
NOTA:
Una vez que el sistema de segu-ridad está armado, permanece
en ese estado hasta que se des-
arma siguiendo cualquiera de
los procedimientos de desarme
descritos. Si se produce una pér-
dida de potencia después de ar-
mar el sistema, debe desarmar
el sistema después de restaurar
la potencia para evitar la activa-
ción de la alarma.
El sensor de intrusión ultrasó- nico (detector de movimiento)
controla activamente su
vehículo cada vez que arma el
sistema de seguridad. Si lo pre-
fiere, puede desactivar el sensor
de intrusión ultrasónico y el
sensor de inclinación del
vehículo al armar el sistema de
seguridad. Para ello, pulse el
botón BLOQUEO en el transmi-
sor de RKE tres veces en los 5
segundos después de haber ar-
mado el sistema (mientras la
Luz de seguridad del vehículo
está destellando rápidamente).PARA DESARMAR EL
SISTEMA
La alarma de seguridad del vehículo
se puede desarmar mediante cual-
quiera de los siguientes métodos:
Pulse el botón de DESBLOQUEOdel transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE).
Agarre la maneta de la puerta de desbloqueo de apertura pasiva con
un llavero válido disponible en la
misma zona exterior (consulte
"Keyless Enter-N-Go™" en "Cono-
cimiento del vehículo" para obtener
información adicional).
Cambie el sistema de encendido del vehículo de la posición OFF (Apa-
gado) pulsando el botón Start/Stop
(Encendido/Apagado) de Keyless
Enter-N-Go™ (se necesita al me-
nos un llavero válido en el
vehículo). NOTA:
El cilindro de llave de la puerta
del conductor y el botón del ma-
letero en el transmisor de RKE
no pueden armar ni desarmar la
alarma de seguridad del
vehículo.
Cuando la alarma de seguridad del vehículo está armada, los in-
terruptores interiores de blo-
queo eléctrico de las puertas no
desbloquean las puertas.
Si bien la alarma de seguridad del
vehículo tiene como finalidad prote-
ger su vehículo, puede darse el caso de
que se creen condiciones en las cuales
el sistema dé una falsa alarma. En
caso de haberse producido una de las
secuencias de armado descritas pre-
viamente, la alarma de seguridad del
vehículo se armará independiente-
mente de que se encuentre en el
vehículo o no. Si permanece en el
vehículo y abre una puerta, la alarma
sonará. Si esto ocurre, desarme la
alarma de seguridad del vehículo.
19

Si la alarma de seguridad del vehículo
está armada y se desconecta la bate-
ría, la alarma de seguridad del
vehículo se mantendrá armada al re-
conectarse la batería; las luces exte-
riores parpadearán y sonará el claxon.
Si esto ocurre, desarme la alarma de
seguridad del vehículo.
ANULACIÓN MANUAL DEL
SISTEMA DE SEGURIDAD
Si se bloquean las puertas utilizando
el vástago de bloqueo manual de la
puerta, el sistema no se armará.
ENTRADA ILUMINADA
(para las versiones/
automóviles equipados al
efecto)
Las luces de cortesía se encienden
cuando utiliza el transmisor de aper-
tura a distancia (RKE) para desblo-
quear las puertas o abrir cualquier
puerta.Esta función también activa la ilumi-
nación de aproximación en los espejos
exteriores (para las versiones/
mercados que incluyan esta función).
Consulte "Espejos" en "Conocimiento
de las características de su vehículo"
para obtener información adicional.
Las luces se atenuarán hasta apagarse
al cabo de unos 30 segundos o lo
harán inmediatamente en cuanto el
encendido se coloque en la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) desde
la posición OFF (Apagado).
NOTA:
Si el control de atenuación se
encuentra en la posición de luz
de techo encendida (completa-
mente arriba), las luces de cor-
tesía delanteras de la consola de
techo y las luces de cortesía de
las puertas se encenderán.
El sistema de entrada iluminada no funcionará si el control de
atenuación se encuentra en la
posición de anulación de luz de
techo (completamente abajo).
APERTURA CON MANDO
A DISTANCIA (RKE)
El sistema de RKE permite bloquear o
desbloquear las puertas o abrir el ma-
letero desde una distancia de alrede-
dor de 20 m utilizando un llavero con
transmisor de RKE. Para activar el
sistema, no es necesario que el trans-
misor de RKE apunte al vehículo.
NOTA: La conducción a velocida-
des de 8 km/h y superiores inhabi-
lita la respuesta del sistema a to-
dos los botones del transmisor de
RKE, lo que afecta a todos los
transmisores de RKE.
Llavero con transmisor de RKE
20

