Page 33 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
Mode stan dar d “STD”
Le mode “STD” est conçu de sorte à se
prêter à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et
sportive à tous les régimes.
Mo de “A”
Le mode “A” offre une réponse plus spor-
tive à bas et moyen régime que le mode
“STD”.
Mo de “B”
Le mode “B” offre une réponse moins inci-
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
tions des gaz particulièrement fines.
FAU1234E
Combinés de contacteursGauche Droite
Contacteur
des feux de détresse
FAU12381
Contacteur d’appel de phare “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
1. Contacteur d’appel de phare “ ”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
5. Contacteur du système de régulation anti- patinage “TCS”
53421
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur du démarreur “ ”
1. Contacteur des feux de détresse “ ”
213
1
U2SGF0F0.book Page 18 Wednesday, June 12, 2013 6:02 PM
Page 34 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU12401
Inverseur feu de route/feu d e
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12461
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU51842
Contacteur du système de régulation
antipatinage “TCS”
Ce contacteur sert à sélectionner le mode
du système de régulation antipatinage.
Se reporter à “Système de régulation anti-
patinage” à la page 3-21 pour plus d’infor-
mations.
FAU12661
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas d’ur-
gence, comme par exemple, lors d’une
chute ou d’un blocage de câble des gaz,
placer ce contacteur sur “ ” afin de cou-
per le moteur.
FAU12712
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU41701
Le témoin d’alerte de panne du moteur s’al-
lume lorsque la clé de contact est tournée
à la position “ON”, et lorsque le bouton du
démarreur est actionné. Cela n’indique
donc pas une panne.
FAU12734
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants. Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un
endroit pouvant représenter un danger.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux
de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU47495
Contacteur de mo de de con duite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15341
Ne pas changer de mo de de con duite
tant que le véhicule est en mouvement.Ce contacteur permet de sélectionner les
modes de conduite “STD”, “A” ou “B” dans
l’ordre suivant :
STD → A → B → STD
Pour pouvoir changer de mode de
conduite, il faut que la poignée des gaz soit
complètement fermée. (Les explications au
sujet des modes de conduite se trouvent à
la page 3-17.)
U2SGF0F0.book Page 19 Wednesday, June 12, 2013 6:02 PM
Page 35 of 114
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
N.B.Le mode par défaut est le mode
“STD”. Le mode revient au mode
“STD” dès que la clé est tournée sur
“OFF”.
Le mode sélectionné s’affiche à
l’écran du mode de conduite. (Voir
page 3-13.)
FAU12821
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au sys-
tème du coupe-circuit d’allumage. (Voir
page 3-35.)
FAU12872
Sélecteur au pie dLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le le-
vier d’embrayage lors du changement des
6 vitesses à prise constante dont la boîte
de vitesses est équipée.
1. Levier d’embrayage
1. Sélecteur
1
U2SGF0F0.book Page 20 Wednesday, June 12, 2013 6:02 PM
Page 36 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
FAU33854
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’un bouton de
réglage de position. Pour régler la distance
entre le levier de frein et la poignée des gaz,
tourner le bouton de réglage tout en éloi-
gnant le levier de la poignée des gaz en le
repoussant. Une fois la position désirée ob-
tenue, veiller à aligner une des rainures du
bouton de réglage sur le repère “ ” du le-
vier de frein.
FAU12942
Pé dale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU51862
Système de régulation antipati-
nageLe système de régulation antipatinage aide
à maintenir la traction lors de l’accélération.
Si les capteurs détectent que la roue arrière
commence à patiner (rotation incontrôlée),
le système de régulation antipatinage entre
en action et contrôle la puissance du mo-
teur jusqu’à la normalisation de la motricité.
Le témoin/témoin d’avertissement du sys-
tème de régulation antipatinage clignote
pour avertir le pilote de l’activation du sys-
tème.
AVERTISSEMENT
FWA15432
Le système de régulation antipatinage
ne supprime pas la nécessité d’a dapter
sa con duite aux con ditions de la route.
Le système n’empêche pas la perte d e
motricité lors d e la conduite à des vi-
tesses excessives à l’abor d d e virages,
lors d’accélérations brutales à un angle
d ’inclinaison important, ou lors d e frei-
nages, et il n’empêche pas le patinage
d e la roue avant. Comme avec toute
autre moto, il convient d’exercer de la
pru dence à l’approche d e surfaces po-
tentiellement glissantes et d’éviter les
surfaces particulièrement glissantes.
1. Levier de frein
2. Bouton de réglage de position du levier de frein
3. Distance entre le levier de frein et la poignée des gaz
4. Repère “ ”
4 2
1
3
1. Pédale de frein
1
U2SGF0F0.book Page 21 Wednesday, June 12, 2013 6:02 PM
Page 37 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
N.B.La régulation antipatinage peut s’en-
clencher lorsque le véhicule passe sur
une bosse.
