TABLA DE CONTENIDO
1INTRODUCCIÓN ...................................................................3
2
COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHÍCULO ......................9
3
CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO ............................77
4
CONOCIMIENTO DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS .....................................187
5
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN ........................................................235
6
CÓMO ACTUAR EN CASOS DE EMERGENCIA ...........................................309
7
MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO .................................................331
8
PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO ..................................................377
9
ÍNDICE ........................................................................\
387
1
ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES
Este manual del propietario contiene
ADVERTENCIASrelativas a proce-
dimientos de funcionamiento que
pueden provocar colisiones o lesiones
corporales. También contiene PRE-
CAUCIONES relativas a procedi-
mientos que podrían ocasionar daños
a su vehículo. Si no lee este Manual
del propietario en su totalidad podría
pasar por alto información impor-
tante. Observe todas las Advertencias
y Precauciones.
NÚMERO DE
IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO
El número de identificación del
vehículo (VIN) se encuentra en la es-
quina delantera izquierda del panel
de instrumentos. El VIN puede verse
desde el exterior del vehículo a través
del parabrisas. El VIN también está
situado en la torre de amortiguación delantera derecha, dentro del com-
partimiento del motor, e impreso en
una etiqueta que está fijada al pilar C
trasero izquierdo.
MODIFICACIONES Y
ALTERACIONES DEL
VEHÍCULO
ADVERTENCIA
Cualquier modificación o altera-
ción del vehículo puede afectar se-
riamente a su estabilidad de mar-
cha por carretera y seguridad y
puede propiciar un accidente con el
consiguiente riesgo de lesiones de
gravedad o mortales.
Emplazamiento del VIN
Emplazamiento del VIN
Emplazamiento del VIN
8
La llave de emergencia permite entrar
al vehículo en caso de agotarse la
batería o la pila del llavero. La llave
de emergencia también sirve para ce-
rrar con llave la guantera. Cuando
algún empleado aparque el vehículo,
usted puede conservar la llave de
emergencia.
Para extraer la llave de emergencia,
deslice hacia un lado con el pulgar el
pestillo mecánico situado en la parte
trasera del llavero y, a continuación,
extraiga la llave empleando la otra
mano.NOTA: Puede insertar la llave de
emergencia de dos caras en la ce-
rradura con cualquier lado hacia
arriba.
MENSAJE DE ENCENDIDO
O ACCESORIO ACTIVADO
Al abrir la puerta del conductor
cuando el encendido está en ACC (Ac-
cesorio) u ON (Encendido), con el
motor apagado, sonará un timbre
para recordarle que debe girar el in-
terruptor de encendido a OFF (Apa-
gado). Además del timbre, aparecerá
en el grupo de instrumentos el men-
saje de encendido o accesorio acti-
vado.NOTA:
Con el sistema Uconnect®,
los interruptores de los elevalunas
eléctricos, la radio, el techo solar
automático (para las versiones/
mercados que incluyan esta fun-
ción) y las tomas de corriente se
mantendrán activos durante un
máximo de 10 minutos después de
girar el encendido a la posición OFF
(Apagado). La apertura de alguna
de las puertas delanteras cancelará
esta función. El tiempo para esta
función puede programarse. Con-
sulte "Configuración de
Uconnect®" en "Conocimiento de
su panel de instrumentos" para ob-
tener más información.
ADVERTENCIA
Cuando abandone el vehículo, re- tire siempre el llavero del vehículo
y bloquéelo.
Nunca deje niños sin custodia den-
tro de un vehículo o con acceso a
un vehículo desbloqueado.
(Continuación)
Pestillo mecánico situado en la parte trasera del llavero
Extracción de la llave de emergencia
14
PARA DESBLOQUEAR LAS
PUERTAS
Pulse una vez y suelte el botón de
DESBLOQUEO del transmisor de
RKE para desbloquear la puerta del
conductor o dos veces antes de que
transcurran cinco segundos para des-
bloquear todas las puertas. Las luces
intermitentes parpadearán a modo de
reconocimiento de la señal de desblo-
queo. También se encenderá el sis-
tema de entrada iluminada.
Si el vehículo está equipado con la
función de apertura pasiva, consulte
"Keyless Enter-N-Go™" en "Cosas
que debe saber antes de poner en mar-
cha su vehículo" para obtener más
información.
1st Press of Key Fob Unlocks
(Desbloqueo con 1ª pulsación del
llavero)
Esta función permite programar el
sistema para desbloquear la puerta
del conductor o todas las puertas al
pulsar una vez el botón de DESBLO-
QUEO del transmisor de RKE. Para
cambiar el ajuste actual, consulte"Configuración de Uconnect®" en
"Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más informa-
ción.
Flash Headlights With Lock
(Destello de luces con bloqueo)
Esta función hace que las luces inter-
mitentes parpadeen cuando las puer-
tas se bloquean o desbloquean con el
transmisor de RKE. Esta función
puede activarse o desactivarse. Para
cambiar el ajuste actual, consulte
"Configuración de Uconnect®" en
"Conocimiento de su panel de instru-
mentos" para obtener más informa-
ción.
