Page 137 of 308

lVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sP ilV ens .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nlPlaats nooit een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e ai RB a G is in G es CH a K eld . Bij het afgaan van de airbag
kan het K ind le V ens G e Vaa R li JK G e W ond R a K en
noinstaller aldR i et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytte\
t med en frontal a K ti V e Rt K ollis J ons P ute , B a R net
risikerer å bli d R e P t eller H a R dt s K adet.
PlNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtnunCa instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um ai RB a G frontal a C ti Vado .
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
Ronu instalati niCiodata un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu ai RB a G
frontal a C ti Va t. a ceasta ar putea provoca M oa Rtea C o P ilului sau R ani R ea lui GR aVa .
RuВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
slNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
sRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti s MRt ili o ZB il J na P o VR eda deteta .
sVPassagerarkrockkudden fram MÅste vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på de\
nna plats. a nnars riskerar barnet att d
Ö das eller s K adas allVa R li G t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
135 135
sÉCuRitÉ
5
enfants à bord
Page 138 of 308
136136
SIèGES RECOMMANdÉS
Groupe 0+ : de la naissance à 13 kgL1
"RÖM
e R Baby- s afe Plus"
s
'installe "dos à la route".
Groupes 2 et 3 : de 15 à 36 kg L4
"K
li PP
an
o ptima"
a partir de 22 kg (environ 6 ans), seule la rehausse est utilisée.L5
"RÖM
e R K id F i X"
Peut être fixé sur les ancrages ISOFIX du véhicule.
l
'enfant est retenu par la ceinture de sécurité.
CITROËN vous propose une gamme de sièges enfants référencés se fixant à l'aide d'une ceinture de sécurité trois
points.
enfants à bord
Page 139 of 308

137 137
SIèGES AVEC BÉQUILLE
les sièges enfants avec béquille (ou
jambe de force) doivent être installés
avec précaution dans le véhicule.
i l
faut, en particulier, être attentif à la
présence d'un coffre de rangement
sous pieds aux places latérales arrière.
l
a place arrière centrale n'a pas de
coffre de rangement à ses pieds. Vous
pouvez donc y installer plus facilement
un siège enfant avec béquille, qu'il soit
fixé avec les fixations ISOFIX ou la
ceinture de sécurité trois points.
Ne placez pas la béquille sur le
volet du coffre de rangement, il
pourrait se casser lors d'un choc
violent.
l orsque l'ajustement et les
réglages de la béquille le permettent,
nous vous proposons deux autres
possibilités d'installation.
Au fond du coffre de rangement
si la béquille est assez longue, vous
pouvez la mettre en contact avec le
fond du cof
fre. Videz le coffre de tout
objet avant l'installation de la béquille.
Hors de la zone du coffre de
rangement
lorsque la béquille est assez longue
et s'incline suffisamment (tout en
respectant les recommandations
données dans la notice d'installation du
siège enfant), vous pouvez positionner
la béquille
pour qu'elle soit en contact
avec le plancher en dehors de la zone
de coffre. Pensez à utiliser le réglage
longitudinal du siège arrière ou du
siège avant pour obtenir une position
de la béquille satisfaisante et en
dehors de la zone de coffre.
s
i vous ne pouvez pas mettre en
place la béquille comme décrit
ci-dessus, vous ne devez pas
installer de siège enfant avec béquille
à cette place.
sÉCuRitÉ
5
enfants à bord
Page 140 of 308

