce sa používania detskej sedačky
Deti vpredu
Právne predpisy týkajúce sa prepravy detí na 
sedadle predného spolujazdca sú špecifické 
pre každú jednu krajinu.
Pozrite si platné právne predpisy vašej 
krajiny.
Pred inštaláciou detskej sedačky „proti 
smeru jazdy“ na predné sedadlo deaktivujte 
airbag spolujazdca.
v
 opačnom prípade je dieťa pri rozvinutí 
airbagu vystavené riziku vážneho až 
smrteľného zranenia.
Inštalácia detskej sedačky typu 
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí 
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa 
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť 
bezpečnostného pásu správne vedená 
ponad stehná dieťaťa.
CI
t
r
O
 ËN vám odporúča používať 
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s 
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom 
bezpečnostného pásu na úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
 
j
 edno alebo viacero detí vo vozidle bez 
dozoru,
-
 
d
 ieťa alebo zviera vo vozidle 
vystavenom slnku a s uzatvorenými 
oknami,
-
 
v
 o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
ab
y ste zabránili náhodnému otvoreniu 
dverí, použite zariadenie „Bezpečnostná 
detská poistka“.
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné okná o 
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred 
slnečným žiarením vybavte zadné okná 
bočnými slnečnými clonami.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo 
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v 
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či pod detskou sedačkou nie je 
zakliesnený bezpečnostný pás alebo slučka 
bezpečnostného pásu, pretože by to mohlo 
narušiť stabilitu sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných 
pásov alebo popruhov detskej sedačky 
takým spôsobom, aby ste na maximum 
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, a to 
aj pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou 
bezpečnostného pásu sa presvedčite, či je 
pás poriadne napnutý okolo detskej sedačky 
a či ju pevne pridŕ ža na sedadle vo vašom 
vozidle. 
a
k j
e vaše sedadlo spolujazdca 
nastaviteľné, v prípade potreby ho posuňťe 
dopredu.
Na zadných sedadlách vždy ponechajte 
dostatočný priestor medzi predným 
sedadlom a:
-
 
d
etskou sedačkou „proti smeru jazdy“,
-
 
n
ohami dieťaťa sediaceho v detskej 
sedačke „v smere jazdy“.
Na tento účel posuňte predné sedadlo 
dopredu a v prípade potreby súčasne 
narovnajte jeho operadlo.
v
 záujme optimálnej inštalácie detskej 
sedačky „v smere jazdy“ skontrolujte, či 
sa operadlo detskej sedačky nachádza čo 
najbližie k sedadlu vozidla, alebo či sa oň 
priamo opiera.
Skôr, ako na sedadlo spolujazdca 
nainštalujete detskú sedačku s operadlom, 
musíte dať dole hlavovú opierku. 
Skontrolujte, či je hlavová opierka správne 
uložená a upevnená, aby sa pri silnom 
pribrzdení nepremenila na strelu.
Hlavovú opierku namontujte späť hneď, ako 
detskú sedačku vyberiete zo sedadla.
7 
Bezpečnosť detí