Le pilote peut remarquer une légère
modification du bruit du moteur et de
l’échappement lors de l’activation du
système.Il existe six modes de système de régula-
tion antipatinage et un mode OFF.
Le mode “TCS” 1 propose l’assis-
tance la moins élevée.
Les modes “TCS” 2 à 6 proposent une
assistance plus élevée. Le mode 6
propose l’assistance la plus élevée.
Le mode “TCS OFF” désactive le sys-
tème de régulation antipatinage. Le
système peut également se désacti-
ver automatiquement dans certaines
conditions de conduite (voir “Réacti-
vation” à la page 3-23).
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON”, le système de régulation antipati-
nage est activé et le dernier mode sélec-
tionné s’affiche sur le compteur multifonc-
tions.
Tous les modes du système de régulation
antipatinage peuvent être sélectionnés
lorsque la clé se trouve en position “ON”.
Les modes 1 à 6 peuvent également être
sélectionnés lorsque le véhicule est en
mouvement, toutefois la poignée des gaz
doit être complètement fermée. Le système
de régulation antipatinage ne peut pas être
activé ni désactivé lorsque le véhicule est
en mouvement.
ATTENTION
FCA16801
Recourir exclusivement aux pneus spé-
cifiés. (Voir page 6-20.) Le montage de
pneus de taille différente empêcherait le
contrôle a déquat du patinage.
Activation du système de régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA16071
Changer les réglages en con duisant
peut distraire le con ducteur. Par consé-
quent, pren dre des précautions particu-
lières lors d u changement de mo de lors
d e la con duite.Lorsque le véhicule est à l’arrêt, appuyer
sur la partie supérieure du contacteur du
système de régulation antipatinage pen-
dant au moins deux secondes pour le dé-
sactiver. Appuyer sur la partie inférieure du
contacteur pour l’activer.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou pendant
la conduite, fermer la poignée des gaz et
appuyer sur la partie inférieure du contac-
teur pour sélectionner les modes 1 à 6. Fer-
mer la poignée des gaz et appuyer sur la
partie supérieure du contacteur pour sélec-
tionner les modes 6 à 1.N.B.Le véhicule a été réglé sur le mode “TCS” 6
en usine.
OFF Affichage
Mode 1
Mode 2
Mode 3
Mode 4
Mode 5
TCS
OFF
TCSTCSTCSTCSTCSTCS
Mode 6
U2SGF0F0.book Page 22 Wednesday, June 12, 2013 6:02 PM
Page 38 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
Réactivation
Le système de régulation antipatinage peut
se désactiver dans les cas suivants : La roue avant ou la roue arrière
quittent le sol pendant la conduite.
Patinage de roue arrière excessif Quand la régulation antipatinage se désac-
tive, le témoin/témoin d’avertissement du
système de régulation antipatinage et le té-
moin d’alerte de panne du moteur s’allu-
ment.
Réactivation du système de régulation
antipatinage :Tourner la clé de contact sur “OFF”. At-
tendre au moins une seconde, puis tourner
la clé sur “ON”. Le témoin/témoin d’avertis-
sement du système de régulation antipati-
nage devrait s’éteindre et la régulation anti-
patinage s’activer. Le témoin d’alerte de
panne du moteur devrait s’éteindre dès que
la moto atteint 20 km/h
(12 mi/h). Si le té-
moin/témoin d’alerte du système de régu-
lation antipatinage et/ou le témoin d’alerte
de panne du moteur restent allumés après
la réactivation, il reste possible d’utiliser la
moto, mais il faut la faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible.ATTENTION
FCA17732
Eloigner tout type d’aimant (y com-
pris ramasse-pièces et tournevis
magnétiques, etc.) du capteur ou
d u rotor des roues avant, sous
peine de risquer d’en dommager le capteurs ou le rotor, ce qui empê-
cherait le bon fonctionnement
du
système de régulation antipatinage.
Attention à ne pas en dommager le
capteur ou le rotor.
1. Affichage de mode du système de régula- tion antipatinage
1. Contacteur du système de régulation anti- patinage “TCS”
1
1
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
2
1
U2SGF0F0.book Page 23 Wednesday, June 12, 2013 6:02 PM
Page 39 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
FAU13075
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la to urner 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir d e
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure. 2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incen dies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient d e suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
U2SGF0F0.book Page 24 Wednesday, June 12, 2013 6:02 PM
Page 40 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
3. Essuyer immédiatement toute coulurede carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure de
carburant à l’ai de d’un chiffon
propre, sec et d oux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU54601
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2 1
Carburant recomman
dé:
Essence super sans plomb (es-
sence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
d u témoin d ’alerte du niveau d e
carburant :
3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
U2SGF0F0.book Page 25 Wednesday, June 12, 2013 6:02 PM