la reparación de daños o problemas
causados por cualquier cambio en su
vehículo que no cumpla con las espe-
cificaciones del fabricante.
Las piezas y accesorios originales y
otros productos aprobados por el fa-
bricante, incluyendo el asesoramiento
cualificado, están disponibles en su
concesionario autorizado.
Cuando tenga que realizar el mante-
nimiento de su vehículo, recuerde que
su concesionario autorizado es quien
mejor conoce su vehículo, quien
cuenta con técnicos formados en fá-
brica y con las piezas originales y
quien además está interesado en su
satisfacción.
Copyright © FIAT Group Automobi-
les S.p.A.CÓMO UTILIZAR ESTE
MANUAL
Para determinar qué sección contiene
la información que desea, consulte la
Tabla de contenido.
Dado que la especificación de su
vehículo depende de los elementos de
equipamiento solicitados, ciertas des-
cripciones e ilustraciones pueden va-
riar con respecto al equipamiento de
su vehículo.
El índice detallado, que se encuentra
al final de este Manual del propie-
tario, contiene un listado completo de
todos los temas.Consulte la tabla siguiente para obte-
ner una descripción de los símbolos
que pueden ser utilizados en su
vehículo o en el desarrollo de este
Manual del propietario:
6
LLAVES DE REPUESTO
NOTA: Para poner en marcha y
hacer funcionar el vehículo, sola-
mente pueden utilizarse llaveros
que hayan sido programados para
el sistema electrónico del
vehículo. Una vez que un llavero
ha sido programado para un
vehículo, ya no puede progra-
marse para ningún otro vehículo.
PRECAUCIÓN
Siempre que deje el vehículo des-atendido, retire el llavero del
vehículo y bloquee todas las puer-
tas.
Para vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™, recuerde
siempre colocar el encendido en
la posición OFF (Apagado).
La copia de llaveros deberá efectuarse
en un concesionario autorizado. Este
procedimiento consiste en programar
un llavero en blanco para el sistema
electrónico del vehículo. Un llavero en
blanco es un llavero que nunca ha sido
programado. NOTA: Cuando realice el servicio
del sistema inmovilizador Sentry
Key®, lleve consigo todos los lla-
veros del vehículo al concesiona-
rio autorizado.
PROGRAMACIÓN DE
LLAVES POR EL CLIENTE
La programación de llaveros o trans-
misores de RKE puede realizarse en
un concesionario autorizado.
INFORMACIÓN GENERAL
Sentry Key® funciona con una fre-
cuencia portadora de 433,92 MHz. El
sistema de inmovilización Sentry
Key® se utilizará en los países euro-
peos indicados a continuación, que
aplican la Directiva 1999/5/CE: Aus-
tria, Bélgica, República Checa, Dina-
marca, Finlandia, Francia, Alemania,
Grecia, Hungría, Irlanda, Italia,
Luxemburgo, Países Bajos, Noruega,
Polonia, Portugal, Rumania, Federa-
ción Rusa, Eslovenia, Croacia, Es-
paña, Suecia, Suiza y Reino Unido.
Su funcionamiento está sujeto a las
condiciones siguientes:
Este dispositivo no debe provocar
interferencias perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cual-
quier interferencia que pueda recibir,
incluyendo aquellas que puedan pro-
vocar un funcionamiento no deseado.
ALARMA DE SEGURIDAD
DEL VEHÍCULO
La alarma de seguridad del vehículo
monitoriza las puertas, el capó y el
maletero para detectar una entrada
no autorizada y el botón Start/Stop
(Encendido/Apagado) de Keyless
Enter-N-Go™ para detectar un fun-
cionamiento no autorizado. Mientras
la alarma de seguridad del vehículo
está activada, los interruptores inte-
riores de bloqueo de puertas y de-
senganche de tapa del maletero per-
manecen inhabilitados. Si algo
dispara la alarma, la alarma de segu-
ridad del vehículo proporcionará las
siguientes señales sonoras y visibles:
sonará el claxon, parpadearán los fa-
ros de estacionamiento y/o intermi-
tentes y parpadeará la luz de seguri-
dad del vehículo en el grupo de
instrumentos.
16
REARME DEL SISTEMA
Si algo dispara la alarma y no se em-
prende acción alguna para desar-
marla, la alarma de seguridad del
vehículo apagará el claxon al cabo de
29 segundos y desactivará todas las
señales visuales al cabo de 31 segun-
dos más y, a continuación, la alarma
se volverá a activar sola.