138138
EMPLACEMENT dES SIèGES ENFANTS ATTACHÉS A VEC LA CEINTURE d E SÉCURITÉ
* un siège enfant avec béquille ne doit jamais être installé sur une place passager arrière la\
térale de rang 2, excepté si
vous pouvez l'installer conformément aux recommandations de la rubriq\
ue " i nstallation des sièges enfants avec béquille".
**
u n siège enfant avec béquille ne doit jamais être installé sur une place passager arrière de\
rang 3.
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous\
indique les possibilités d’installation des sièges enfants se \
fixant avec une ceinture de sécurité et homologués en universel (a) en fonction du poids de l’enfant et de la place dans le
véhicule.
U :
place adaptée à l'installation d'un siège enfant s'attachant av\
ec la ceinture de sécurité et homologué en universel "dos
à la route" et/ou "face à la route". Place(s)
Poids de l'enfant et âge indicatif
Inférieur à 13
kg
(groupes 0 (b) et 0+)
Jusqu'à ≈ 1 an
d
e 9 à 18 kg
(groupe 1)
De 1 à ≈ 3 ans
d
e 15 à 25 kg
(groupe 2)
De 3 à ≈ 6 ans
d
e 22 à 36 kg
(groupe 3)
De 6 à ≈ 10 ans
Rang 1 (c) (d) Place
passager U
UUU
Rang 2 (e)
(5 et 7 places) Places
latérales
U*
U* UU
Place centrale UUUU
Rang 3 (f) (g)
(7 places)
toutes places U**U** UU
enfants à bord
Page 141 of 308

139 139
(a) siège enfant universel : siège
enfant pouvant s'installer dans tous
les véhicules avec la ceinture de
sécurité.
(b)
Groupe 0 : de la naissance à 10
kg.
l
es nacelles et les lits "auto" ne
peuvent pas être installés en place
passager avant ou en rang 3.
l
orsqu'ils sont installés en rang 2,
ils peuvent condamner l'utilisation
d'une ou plusieurs places de cette
rangée.
(c)
Consultez la législation en vigueur
dans votre pays, avant d'installer
votre enfant à cette place.
(d)
l orsqu'un siège enfant "dos à
la route" est installé en place
passager avant, l'airbag
frontal passager doit être
impérativement neutralisé.
s
inon, l'enfant risquerait d'être
gravement blessé ou tué lors du
déploiement de l'airbag.
l
orsqu'un siège enfant "face à
la route" est installé en place
passager avant, l'airbag frontal
passager doit rester actif.e nlevez et rangez l'appui-
tête, avant d'installer un siège
enfant avec dossier à une place
passager.
Remettez l'appui-tête en place une fois
que le siège enfant a été enlevé.
(e)
Pour installer un siège enfant
en place arrière, dos ou face à
la route, avancez les sièges du
véhicule situés devant et redressez
leurs dossiers pour laisser
suffisamment de place au siège
enfant ou aux jambes de l'enfant.
(f)
Mettez les dossiers des sièges
latéral et central de rang 2 situés
devant la place occupée par le
siège enfant en position tablette, ou
si cela n'est pas suffisant, déposez
ces sièges de rang 2, de sorte que
le siège enfant ou les jambes de
l'enfant ne touchent pas les sièges
de rang 2.
(g)
s i les places de rang 3 sont
occupées, ne laissez pas un
siège enfant installé sur le siège
de rang
2 rabattable pour faciliter
l'accès au rang 3.
sÉCuRitÉ
5
enfants à bord
Page 142 of 308