Headlight Illumination on
Approach (Iluminación de faros
al aproximarse)
Esta función activa los faros durante
un máximo de 90 segundos al desblo-
quearse las puertas empleando el
transmisor de RKE. El tiempo de ac-
tivación de esta función puede pro-
gramarse en vehículos equipados con
el sistema Uconnect®. Para cambiar
el ajuste actual, consulte "Configura-
ción de Uconnect®" en "Conoci-
miento de su panel de instrumentos"
para obtener más información.
PARA BLOQUEAR LAS
PUERTAS
Pulse y suelte el botón de BLOQUEO
del transmisor de RKE para bloquear
todas las puertas. Las luces intermi-
tentes parpadearán a modo de reco-
nocimiento de la señal.
Si el vehículo está equipado con la
prestación de apertura pasiva, con-
sulte "Característica de apertura a
distancia Keyless Enter-N-Go" en
"Cosas que debe saber antes de poner
en marcha su vehículo" para obtener
más información.
PARA ABRIR EL MALETERO
Para abrir el maletero, pulse el botón
del maletero del transmisor de RKE
dos veces en un plazo de cinco segun-
dos.
Si el vehículo está equipado con la
prestación de apertura pasiva, con-
sulte "Característica de apertura a
21
ADVERTENCIA
En caso de colisión evite que al-
guien quede atrapado en el interior
del vehículo. Recuerde que cuando
están activados los bloqueos de
puertas de protección para niños,
las puertas traseras solo pueden
abrirse desde el exterior.
NOTA: Para efectuar una salida
de emergencia desde los asientos
traseros cuando está activo el sis-
tema de bloqueo de puertas de
protección para niños, levante ma-
nualmente la perilla de bloqueo de
puertas para desbloquear la
puerta, baje la ventanilla y abra la
puerta mediante la maneta exte-
rior.
KEYLESS ENTER-N-GO™
El sistema de apertura pasiva es una
mejora respecto al sistema de aper-
tura con mando a distancia del
vehículo (RKE) y constituye una fun-
ción del sistema Keyless Enter-N-
Go™. Esta función le permite blo-
quear y desbloquear las puertas del vehículo sin tener que pulsar los boto-
nes de bloqueo o desbloqueo del
transmisor de RKE.
NOTA:
La apertura pasiva puede pro-
gramarse como activada o des-
activada; consulte "Configura-
ción de Uconnect®" en
"Conocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener más
información.
Si lleva guantes o si ha llovido sobre la maneta de la puerta de
apertura pasiva, puede que se
vea afectada la sensibilidad del
desbloqueo y que sea más lento
el tiempo de respuesta.
Si el vehículo se desbloquea con la maneta de la puerta de aper-
tura pasiva, y ninguna puerta se
entreabre en 60 segundos, el
vehículo se volverá a bloquear y
activará la alarma antirrobo si
está equipado. Para desbloquear desde el lado
del conductor
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1,5
metros de la maneta de la puerta del
conductor, tire de la maneta de la
puerta delantera del conductor para
desbloquearla automáticamente. La
perilla de bloqueo interior del panel
de la puerta se elevará cuando la
puerta quede desbloqueada.
Sujete la maneta de la puerta para
desbloquearla
26
NOTA:En vehículos equipados
con Uconnect®, los interruptores
de elevalunas eléctricos permane-
cerán activos durante un máximo
de 10 minutos después de colocar el
encendido en la posición OFF (Apa-
gado). La apertura de alguna de las
puertas delanteras cancelará esta
función. El tiempo puede progra-
marse. Consulte "Configuración de
Uconnect®" en "Conocimiento de
su panel de instrumentos" para ob-
tener más información.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños sin custodia den-
tro de un vehículo. No deje el lla-
vero en el vehículo ni cerca del
mismo; tampoco deje el encendido
en vehículos equipados con el sis-
tema Keyless Enter-N-Go™ en
modo ACC (Accesorio) ni ON/RUN
(Encendido/Marcha). Los ocupan-
tes, en especial los niños sin custo-
dia, pueden quedar atrapados por
las ventanillas mientras accionan
los interruptores de los elevalunas
eléctricos. Esto puede provocar una
lesión grave o incluso la muerte. Función de descenso automático
El interruptor de los elevalunas eléc-
tricos de la puerta del conductor y los
interruptores de los elevalunas eléctri-
cos de las puertas de los pasajeros de
algunos modelos disponen de una
función de descenso automático.
Pulse el interruptor de la ventanilla
hasta el segundo tope, suéltelo y la
ventanilla descenderá automática-
mente.
Para bajar parcialmente la ventanilla,
pulse el interruptor hasta el primer
tope y suéltelo en el punto donde de-
see que se detenga la ventanilla.