PARA ARMAR EL SISTEMA
Siga estos pasos para armar la alarma
de seguridad del vehículo:
1. Asegúrese de que el sistema de en-
cendido del vehículo está en "OFF"
(Apagado). (Consulte "Procedimien-
tos de puesta en marcha" en "Arran-
que y conducción" para obtener infor-
mación adicional).
2. Siga uno de los siguientes métodos
para cerrar el vehículo:
Pulse el botón de BLOQUEO en el
interruptor interior de bloqueo eléctrico
de las puertas con la puerta del conduc-
tor y/o del acompañante abierta.
el botón de BLOQUEO en la
maneta exterior de la puerta de aper-
tura pasiva con un llavero válido dis-
ponible en la misma zona exterior
(consulte "Keyless Enter-N-Go™" en
"Cosas que debe saber antes de poner
en marcha su vehículo" para obtener
información adicional).
Pulse el botón de BLOQUEO del
transmisor de apertura con mando a
distancia (RKE).
3. Si hay alguna puerta abierta, cié-
rrela.
PARA DESARMAR EL
SISTEMA
La alarma de seguridad del vehículo
se puede desarmar mediante cual-
quiera de los siguientes métodos:
Pulse el botón de DESBLOQUEO del transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE).
Agarre la maneta de la puerta de apertura pasiva (consulte "Keyless
Enter-N-Go™" en "Cosas que debe
saber antes de poner en marcha su
vehículo" para obtener más
información). Cambie el sistema de encendido del
vehículo de la posición OFF (Apa-
gado) pulsando el botón Start/Stop
(Encendido/Apagado) de Keyless
Enter-N-Go™ (se necesita al me-
nos un llavero válido en el
vehículo).
NOTA:
El cilindro de llave de la puerta
del conductor y el botón del male-
tero en el transmisor de RKE no
pueden armar ni desarmar la
alarma de seguridad del vehículo.
Cuando la alarma de seguridad del vehículo está armada, los in-
terruptores interiores de blo-
queo eléctrico de las puertas no
desbloquean las puertas.
Si bien la alarma de seguridad del
vehículo tiene como finalidad prote-
ger su vehículo, puede darse el caso de
que se creen condiciones en las cuales
el sistema dé una falsa alarma. En
caso de haberse producido una de las
secuencias de armado descritas pre-
viamente, la alarma de seguridad del
vehículo se armará independiente-
mente de que se encuentre en el
17
vehículo o no. Si permanece en el
vehículo y abre una puerta, la alarma
sonará. Si esto ocurre, desarme la
alarma de seguridad del vehículo.
Si la alarma de seguridad del vehículo
está armada y se desconecta la bate-
ría, la alarma de seguridad del
vehículo se mantendrá armada al re-
conectarse la batería; las luces exte-
riores parpadearán y sonará el claxon.
Si esto ocurre, desarme la alarma de
seguridad del vehículo.
SISTEMA DE SEGURIDAD
PREMIUM (para las
versiones/mercados que
incluyan esta función)
El sistema de seguridad Premium con-
trola las puertas, el pestillo del capó y el
maletero para detectar una entrada no
autorizada, y el interruptor de encen-
dido para detectar un funcionamiento
no autorizado. El sistema también in-
cluye un sensor de intrusión de doble
función y un sensor de inclinación del
vehículo. El sensor de intrusión con-
trola el movimiento interior del
vehículo. El sensor de inclinación del
vehículo controla cualquier inclinacióndel vehículo (remolque, extracción de
neumáticos, transporte en ferry, etc.).
Si algo dispara el sistema de seguri-
dad, los faros se encienden, la alarma
suena y las luces repetidoras laterales
y de los intermitentes parpadean du-
rante 29 segundos, y seguidamente
continuarán parpadeando otros 5 se-
gundos más. El sistema repetirá esta
secuencia hasta 8 infracciones de se-
guridad en cualquier modo (puerta
entreabierta, movimiento, capó entre-
abierto, etc.) antes de tener que rear-
mar el sistema. Al final de cualquier
acontecimiento particular de activa-
ción, la luz continuará destellando
durante 26 segundos.
PARA ARMAR EL SISTEMA
Siga estos pasos para armar la alarma
antirrobo:
1. Asegúrese de que el sistema de en-
cendido del vehículo está en "OFF"
(Apagado). (consulte "Procedimien-
tos de puesta en marcha" en "Arran-
que y conducción" para obtener infor-
mación adicional).
2. Siga uno de los siguientes métodos
para cerrar el vehículo:
Pulse el botón de BLOQUEO en el
interruptor interior de bloqueo eléc-
trico de las puertas con la puerta del
conductor y/o del acompañante
abierta.
