4
C5_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
exteriér vozidla (Berline)
Príslušenstvo 228 -229
Panoramatické strešné okno 5 5
Strešné tyče
2
24
vý
mena žiaroviek
1
99 -202, 207
-
zadné svetlo
-
tretie brzdové svetlo
-
osvetlenie ŠPZ
B
atožinový priestor
5
2
Súprava na provizórnu opravu pneumatiky
1
88 -191
vý
mena kolesa
1
92-197
-
náradie
-
demontáž
Detekcia podhustenia pneumatík 124 -125
Brzdový asistent
1 56
ko
ntrola dráhy
1
57-159
tl
ak v pneumatikách
2
56
Snehové reťaze
1
98 Palivová nádrž
1
83
Zariadenie na zabránenie
natankovaniu nesprávneho paliva
1
84
kľ
úč s diaľkovým ovládaním
3
9 - 43
-
otváranie/zatváranie
-
batéria
S
pínacia skrinka/Bezpečnostné
zariadenie/Štartovanie
9
7-99
alar
m
4
4- 46
vo
nkajšie spätné zrkadlá
6
3
Clona proti mrazu (protisnehová)
2
26
Ovládače vonkajšieho osvetlenia
14
2-146
Nastavenie svetlometov
1
47
vý
mena žiaroviek
1
99 -202
-
predné svetlá
-
xenónové svetlomety
-
hmlové svetlomety
-
blikajúce svetláup
ozornenie pri neumýselnom
prekročení plnej čiary
1
34
Stop & Start
1
21-123
Dvere
4
9 -51
-
otváranie/zatváranie
-
centrálne zamykanie
-
bezpečnostné ovládače
D
etská bezpečnostná poistka
1
82
Ovládanie okien
4
7- 48 Zadný a/alebo predný grafický
a zvukový parkovací asistent
1
37-138
Ťažné zariadenie
2
22-223
v
lečenie
2
20-221
Celkový prehľad
6
C5_sk_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
exteriér vozidla (tourer)
Príslušenstvo 2 28 -229
Panoramatické strešné okno 5 6 -57
Strešné tyče
2
24
vý
mena žiaroviek
2
05 -207
-
zadné svetlo
-
tretie brzdové svetlo
-
osvetlenie ŠPZ
B
atožinový priestor
5
3 -54
Cúvacia kamera
1
39
Súprava na provizórnu opravu pneumatiky
1
88 -191
vý
mena kolesa
1
92-197
-
náradie
-
demontáž
D
etekcia podhustenia pneumatík
12
4 -125
Brzdový asistent
1
56
ko
ntrola dráhy
1
57-159
tl
ak v pneumatikách
2
56
Snehové reťaze
1
98
kľ
úč s diaľkovým ovládaním
3
9 - 43
-
otváranie/zatváranie
-
batéria
S
pínacia skrinka/Zabezpečovacie
zariadenie/Štartovanie
9
7-99
alar
m
4
4- 46 Palivová nádrž
1
83
Zariadenie na zabránenie
natankovaniu nesprávneho paliva
1
84
vo
nkajšie spätné zrkadlá
6
3
Clona proti mrazu
2
26
Ovládanie vonkajšieho osvetlenia
14
2-146
Nastavenie svetlometov
1
47
vý
mena žiaroviek
1
99 -202
-
predné svetlo
-
xenónové svetlomety
-
hmlové svetlomety
-
blikajúce svetláup
ozornenie pri neúmyselnom
prekročení plnej čiary
1
34
Stop & Start
1
21-123
Dvere
4
9 -51
-
otváranie/zatváranie
-
centrálne zamykanie
-
bezpečnostné ovládače
D
etská bezpečnostná poistka
1
82
Ovládanie okien
4
7- 48 Predný a/alebo zadný grafický
a zvukový parkovací asistent
1
37-138
Ťažné zariadenie
2
22-223
v
lečenie
2
20-221
Celkový prehľad
23
C5_sk_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
Ukazovateľ hladiny
motorového oleja*
Pri verziách vybavených elektrickou odmerkou
hladiny oleja sa informácia o tom, či je hladina
oleja správna, zobrazí na niekoľko sekúnd na
združenom prístroji po zapnutí zapaľovania, a
to po zobrazení informácií týkajúcich sa údržby.
