Page 17 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10462
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAUS1382
“” (abierto)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente, los instrumentos se iluminan y se
puede poner en marcha el motor. La llave
no se puede extraer.NOTAEl faro y el piloto trasero se encienden au-
tomáticamente cuando el motor arranca.
SAU47792
(desact.)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA15351
No gire nunca la llave a “ ” ni a “ ” con
el vehículo en movimiento. De lo contra-
rio, el sistema eléctrico se desconectará
y puede perder el control o sufrir un ac-
cidente.
SAUM3120
LOCK “ ”
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “ ” y luego gírela a la
posición “ ” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la
posición “ ” sin dejar de empujarla.
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
U1GBS0S0.book Page 1 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 18 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU49394
Testigos y luces de advertencia
SAU11021
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAUM2792
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 1.0 L (0.26 US gal,
0.22 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAUM3300
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTASi el motor se recalienta, consulte las ins-
trucciones adicionales de la página 6-32.
SAU54432
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de control
del motor no funciona correctamente. En
ese caso, haga revisar el sistema de auto-
diagnóstico en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ ”. La luz de aviso debe encen-
derse durante unos segundos y luego apa-
garse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
1. Luz de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante “ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”ZAUM1062
O
I
L CHA
NGE
12
3
4
5
U1GBS0S0.book Page 2 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 19 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAUM3130
Visor multifunción NOTAEl visor multifunción efectúa automática-
mente la prueba siguiente durante tres se-
gundos para comprobar el circuito
eléctrico.
El velocímetro muestra los dígitos de
0 a 80 y luego de 80 a 0 en kilómetros.
Si el velocímetro está configurado en
millas, indica los dígitos de 0 a 50 y
luego de 50 a 0.Todos los segmentos LCD y luces de
aviso se encienden y luego se apa-
gan.
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu-
lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un reloj digital
un velocímetro digital (que indica la
velocidad de desplazamiento)
un cuentakilómetros (que indica la
distancia total recorrida)
un cuentakilómetros parcial (que
muestra la distancia recorrida desde
que se puso a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en
reserva)
un indicador de cambio de aceite (que
indica cuándo se debe cambiar el
aceite del motor)
un medidor de gasolina
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTANo olvide girar la llave a la
posición “ ” antes de utilizar el bo-
tón “RESET/SELECT”.
Solo Reino Unido: para cambiar la in-
dicación del velocímetro y del cuenta-
kilómetros/cuentakilómetros parcial
entre kilómetros y millas, cuando el in-
terruptor principal se encuentre
en “ ” pulse el botón “RESET/SE-
LECT” durante al menos ocho segun-
dos.Para poner el reloj en hora:1. Seleccione el cuentakilómetros y el
pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar las ho-
ras.
1. Velocímetro
2. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN-
GE”
3. Reloj
4. Botón “RESET/SELECT”
5. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
6. Medidor de gasolinaZAUM1063
O
I
L CHA
NGE56
1
3
42
U1GBS0S0.book Page 3 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 20 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
3. Para cambiar los minutos, pulse el bo-
tón “RESET/SELECT” durante al me-
nos tres segundos.
4. Cuando los dígitos de los minutos
empiecen a parpadear, pulse el botón
“RESET/SELECT” para ajustar los mi-
nutos.
5. Pulse el botón “RESET/SELECT” du-
rante al menos tres segundos para
poner el reloj en funcionamiento.
