Page 209 of 400
207
6
Sikkerhet
308_no_Chap06_securite_ed02-2013
Kollisjonspute på passasjersiden OFF
For ytterligere opplysninger om nøytralisering
av kollisjonsputen foran på passasjerplassen, se avsnittet "Kollisjonsputer".
Dekativering av kollisjonspute foran på passasjerplassen
Installer aldri et barnesikringssystem "med ryggen i kjøreretning" på et sete som er beskyttet med en aktivert kollisjonspute foran. Dette kan føre til at barnet dør eller blir hardt skadet.
Advarseletiketten som står på hver side av solskjermen på passasjerplassen, gjentar denne instruksen. I henhold til gjeldende lovverk, finner du i tabellene under denne advarselen på alle nødvendige språk.
Page 210 of 400

208
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
Sikkerhet
308_no_Chap06_securite_ed02-2013
Page 211 of 400

209
6
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sikkerhet
308_no_Chap06_securite_ed02-2013
Page 212 of 400
210
Sikkerhet
308_no_Chap06_securite_ed02-2013
Barneseter som anbefales av PEUGEOT
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus" Installeres med ryggen i kjøreretningen.
Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36 kg
L4 "KLIPPAN Optima" Fra og med 22 kg (ca. 6 år), brukes kun seteputen.
L5 "RÖMER KIDFIX" Kan festes til ISOFIX-festene i bilen. Barnet holdes tilbake av sikkerhetsbeltet.
PEUGEOT tilbyr en rekke barneseter som festes med ett av bilens trepunkts sikkerhetsbelter :
Page 213 of 400
211
6
Sikkerhet
308_no_Chap06_securite_ed02-2013
Installering av barneseter som festes med sikkerhetsseler
Barnets vekt / ca. alder Barnets vekt / ca. alder Barnets vekt /
PlassUnder 13 kg (grupper 0 (b) og 0+) Opp til ≈ 1 år
Fra 9 til 18 kg (gruppe 1) Fra 1 til ≈ 3 år
Fra 15 til 25 kg (gruppe 2) Fra 3 til ≈ 6 år
Fra 22 til 36 kg (gruppe 3) Fra 6 til ≈ 10 år
Passasjersete foran (c)
- med høyderegulering U(R)U(R)U(R)U(R)
- uten høyderegulering (ved å rette opp seteryggen) U (R)U (R)U (R)U (R)
I henhold til det europeiske regelverket gir denne tabellen deg oversikt over de forskjellige mulighetene for montering av universal godkjente barneseter som festes med sikkerhetsselen (a), avhengig av barnets vekt og plassen i bilen.
Sedan
Bakre sideseter (d) U U U U
Bakre midtsete (d) U (1) U (1) U U
SW
Bakre sideseter (d) U U U U
Bakre midtsete (d) X X X X
Page 214 of 400

212
Sikkerhet
308_no_Chap06_securite_ed02-2013
U : Plass tilpasset installering av et universelt godkjent barnesete som festes med sikkerhetsselen, og som er godkjent for installering med "ryggen mot kjøreretningen" og/eller "med ansiktet i kjøreretningen". U(R) : som U. Bilsetet skal innstilles i laveste med 11 aksjoner på høydebetjeningen i mellomste lengdeposisjon. X : plass ikke tilpasset installering av barnesete i gruppen med den angitte vekten.
Ta av og rydd bort hodestøtten før du installerer et barnesete med rygg på en passasjerplass. Sett hodestøtten på plass når barnesetet er tatt bort.
(a) universal barnesete: barnesete som kan installeres i alle biler med sikkerhetsselen. (b) gruppe 0: opp til 10 kg. Babykurver og barnesenger til bil kan ikke installeres på
passasjerplassen foran. (c) se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du installerer et barn på denne plassen. (d) For å installere et barnesete på et sete bak, med "ryggen i kjøreretning", skyv setet foran fremover og rett opp seteryggen slik at barnesetet og barnets ben får tilstrekkelig plass. (1) barnesete med støtte må aldri installeres på bakre midtsete.
Page 215 of 400
213
6
Sikkerhet
308_no_Chap06_securite_ed02-2013
Bilen din svarer til det siste ISOFIX -regelverket . Setene under er utstyrt med forskriftsmessige ISOFIX-fester.
"ISOFIX"-fester
Det dreier seg om tre ringer for hver setepute: - To ringer A som befinner seg mellom seteryggen og seteputen, merket med en etikett,
- En ring B som befinner seg i bagasjerommet (anvist med et merke), kalt TOP TETHER , for feste av den øvre stroppen. TOP TETHER gjør det mulig å feste den øvre stroppen på barneseter som har dette utstyret. I tilfelle frontkollisjon, vil denne anordningen begrense vippingen av barnesetet forover. TOP TETHER befinner seg på bagasjeromsgulvet bak seteryggene.
Ikke bruk festeringene til bagasjenettet (sedan) eller festeringene (SW), som er plassert på sidene til bagasjeromsgulvet.
Disse ringene sitter bak deksler. For å få tilgang til disse: Trekk forover for å klipse av dekselet,og vipp den oppover.
Sedan
SW
Page 216 of 400

214
Sikkerhet
308_no_Chap06_securite_ed02-2013
Feil installering av et barnesete i bilen setter barnets beskyttelse i fare i tilfelle
kollisjon.
Følg nøyaktig anvisningene for installasjon av barnesetet som står oppført i monteringsveiledningen som leveres sammen med barnestet. For å få kjennskap til ISOFIX-barnesetene
som kan installeres i din bil, se oversikten over plassering av ISOFIX-barneseter.
For å feste barnesetet til top tether: - Ta av og rydd bort hodestøtten før du installerer barnesetet på denne plassen (sett den tilbake når barnesetet er tatt bort), - Før selen til barnesetet bak øvre del av seteryggen, ved å sentrere den mellom hullene til hodestøttestengen. - Sett fast festet til den øvre stroppen i ringen B . - Stram den øvre stroppen.
Hvis bilen din er utstyrt med et reservehjul (standard størrrelse), må følgende prosedyre følges: Før selen og endestykket tvers over bagasjeromsgulvet ( i sprekken). Løft opp bagasjeromsgulvet. Ta ut den øvre oppbevaringsboksen, som er plassert ved siden av hjulet. Feste endestykket til ringen TOP TETHER . Sett på plass oppbevaringsboksen og bagasjeromsgulvet.
ISOFIX-festesystem garanterer en rask, sikker og pålitelig montering av barnsetet i bilen. ISOFIX-barnesetene er utstyrt med to låsesystemer som festes i de to ringene A . Visse seter har også en øvre stropp som
festes til ringen B .