ak
ákoľvek kontrola hladiny oleja sa správne
vykoná len vtedy, keď je vozidlo v horizontálnej
polohe a s vypnutým motorom dlhšie ako
30
minút.Správna hladina oleja
Je signalizovaný zobrazením správy
„Nesprávna hladina oleja“ na združenom
prístroji, sprevádzaným rozsvietením servisnej
kontrolky a zvukovým signálom.
v
prípade, že sa nedostatok oleja potvrdí aj
manuálnou kontrolou pomocou ručnej odmerky
hladiny oleja, bezpodmienečne doplňte úroveň
hladiny, aby ste sa vyhli poškodeniu motora.
Pozrite si kapitolu „
ko
ntrola hladín“.
Porucha odmerky hladiny oleja
* Podľa verzie.
v
prípade poruchy elektrickej odmerky
nebude už hladina oleja kontrolovaná.
ký
m bude systém nefunkčný, budete
musieť kontrolovať hladinu motorového
oleja ručnou odmerkou, ktorá sa
nachádza v motorovom priestore.
Pozrite si kapitolu „
ko
ntrola hladín“.
Nedostatok oleja
Je signalizovaná zobrazením správy na
združenom prístroji „Meranie hladiny oleja
nefunkčné“.
Obráťte sa na sieť CI
t
r
O
ËN alebo na
kvalifikovaný servis.
1
K
44
C5_sk_Chap02_ouverture_ed01-2014
alarm*
- obvodový
Systém kontroluje vstupy do vozidla.alarm sa uvedie do činnosti v prípade, ak sa
niekto pokúsi otvoriť dvere, kufor, kapotu...
- priestorový
Systém kontroluje vnútorný priestor vozidla.al arm sa uvedie do činnosti v prípade, ak
niekto rozbije okno, vnikne do vozidla alebo sa
pohybuje v jeho interiéri.
- proti nadvihnutiu
Systém kontroluje pohyby vozidla.al arm sa uvedie do činnosti v prípade
nadvihnutia, premiestnenia alebo narazenia do
vozidla.
Zatvorenie vozidla pri aktivácii
kompletného systému alarmu
Aktivácia
* v závislosti od cieľovej krajiny.
Funkcia autoochrany
Systém kontroluje vlastné prvky v
prípade ich vyradenia z činnosti.
al
arm sa uvedie do činnosti v prípade
odpojenia alebo poškodenia batérie,
centrálneho ovládania alebo káblov
sirény.
ak
ýkoľvek zásah na systéme alarmu
musí byť vykonaný v sieti CI
t
r
O
ËN
alebo v kvalifikovanom servise.
Ochranný a odstrašujúci systém proti
odcudzeniu a vykradnutiu vášho vozidla.
Zabezpečuje nasledujúce typy ochrany:
F
v
y
pnite zapaľovanie a opustite vozidlo.
F
Z
atlačte na tlačidlo uzamknutia na
diaľkovom ovládaní.
Systém kontroly je aktivovaný; svetelná
kontrolka tlačidla bliká v intervale jednej
sekundy.
Následne po zatlačení tlačidla uzamknutia
na diaľkovom ovládaní sa aktivuje obvodová
ochrana po uplynutí 5
sekúnd a priestorová
ochrana, ako aj ochrana proti nadvihnutiu po
uplynutí 45
sekúnd.
v
prípade, ak sú jedny z dverí alebo kufor
nesprávne uzavreté, vozidlo nie je uzamknuté,
avšak obvodová ochrana sa aktivuje po
uplynutí 45
sekúnd súčasne s priestorovou
ochranou a ochranou proti nadvihnutiu.
O
120
C5_sk_Chap04_conduite_ed01-2014
Systém, ktorý umožňuje znížiť spotrebu paliva tak, že odporúča preradenie na vyšší prevodový
stupeň.
Systém sa uvedie do činnosti len v rámci
úspornej jazdy.
v
závislosti od situácie a výbavy vášho vozidla
vám môže systém odporučiť preskočenie
jedného alebo viacerých prevodových stupňov.
vy
môžete tento údaj rešpektovať bez toho, aby
ste zaradili medzistupne.