Para evitar que la ventanilla baje to-
talmente durante el descenso automá-
tico, empuje brevemente hacia arriba
el interruptor.
Función de elevación automática
con protección contra
obstrucciones (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Tire del interruptor de la ventanilla
hasta el segundo tope, suéltelo y la
ventanilla subirá automáticamente. Para evitar que la ventanilla suba to-
talmente durante la elevación auto-
mática, pulse brevemente hacia abajo
el interruptor.
Para cerrar parcialmente la ventani-
lla, tire del interruptor hasta el primer
tope y suéltelo en el punto donde de-
see que se detenga la ventanilla.
NOTA:
Si la ventanilla encuentra algún
obstáculo durante el cierre au-
tomático, cambiará de dirección
y, a continuación, volverá a ba-
jar. Elimine el obstáculo y
vuelva a utilizar el interruptor
de la ventanilla para cerrarla.
Cualquier impacto debido al mal estado de las carreteras
puede disparar la función de
cambio de dirección automático
de forma inesperada durante el
cierre automático. Si sucede
esto, desplace ligeramente el in-
terruptor hasta el primer tope y
manténgalo ahí para cerrar ma-
nualmente la ventanilla.
30
BLOQUEO Y APERTURA
DEL MALETERO
La tapa del ma-
letero se puede
abrir desde el
interior del
vehículo pul-
sando el botón
de APERTURA
DEL MALE-
TERO situado en el panel de instrumen-
tos, a la izquierda del volante.
NOTA: Para que el botón fun-
cione, la caja de cambios debe es-
tar en la posición PARK (Estacio-
namiento).
La tapa del maletero se puede abrir
desde el exterior del vehículo pul-
sando dos veces el botón de DESBLO-
QUEO del transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE) en un plazo
de cinco segundos o utilizando el in-
terruptor externo de apertura situado
en el lado de abajo del voladizo de la puerta del maletero. La función de
desbloqueo solo funciona si el
vehículo está desbloqueado.
Con el encendido en la posición ON/
RUN (Encendido/Marcha), en el
grupo de instrumentos se mostrará el
símbolo de maletero abierto indi-
cando dicha circunstancia. Al cerrarse
el maletero volverá a aparecer la pan-
talla del cuentakilómetros.
Con el encendido en la posición OFF
(Apagado), el símbolo de maletero
abierto se muestra hasta que se cierre
el maletero.
Consulte "Keyless Enter-N-Go™" en
"Cosas que debe saber antes de poner
en marcha su vehículo" para obtener
información sobre el funcionamiento
del maletero con la función de aper-
tura pasiva.
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD DEL
MALETERO
ADVERTENCIA
No permita que los niños entren en
el maletero ni subiendo desde el
exterior, ni desde el interior del
vehículo. Cierre siempre la tapa del
maletero cuando deje el vehículo
desatendido. Una vez en el male-
tero, los niños pequeños quizás no
puedan salir, ni siquiera si entraron
por el asiento trasero. Si quedan
atrapados en el maletero, los niños
podrían llegar a morir por asfixia o
insolación.
32
ADVERTENCIA
Si no se presta atención a la luz deadvertencia del airbag en el panel
de instrumentos o al mensaje
"SERVICE ACTIVE HOOD"
(MANTENIMIENTO DE CAPO
ACTIVO) en el EVIC, podría
ocurrir que el capó activo no esté
disponible para ofrecer protec-
ción a los peatones. Si la luz no se
enciende durante la comproba-
ción de bombillas al colocar el
encendido en posición ON (En-
cendido) por primera vez, perma-
nece encendida después de arran-
car el vehículo o se enciende
mientras conduce, consulte a su
concesionario autorizado.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Las modificaciones efectuadas encualquiera de las piezas del sis-
tema de capó activo pueden pro-
vocar un fallo del sistema cuando
lo necesite. No modifique los
componentes ni el cableado. No
modifique el parachoques delan-
tero, la estructura de la carrocería
de vehículo, ni añada una cu-
bierta o parachoques delantero
del mercado de piezas de re-
puesto.
Es peligroso tratar de reparar por su cuenta cualquier pieza del sis-
tema de capó activo. Asegúrese de
informar a todas las personas que
vayan a trabajar en su vehículo de
que este dispone de sistema de
capó activo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
No intente modificar ningunapieza del sistema de capó activo.
El capó activo podría desplegarse
accidentalmente o podría no fun-
cionar correctamente si se reali-
zan modificaciones. Lleve su
vehículo a un concesionario auto-
rizado para realizar cualquier
mantenimiento del capó.
Los conductores deben estar atentos a los peatones. Com-
pruebe siempre si hay peatones,
animales, otros vehículos u obs-
trucciones. Usted es responsable
de su seguridad y debe seguir
prestando atención a los alrede-
dores. De no hacerlo, podrían
producirse lesiones graves o mor-
tales.
44