NOTADespués de poner en hora el reloj, no olvide
al menos tres segundos antes de girar la
llave a la posición Ž; de lo contrario el
reloj no se pondrá en hora.Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Al pulsar el botón “RESET/SELECT“ la indi-
cación cambia entre cuentakilómetros
“ODO” y cuentakilómetros parcial “TRIP”
en el orden siguiente:
ODO → TRIP → ODO
Si se enciende el indicador de aviso del ni-
vel de gasolina (véase la página 3-2), la in-
dicación del cuentakilómetros cambia
automáticamente a cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina “TRIP F” y em-pieza a contar la distancia recorrida desde
ese punto. En ese caso, al pulsar el botón
“RESET/SELECT“ la indicación cambia en-
tre los diferentes cuentakilómetros parcia-
les y cuentakilómetros, en el orden
siguiente:
TRIP F → ODO → TRIP → TRIP F
Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón “RE-
SET/SELECT” y, a continuación, púlselo de
nuevo durante al menos tres segundos. Si
no pone a cero de forma manual el cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gasolina,
este se pondrá a cero automáticamente y
se restablecerá la visualización del modo
anterior después de repostar y de recorrer
5 km (3 mi).
ZAUM1064
O
IL CHA
NGE
ZAUM1065
O
IL
CHAN
GE
ZAUM0914
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
ZAUM0915
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
RESET/
SELECT
U1GBS0S0.book Page 4 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 21 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
NOTALa indicación no se puede volver a cambiar
a “TRIP F” después de haber pulsado el
botón “RESET/SELECT”.Indicador de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador se enciende a los primeros
1000 km (600 mi), luego a los 3000 km
(1800 mi) y posteriormente cada 3000 km
(1800 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite del motor. (Consulte la página
6-10).
Medidor de gasolina
El medidor de gasolina muestra la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del medidor de gasolina des-
aparecen hacia la “E” (vacío) a medida que
disminuye el nivel. Cuando solo quedandos segmentos junto a “E”, se enciende el
indicador de alarma de nivel de combusti-
ble. Ponga gasolina lo antes posible.
NOTAEl segmento del indicador que contiene la
forma continua y no indica el nivel de gaso-
lina en el depósito.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico del circuito eléctri-
co del sistema de combustible.
Si se detecta un fallo en el circuito eléctrico
del sistema de combustible, todos los seg-
mentos LCD del medidor de gasolina y del
indicador de alarma parpadean alternativa-
mente. En ese caso, haga revisar el vehícu-
lo en un concesionario Yamaha.
ZAUM1078
OIL
CHAN
GE
ZAUM1066
O
IL
CHAN
GE
ZAUM1067
O
IL
CHAN
GE
U1GBS0S0.book Page 5 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 22 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU1234E
Interruptores del manillarIzquierda
Derecha
SAU12401
Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAUM1133
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor mientras aplica el fre-
no delantero o trasero, para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU12902
Maneta del freno delanteroLa maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
1. Interruptor de la bocina “ ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Conmutador de la luz de “ / ”
1. Interruptor de arranque “ ”ZAUM0918
12
3
1
ZAUM0919
1. Maneta del freno delantero
1
ZAUM0791
U1GBS0S0.book Page 6 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 23 of 78
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
SAU12952
Maneta del freno traseroLa maneta de freno trasero está situada en
el lado izquierdo del manillar. Para aplicar el
freno trasero tire de esta maneta hacia el
puño del manillar.
SAUM3261
Tapón del depósito de gasolinaPara extraer el tapón del depósito de ga-
solina
1. Abra el asiento del pasajero. (Véase la
página 3-10).
2. Gire el tapón del depósito de gasolina
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del
depósito y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj.
2. Cierre el asiento del pasajero.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga de
gasolina significa peligro de incendio.
1. Maneta del freno trasero
1
ZAUM0085
1. TapÛn del depÛsito de gasolinaZAUM1068
1
U1GBS0S0.book Page 7 Wednesday, June 26, 2013 5:27 PM
Page 24 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo-tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia- tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU54601
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximoZAUM0923
1
2
Gasolina recomendada: Gasolina súper sin plomo (Gasohol
(E10) aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-
na: 6.0 L (1.59 US gal, 1.32 Imp.gal)
Reserva (cuando la luz de aviso de
nivel de gasolina se enciende): 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
U1GBS0S0.book Page 8 Monday, July 15, 2013 1:57 PM