Page 24 of 234
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/8/15
Clés, portières et vitres 23
Serrures de sécurité
{Attention
Utiliser les sécurités enfants
quand les places arrière sont
occupées par des enfants.
Avertissement
Ne pas tirer la poignée de porte
intérieure tant que la sécurité de
porte pour les enfants est en
position LOCK. Cela risque
d'endommager la poignée intér-
ieure de la portière.
Pour fermer le système de verrouil-
lage de sécurité pour enfants,
relever le levier en position
verrouillée. Pour ouvrir une portière arrière
lorsque le dispositif de sécurité pour
enfants est activé, déverrouillez la
portière de l'intérieur et ouvrez la
portière de l'extérieur.
Pour annuler le système de verrouil-
lage de sécurité pour enfants,
abaisser le levier en position de
déverrouillage.
Page 26 of 234

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/8/15
Clés, portières et vitres 25
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier
l'absence d'obstacles en hauteur,
tels qu'une porte de garage, pour
éviter d'endommager le hayon.
Toujours vérifier la zone de
mouvement au-dessus et derrière
le hayon.
Important: La pose de certains
accessoires lourds sur le hayon
peut empêcher qu'il ne reste ouvert.
Sécurité du véhicule
Système antivol
Il surveille :
. portes, hayon, capot
. allumage
Le déverrouillage du véhicule
désactive simultanément les deux
systèmes.
La LED d'état est intégrée dans le
capteur sur le haut du tableau de
commande. État pendant les 30 premières
secondes suivant l'activation de
l'alarme antivol :
La LED s'allume : test, délai
d'armement.
La LED clignote rapidement : les
portes, le hayon ou le coffre ne sont
pas complètement fermés, ou le
système est défectueux.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule par
appui sur
Kde la télécommande
radio désactive l'alarme antivol.
Alarme
Le signal d'alarme peut être coupé
en appuyant sur un des boutons de
la télécommande radio ou en
mettant le contact.
L'alarme antivol se désactive si l'on
appuie sur
Kou quand le conduc-
teur met le contact.
Page 28 of 234
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/8/15
Clés, portières et vitres 27
Puis pivoter le bouton de
commande pour régler le rétro-
viseur.
En position 0, aucun rétroviseur
n'est sélectionné.
Rétroviseurs rabattables
Pour la sécurité des piétons, les
rétroviseurs extérieurs peuvent
sortir de leur position de montage
habituelle s'il sont frappés avec
suffisamment de force. Reposi-
tionnez le rétroviseur en appliquant
une légère pression sur le boîtier du
rétroviseur.
Rétroviseurs chauffants
Pour les enclencher, appuyer
sur
=.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique-
ment arrêté au bout d'un certain
temps.
Rétroviseurs intér-
ieurs
Rétroviseur intérieur
manuel
Pour réduire l'éblouissement, ajuster
le levier sous le boîtier du rétro-
viseur.
Page 30 of 234
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/8/15
Clés, portières et vitres 29
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées
fréquemment à de courts intervalles,
la commande des vitres est désac-
tivée un certain temps.
Initialisation des lève-vitres
électriques
Si les vitres ne peuvent pas être
fermées automatiquement (p. ex.
suite à un débranchement de la
batterie du véhicule),
activer l'électronique des vitres
comme suit :1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Fermer complètement les vitres et garder le commutateur
relevé pendant 2 secondes
complémentaires.
4. Recommencer l'opération pour chaque vitre.
Sécurité enfants pour les
vitres arrière
Appuyer sur le boutonvpour
désactiver les lève-vitres électriques
arrière.
Pour l'activation, appuyer à nouveau
sur
v.
Lunette arrière chauffante
Pour les enclencher, appuyer
sur
+.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique-
ment arrêté au bout d'un certain
temps.
Page 33 of 234

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/8/15
32 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et disposi-
tifs de retenue
Appuis-tête
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sièges avant
Position du siège . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 34
Sièges avant chauffants . . . . . . . 36
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 36
Ceinture de sécurité à troispoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Système d'airbag
Système d'airbag . . . . . . . . . . . . . . 39
Système d'airbags frontaux . . . . 42
Système d'airbag latéral . . . . . . . 43
Système d'airbag rideau . . . . . . . 44
Commutateur d'airbag . . . . . . . . . 44
Sièges pour enfant
Systèmes de sécurité pourenfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Emplacements de montage des systèmes de retenue pour
enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Systèmes de siège d'enfant
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Systèmes de sécurité pour enfant Top-tether . . . . . . . . . . . . . 51
Appuis-tête
Position
{Attention
L'appui-tête doit toujours être
correctement positionné pour
conduire.
Le bord supérieur de l'appui-tête
doit toujours être au niveau du haut
de la tête. Si cela s'avérait impos-
sible pour des personnes de très
grande taille, l'appui-tête doit être
réglé sur la position la plus haute.
Page 35 of 234