Pulse el botón BLOQUEO en la ma-
neta exterior de la puerta de apertura
pasiva con un llavero válido disponi-
ble en la misma zona exterior (con-
sulte "Keyless Enter-N-Go™" en
"Conocimiento del vehículo" para ob-
tener información adicional).
Pulse el botón de BLOQUEO del
transmisor de apertura con mando a
distancia (RKE).
3. Si hay alguna puerta abierta, cié-
rrela.
18
NOTA:
Una vez que el sistema de segu-ridad está armado, permanece
en ese estado hasta que se des-
arma siguiendo cualquiera de
los procedimientos de desarme
descritos. Si se produce una pér-
dida de potencia después de ar-
mar el sistema, debe desarmar
el sistema después de restaurar
la potencia para evitar la activa-
ción de la alarma.
El sensor de intrusión ultrasó- nico (detector de movimiento)
controla activamente su
vehículo cada vez que arma el
sistema de seguridad. Si lo pre-
fiere, puede desactivar el sensor
de intrusión ultrasónico y el
sensor de inclinación del
vehículo al armar el sistema de
seguridad. Para ello, pulse el
botón BLOQUEO en el transmi-
sor de RKE tres veces en los 5
segundos después de haber ar-
mado el sistema (mientras la
Luz de seguridad del vehículo
está destellando rápidamente).PARA DESARMAR EL
SISTEMA
La alarma de seguridad del vehículo
se puede desarmar mediante cual-
quiera de los siguientes métodos:
Pulse el botón de DESBLOQUEOdel transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE).
Agarre la maneta de la puerta de desbloqueo de apertura pasiva con
un llavero válido disponible en la
misma zona exterior (consulte
"Keyless Enter-N-Go™" en "Cono-
cimiento del vehículo" para obtener
información adicional).
Cambie el sistema de encendido del vehículo de la posición OFF (Apa-
gado) pulsando el botón Start/Stop
(Encendido/Apagado) de Keyless
Enter-N-Go™ (se necesita al me-
nos un llavero válido en el
vehículo). NOTA:
El cilindro de llave de la puerta
del conductor y el botón del ma-
letero en el transmisor de RKE
no pueden armar ni desarmar la
alarma de seguridad del
vehículo.
Cuando la alarma de seguridad del vehículo está armada, los in-
terruptores interiores de blo-
queo eléctrico de las puertas no
desbloquean las puertas.
Si bien la alarma de seguridad del
vehículo tiene como finalidad prote-
ger su vehículo, puede darse el caso de
que se creen condiciones en las cuales
el sistema dé una falsa alarma. En
caso de haberse producido una de las
secuencias de armado descritas pre-
viamente, la alarma de seguridad del
vehículo se armará independiente-
mente de que se encuentre en el
vehículo o no. Si permanece en el
vehículo y abre una puerta, la alarma
sonará. Si esto ocurre, desarme la
alarma de seguridad del vehículo.
19
INFORMACIÓN GENERAL
El transmisor y los receptores funcio-
nan con una frecuencia portadora de
433,92 MHz en cumplimiento de las
disposiciones de la CEE. Estos dispo-
sitivos deben contar con la certifica-
ción de cumplimiento de las regla-
mentaciones específicas de cada país
en particular. Hay dos grupos de re-
glamentaciones aplicables: ETS
(Norma europea de telecomunicacio-
nes) 300-220, que es la utilizada en la
mayor parte de los países, y la regla-
mentación federal BZT de Alemania
225Z125, que está basada en la ETC
300-220 pero contiene requisitos adi-
cionales exclusivos. Otros requisitos
definidos figuran en el ANEXO VI de
la DIRECTIVA 95/56/CE de la CO-
MISIÓN. Su funcionamiento está su-
jeto a las condiciones siguientes:
Este dispositivo no debe provocarinterferencias perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cual- quier interferencia que pueda reci-
bir, incluyendo aquellas que pue-
dan provocar un funcionamiento
no deseado. En caso de que su transmisor de RKE
no funcionase desde una distancia
normal, compruebe estas dos condi-
ciones.
1. Una pila agotada en el transmisor
de RKE. La vida útil estimada de la
pilas es de un mínimo de tres años.
2. Cercanía a un radiotransmisor,
como la torre de una estación de ra-
dio, el transmisor de un aeropuerto y
algunas radios CB o móviles.
BLOQUEO DE PUERTAS
BLOQUEO DE PUERTAS
MANUAL
Para bloquear cada puerta, presione
hacia abajo la perilla de bloqueo de
puertas en el panel tapizado de cada
puerta. Para desbloquear las puertas
delanteras, tire de la maneta interior
de la puerta hasta el primer tope. Para
desbloquear las puertas traseras, tire
hacia arriba de la perilla de bloqueo
de puertas en el panel tapizado de
cada puerta.