Odporúčania týkajúce sa zaradenia
prevodového stupňa nie je potrebné považovať
za povinné.
u
s
poriadanie vozovky, hustota
premávky alebo bezpečnosť ostávajú
rozhodujúcimi faktormi pri voľbe optimálneho
prevodového stupňa.
v
o
dič je teda i naďalej
zodpovedný za akceptovanie, prípadne
odmietnutie odporúčaní systému.
tá
to funkcia nemôže byť deaktivovaná. Napríklad:
-
M
áte zaradený tretí prevodový stupeň.
-
M
ierne zatlačíte na pedál akcelerátora.
tá
to informácia sa zobrazí vo forme šípky na
displeji sprevádzaná správou s odporúčaním.
ukazovateľ zmeny prevodového stupňa*
v prípade jazdy, pri ktorej sa mimoriadne
v yužíva výkon motora (silné zatlačenie
na pedál akcelerátora, napríklad pri
predbiehaní...), systém neodporučí
zmenu prevodového stupňa.
Systém v žiadnom prípade neodporučí:
-
z
aradenie prvého prevodového
stupňa,
-
z
aradenie spätného chodu,
-
z
aradenie nižšieho prevodového
stupňa.
Činnosť
* Podľa typu motora.
- Systém vám môže navrhnúť, v prípade potreby, zaradenie vyššieho prevodového stupňa.
v prípade automatizovanej alebo
a utomatickej prevodovky je systém
aktívny len v manuálnom režime.
R
157
C5_sk_Chap06_securite_ed01-2014
kontrolné systémy dráhy vozidla
Regulátor prešmyku kolies (ASR) a dynamická kontrola
stability (CDS)
Aktivácia
aktivácia je signalizovaná blikaním
kontrolky na združenom prístroji.
va
še vozidlo ke vybavené systémom podpory
náhonu kolies pri jazde na snehu: inteligentná
kontrola ťahu .
tá
to funkcia zisťuje situácie, pri ktorých dochádza
k zníženiu priľnavosti kolies k podkladu, ktoré
môžu následne sťažiť rozjazd vozidla a jazdu v
hlbokom čerstvom snehu alebo na ujazdenom
snehu.
v
takýchto situáciách systém inteligentnej
kontroly ťahu reguluje preklzávanie kolies,
aby bol zaistený ich adekvátny náhon a
smerová stabilita vozidla.
vo v
ozidlách s hydroaktívnym pružením III +
umožňuje manuálne nastavenie svetlej výšky
vozidla do stredovej polohy ešte jednoduchšiu
jazdu v hlbokom snehu (pozri príslušný odsek).
Na ceste so slabou priľnavosťou silne
odporúčame používať zimné pneumatiky do
snehu.
re
gulátor prešmyku kolies optimalizuje
pohyblivosť vozidla z dôvodu obmedzenia ich
kĺzania tak, že pôsobí na brzdy hnacích kolies
a na motor.
Dynamická kontrola stability pôsobí na jedno
alebo viacero kolies a na motor, čím udržiava
vozidlo na dráhe vo vodičom požadovanom
smere, v rámci platnosti fyzikálnych zákonov.
Inteligentná kontrola ťahu
(„Snow motion“)
tieto systémy sa aktivujú automaticky pri
každom naštartovaní vozidla.
v
prípade nesprávneho držania jazdnej stopy
sa tieto systémy automaticky uvedú do činnosti.
6
Bezpečnosť
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIkDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné aktIvOv aN ÝM čelním aIrBaGeM . Hrozí
nebezpečí SMr tI Dí tĚt e nebo vÁžN ÉHO Zr aN ĚNí.
DaBrug aLDrIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en aktIv aIrBaG . Ba rNe t risikerer at blive aLvOrL IGt k
vÆ St et eller DrÆ Bt.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit aktIvIe rteM F ront-ai rbag NIeMaL S einen ki ndersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche ve rletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNever use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an aCtIv e aIrBaG i n front of it, De atH o r Se rI OuS I NJu rY t o the
CHILD can occur
eSNO INStaLa r NuN Ca un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un aIrBaG f
rontal aCtIv aD O, ya que podría causar lesiones Gr aveS o i ncluso la Mu erte del niño.
etÄrge MItte kuNaG I paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille eS It urvaPaD I on aktIv eerIt uD . tu r vapadja
avanemine võib last tÕ SISeLt või eLuO HtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ kOSka aN a seta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turvatY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LaP SeN kuO LeMaN t ai vak avaN L Ou kk a aNt uM ISeN .