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/8/15
34 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant
Position du siège
{Attention
Le siège doit toujours être correc-
tement réglé pour conduire.
.S'asseoir avec les fesses aussi
près que possible du dossier.
Ajuster la distance entre le siège
et les pédales de sorte que les
jambes soient légèrement fléchies en enfonçant les
pédales. Reculer au maximum le
siège du passager avant.
. S'asseoir avec les épaules aussi
près que possible du dossier.
Régler l'inclinaison du dossier de
sorte qu'il soit possible
d'atteindre le volant avec les
bras légèrement fléchis. En
tournant le volant, le contact
entre les épaules et le dossier
doit être maintenu. Ne pas trop
incliner le dossier vers l'arrière.
Angle d'inclinaison maximal
recommandé d'environ 25°.
. Régler le volant
0Réglage du
volant 060.
. Régler le siège suffisamment
haut que pour disposer d'un
champ de vision claire de tous
les côtés et de tous les instru-
ments. Respecter un écartement
d'au moins une main entre votre
tête et la garniture du toit. Vos
cuisses doivent reposer légère-
ment sur le siège sans s'y
enfoncer. .
Régler les appuis-tête
0
Appuie-têtes 032.
. Réglage de la hauteur des
ceintures de sécurité
0
Ceinture de sécurité à trois
points 038.
Réglage de siège
{Danger
Ne pas s'asseoir à moins de
25 cm du volant afin de permettre
un déploiement sûr de l'airbag.
{Attention
Ne jamais régler les sièges en
cours de conduite car ils
pourraient bouger de façon incon-
trôlable.
Page 37 of 234
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/8/15
36 Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant chauffants
Activer le chauffage du siège en
appuyant sur
Lde chaque siège
avant. L'activation est signalée par la LED
dans le bouton.
Appuyer une nouvelle fois sur
L
désactive le chauffage de siège.
Le réchauffement du siège du
passager peut prendre plus de
temps.
Le chauffage des sièges n'est
possible qu'avec le moteur en
marche et pendant l'Autostop.
Système Stop/Start
0Système
d'arrêt-démarrage automatique du
moteur 0146.
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité sont
bloquées lors d'accélérations ou de
décélérations brutales du véhicule,
ce qui assure le maintien des
occupants à leur place. Le risque de
blessure est ainsi sensiblement
réduit.
{Attention
Boucler la ceinture de sécurité
avant chaque déplacement.
(Suite)
Page 38 of 234

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/11/15
Sièges et dispositifs de retenue 37
Attention (Suite)
En cas d'accident, les personnes
non attachées mettent en danger
tous les occupants du véhicule,
en plus d'eux-mêmes.
Les ceintures de sécurité sont
conçues pour n'être utilisées que
par une seule personne à la fois.
0
Systèmes de sécurité pour enfant
0 45.
Vérifier régulièrement toutes les
parties du système de ceinture pour
s'assurer qu'elles fonctionnent bien
et qu'elles ne sont pas endomma-
gées ou ne présentent pas de la
pollution.
Faire remplacer les pièces endom-
magées. Après un accident, faire
remplacer les ceintures et les rétrac-
teurs de ceinture déclenchés dans
un atelier.
Important
S'assurer que les ceintures ne sont
pas coincées ni endommagées par
des chaussures ou des objets tranchants. Empêcher que des
saletés ne pénètrent dans les
rétracteurs de ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité
>
0
Rappel de ceinture de sécurité
0 70.
Rappel de ceinture de sécurité
Les sièges avant sont équipés d'un
rappel de ceinture de sécurité,
indiqué pour le siège du conducteur
par un témoin
>sur le compte-
tours et, pour le siège du passager,
par les témoins du Centre d'informa-
tions du conducteur
0Rappel de
ceinture de sécurité 070.
Limiteurs d'effort
Ils réduisent la charge sur le corps
grâce à un relâchement progressif
de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de
sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges
sont tendues en cas de collision
avant et arrière d'une certaine
gravité.
{Attention
Une manipulation incorrecte (par
exemple la dépose ou repose des
ceintures) peut provoquer le
déclenchement des rétracteurs de
ceinture pouvant entraîner des
blessures.
Le déclenchement des rétracteurs
de ceinture est indiqué par un
témoin
9 0Rappel de ceinture de
sécurité 070 qui s'allume.
Faire remplacer les rétracteurs de
ceinture déclenchés par un atelier.
Les rétracteurs de ceinture ne se
déclenchent qu'une seule fois.
Important
Ne pas fixer ni installer d'acces-
soires ou d'autres objets pouvant
interférer avec le fonctionnement
des prétensionneurs. Ne pas effec-
tuer de modifications sur les compo-
sants des prétensionneurs sous
peine d'annuler la certification du
type de véhicule.