Si la perilla de bloqueo de puertas se
encuentra abajo al cerrar la puerta,
esta se bloqueará. Por lo tanto,
cuando cierre la puerta asegúrese de
que el llavero no se quede en el inte-
rior del vehículo.ADVERTENCIA
Como medida de seguridad per-
sonal y de seguridad en caso de
accidente, bloquee las puertas del
vehículo antes de iniciar la con-
ducción, así como cuando apar-
que y se aleje del vehículo.
Cuando abandone el vehículo, re- tire siempre el llavero y bloquee el
vehículo.
(Continuación)
Perilla de bloqueo de puertas
23
ADVERTENCIA
En caso de colisión evite que al-
guien quede atrapado en el interior
del vehículo. Recuerde que cuando
están activados los bloqueos de
puertas de protección para niños,
las puertas traseras solo pueden
abrirse desde el exterior.
NOTA: Para efectuar una salida
de emergencia desde los asientos
traseros cuando está activo el sis-
tema de bloqueo de puertas de
protección para niños, levante ma-
nualmente la perilla de bloqueo de
puertas para desbloquear la
puerta, baje la ventanilla y abra la
puerta mediante la maneta exte-
rior.
KEYLESS ENTER-N-GO™
El sistema de apertura pasiva es una
mejora respecto al sistema de aper-
tura con mando a distancia del
vehículo (RKE) y constituye una fun-
ción del sistema Keyless Enter-N-
Go™. Esta función le permite blo-
quear y desbloquear las puertas del vehículo sin tener que pulsar los boto-
nes de bloqueo o desbloqueo del
transmisor de RKE.
NOTA:
La apertura pasiva puede pro-
gramarse como activada o des-
activada; consulte "Configura-
ción de Uconnect®" en
"Conocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener más
información.
Si lleva guantes o si ha llovido sobre la maneta de la puerta de
apertura pasiva, puede que se
vea afectada la sensibilidad del
desbloqueo y que sea más lento
el tiempo de respuesta.
Si el vehículo se desbloquea con la maneta de la puerta de aper-
tura pasiva, y ninguna puerta se
entreabre en 60 segundos, el
vehículo se volverá a bloquear y
activará la alarma antirrobo si
está equipado. Para desbloquear desde el lado
del conductor
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1,5
metros de la maneta de la puerta del
conductor, tire de la maneta de la
puerta delantera del conductor para
desbloquearla automáticamente. La
perilla de bloqueo interior del panel
de la puerta se elevará cuando la
puerta quede desbloqueada.
Sujete la maneta de la puerta para
desbloquearla
26
ADVERTENCIA(Continuación)
Llevar el cinturón mal colocadopuede aumentar la gravedad de
las lesiones en caso de colisión.
Podría sufrir lesiones internas o,
incluso, puede llegar a deslizarse
por fuera de parte del cinturón.
Siga estas instrucciones para co-
locarse correctamente el cinturón
de seguridad y para proporcionar
seguridad a sus acompañantes.
Dos personas no deben utilizar nunca el mismo cinturón de segu-
ridad. En caso de colisión, las per-
sonas que estén juntas en el
mismo cinturón pueden golpearse
una contra la otra y herirse mu-
tuamente. No utilice jamás un
cinturón de caderas/hombro ni
un cinturón de caderas para más
de una persona, independiente-
mente del tamaño de estas. INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO DEL
CINTURÓN DE CADERAS/
HOMBRO
1. Suba al vehículo y cierre la puerta.
Siéntese apoyándose en el respaldo y
ajuste el asiento delantero.
2. La placa de enganche del cinturón
de seguridad se encuentra por encima
del respaldo del asiento. Agarre la
placa de enganche y tire del cinturón.
Deslice la placa de enganche por la
correa tanto como sea necesario para
que el cinturón cruce sobre sus cade-
ras.
3. Cuando el cinturón sea lo suficien-
temente largo como para colocarlo,
inserte la placa de enganche en la
hebilla hasta que oiga un chasquido.
ADVERTENCIA
Un cinturón abrochado en una he-
billa que no sea la que le corres-
ponde no le brindará la protección
adecuada. La parte de las caderas
puede llegar a quedar demasiado
alta sobre su cuerpo, pudiendo
provocarle lesiones internas. Abro-
che siempre el cinturón en la hebi-
lla que tenga más cerca.
(Continuación)
Tirar de la placa de enganche del
cinturón de caderas y hombro
Inserción de la placa de enganche dentro de la hebilla
37