FRNe JaMaIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN GONFLaB Le
frontal aCtIvÉ .
Cela peut provoquer la MO
r
t de l’
eN
F
aNt
ou le BL
eS
S
e
r G
r
ave
MeNt
HRNIkaDa ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno ukL Ju čeN IM prednjim Zr ačN IM JaSt ukO M. to b i
moglo uzrokovati SMr t ili teŠk u OZLJeDu djeteta.
HUSOHa ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést aktIvÁ Lt (Be k aP CSOLt) FrO NtL ÉGZSÁk k aL v édett ülésen. ez a
g yermek HaL ÁLÁt vagy SÚLYOS SÉrÜ LÉSÉt okozhatja.
ItNON installare MaI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un aIrBaG f rontale a
ttIv atO . Ciò potrebbe provocare la MOr te o Fe rIt e Gr avI a l bambino.
LtNIek aDa neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma veIkIaNčI OS priekinės OrO
PaGaLvĖ S. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIr tI NaI a rba SuNkIaI tr auMuOt aS .
LvNek aD Neuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir aktIvI ZĒtS p riekšējais DrO ŠĪBaS GaI Sa
S P I Lv eN S .
ta
s var izraisīt BĒ
rNa
NĀ
vI v
ai radīt NOPI
e
t
NuS Ie
va
I
NOJ
uMuS
.
172
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Bezpečnosť detí
177
C5_sk_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Odporúčania týkajúce sa používania detskej sedačky
Deti vpredu
Právne predpisy týkajúce sa prepravy detí na
sedadle predného spolujazdca sú špecifické
pre každú jednu krajinu.
Pozrite si platné právne predpisy vašej
krajiny.
Pred inštaláciou detskej sedačky „proti
smeru jazdy“ na predné sedadlo deaktivujte
airbag spolujazdca.
v
opačnom prípade je dieťa pri rozvinutí
airbagu vystavené riziku vážneho až
smrteľného zranenia.
Inštalácia detskej sedačky typu
vyvýšené sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť
bezpečnostného pásu správne vedená
ponad stehná dieťaťa.
CI
t
r
O
ËN vám odporúča používať
detské sedačky typu vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú vybavené vodidlom
bezpečnostného pásu na úrovni pleca.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
j
edno alebo viacero detí vo vozidle bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
ab
y ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí, použite zariadenie „Bezpečnostná
detská poistka“.
Dbajte o to, aby ste neotvorili zadné okná o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu vašich malých detí pred
slnečným žiarením vybavte zadné okná
bočnými slnečnými clonami.
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa v
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či pod detskou sedačkou nie je
zakliesnený bezpečnostný pás alebo slučka
bezpečnostného pásu, pretože by to mohlo
narušiť stabilitu sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na maximum
znížili ich vôľu vzhľadom na telo dieťaťa, a to
aj pri jazde na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu sa presvedčite, či je
pás poriadne napnutý okolo detskej sedačky
a či ju pevne pridŕ ža na sedadle vo vašom
vozidle.
a
k j
e vaše sedadlo spolujazdca
nastaviteľné, v prípade potreby ho posuňťe
dopredu.
Na zadných sedadlách vždy ponechajte
dostatočný priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou „proti smeru jazdy“,
-
n
ohami dieťaťa sediaceho v detskej
sedačke „v smere jazdy“.
Na tento účel posuňte predné sedadlo
dopredu a v prípade potreby súčasne
narovnajte jeho operadlo.
v
záujme optimálnej inštalácie detskej
sedačky „v smere jazdy“ skontrolujte, či
sa operadlo detskej sedačky nachádza čo
najbližie k sedadlu vozidla, alebo či sa oň
priamo opiera.
Skôr, ako na sedadlo spolujazdca
nainštalujete detskú sedačku s operadlom,
musíte dať dole hlavovú opierku.
Skontrolujte, či je hlavová opierka správne
uložená a upevnená, aby sa pri silnom
pribrzdení nepremenila na strelu.
Hlavovú opierku namontujte späť hneď, ako
detskú sedačku vyberiete zo sedadla.
7
Bezpečnosť detí