140140
FIxATIONS ISOFIx
Votre véhicule a été homologué suivant
la dernière réglementation iso F i X.
i
l s'agit de trois anneaux pour chaque
assise.
d
eux anneaux avant A, situés entre
le dossier et l'assise du siège du
véhicule, signalés par un marquage,u n anneau arrière B, situé au dos du
dossier du siège du véhicule, pour la
fixation de la sangle haute appelée Top
tether
.
Le Top Tether permet de fixer la sangle
haute des sièges enfants qui en sont
équipés.
e n cas de choc frontal, ce
dispositif limite le basculement du
siège enfant vers l'avant.
Ce système de fixation ISOFIX vous
assure un montage fiable, solide et
rapide, du siège enfant dans votre
véhicule.
l
es sièges enfants iso F i X sont
équipés de deux verrous qui viennent
s'ancrer sur les deux anneaux avant A.
Certains sièges disposent également
d'une sangle haute qui vient s'attacher
sur l'anneau arrière B. Respectez strictement les
consignes de montage indiquées
dans la notice d'installation des
sièges enfants.
Pour fixer le siège enfant au
top
t
ether
:
-
enlevez et rangez l'appui-tête,
avant d'installer le siège enfant à
cette place (le remettre en place
une fois que ce siège enfant a été
enlevé),
-
passez la sangle haute du siège
enfant derrière le haut du dossier
de siège, en la centrant entre les
orifices des tiges d'appui-tête,
-
fixez l'attache de la sangle haute à
l'anneau arrière,
-
tendez la sangle haute.
l
a mauvaise installation d'un
siège enfant dans un véhicule
compromet la protection de
l'enfant en cas d'accident.
Pour connaître les possibilités
d'installation des sièges enfants
iso
F i X dans votre véhicule, consultez
le tableau récapitulatif.
enfants à bord
Page 143 of 308
141 141
Ce siège enfant peut également être utilisé aux places non é\
quipées d'ancrages isoF i X.
d
ans ce cas, il est obligatoirement attaché au siège du véhicule\
par la ceinture
de sécurité trois points.
Suivez les indications de montage du siège enfant portées dans la \
notice
d'installation du fabricant du siège.
Siège recommandé ISOFIx
"RÖMER duo Plus ISOFIx"
(classe de taille B1)
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
s
'installe uniquement "face à la route".
s
'accroche aux anneaux A, ainsi qu'à l'anneau B, appelé
top tether
, à l'aide d'une sangle haute.
3 positions d'inclinaison de la coque : assise, repos et allongée.
sÉCuRitÉ
5
enfants à bord
Page 144 of 308

142142
EMPLACEMENT dES SIèGES ENFANTS ISOFIx
* en version 7 places, les trois sièges
de rang 2 doivent être présents lors
de l'installation des sièges enfants.
**
u n siège enfant avec béquille ne
doit jamais être installé sur une
place passager arrière latérale de
rang 2, excepté si vous pouvez
l'installer conformément aux
recommandations de la rubrique
"
i nstallation des sièges enfants avec
béquille".
Conformément à la réglementation européenne, ce tableau vous\
indique les possibilités d'installation des sièges enfants
iso
F i X aux places équipées d'ancrages iso F i X dans le véhicule.
Pour les sièges enfants iso F i X universels et semi-universels, la classe de taille iso F i X du siège enfant, déterminée par
une lettre entre A et G, est indiquée sur le siège enfant à côté du logo iso F i X.
Poids de l'enfant / âge indicatif
Inférieur à 10 kg
(groupe 0)
Jusqu'à environ 6 mois Inférieur à 10 kg
(groupe 0)
Inférieur à 13 kg (groupe 0+)
Jusqu'à environ 1 an
d
e 9 à 18 kg
(groupe 1)
d
e 1 à 3 ans environ
Type de siège enfant ISOFI x
Nacelle "dos à la route"
"dos à la
route" "face à la route"
Classe de taille ISOFI
x
F G CdE CdA B B1
Rang 2
(5 et 7* places) Places
latérales**
IL-SU
IL-SUIL-SUIUF
, IL-SU
Place centrale Non ISOFI x
Rang 3
(7 places)toutes places
Non ISOFI
xIUF :
place adaptée à l'installation d'un
siège enfant I so F i X Universel, "Face
à la route" s'attachant avec la sangle
haute.
IL-SU : place adaptée à l'installation
d'un siège enfant I
so F i X Semi-
Universel, soit :
-
"dos à la route" équipé d'une
sangle haute ou d'une béquille
,
-
"face à la route" équipé d'une
béquille
,
e
nlevez et rangez l'appui-
tête, avant d'installer un siège
enfant avec dossier à une place
passager.
Remettez l'appui-tête en place une fois
que le siège enfant a été enlevé.
-
une nacelle équipée d'une sangle
haute ou d'une béquille
.
Pour attacher la sangle haute,
reportez-vous à la rubrique 5, partie
"Fixations
iso F i X".
enfants à bord