distancia Keyless Enter-N-Go" en
"Cosas que debe saber antes de poner
en marcha su vehículo" para obtener
más información.
SUSTITUCIÓN DE PILAS
DEL TRANSMISOR
La pila de recambio recomendada es
la CR2032.
NOTA:
Material de perclorato: es posi-ble que requiera una manipula-
ción especial. Las pilas podrían
contener materiales peligrosos.
Deséchelas de forma responsa-
ble conforme a las leyes locales y
de manera respetuosa con el
medio ambiente.
No toque los terminales de las pilas que se encuentran en la
parte posterior del alojamiento
ni la placa de circuitos impre-
sos. 1. Para extraer la llave de emergen-
cia, deslice con el pulgar el pestillo
mecánico de la parte trasera del trans-
misor de RKE hacia un lado y, a con-
tinuación, extraiga la llave con la otra
mano.
2. Inserte la punta de la llave de
emergencia o un destornillador de
hoja plana n.º 2 en la ranura y abra
suavemente haciendo palanca en las
dos mitades del transmisor de RKE.
Tenga cuidado de no dañar la junta
durante el desmontaje.
3. Extraiga la pila dando la vuelta a
la cubierta posterior (pila hacia
abajo) y déle unos golpecitos ligera-
mente contra una superficie sólida,
como una mesa o algo similar. A con-
tinuación, sustituya la pila. Cuando
sustituya la pila, haga coincidir el
signo + de la pila con el signo + en la
pinza de conexión de la pila, en la
cubierta posterior. Evite tocar las pi-
las nuevas con los dedos. La grasa
natural de la piel puede deteriorar las
pilas. Si toca una pila, límpiela con
alcohol de limpieza.
4. Para ensamblar la carcasa del
transmisor de RKE, encaje a presión
ambas mitades de la misma.
Extracción de la llave de emergencia
Separación de la carcasa del
transmisor de RKE
22

INFORMACIÓN GENERAL
El transmisor y los receptores funcio-
nan con una frecuencia portadora de
433,92 MHz en cumplimiento de las
disposiciones de la CEE. Estos dispo-
sitivos deben contar con la certifica-
ción de cumplimiento de las regla-
mentaciones específicas de cada país
en particular. Hay dos grupos de re-
glamentaciones aplicables: ETS
(Norma europea de telecomunicacio-
nes) 300-220, que es la utilizada en la
mayor parte de los países, y la regla-
mentación federal BZT de Alemania
225Z125, que está basada en la ETC
300-220 pero contiene requisitos adi-
cionales exclusivos. Otros requisitos
definidos figuran en el ANEXO VI de
la DIRECTIVA 95/56/CE de la CO-
MISIÓN. Su funcionamiento está su-
jeto a las condiciones siguientes:
Este dispositivo no debe provocarinterferencias perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cual- quier interferencia que pueda reci-
bir, incluyendo aquellas que pue-
dan provocar un funcionamiento
no deseado. En caso de que su transmisor de RKE
no funcionase desde una distancia
normal, compruebe estas dos condi-
ciones.
1. Una pila agotada en el transmisor
de RKE. La vida útil estimada de la
pilas es de un mínimo de tres años.
2. Cercanía a un radiotransmisor,
como la torre de una estación de ra-
dio, el transmisor de un aeropuerto y
algunas radios CB o móviles.
BLOQUEO DE PUERTAS
BLOQUEO DE PUERTAS
MANUAL
Para bloquear cada puerta, presione
hacia abajo la perilla de bloqueo de
puertas en el panel tapizado de cada
puerta. Para desbloquear las puertas
delanteras, tire de la maneta interior
de la puerta hasta el primer tope. Para
desbloquear las puertas traseras, tire
hacia arriba de la perilla de bloqueo
de puertas en el panel tapizado de
cada puerta.
Si la perilla de bloqueo de puertas se
encuentra abajo al cerrar la puerta,
esta se bloqueará. Por lo tanto,
cuando cierre la puerta asegúrese de
que el llavero no se quede en el inte-
rior del vehículo.ADVERTENCIA
Como medida de seguridad per-
sonal y de seguridad en caso de
accidente, bloquee las puertas del
vehículo antes de iniciar la con-
ducción, así como cuando apar-
que y se aleje del vehículo.
Cuando abandone el vehículo, re- tire siempre el llavero y bloquee el
vehículo.
(Continuación)
Perilla de bloqueo de puertas
23

ADVERTENCIA
En caso de colisión evite que al-
guien quede atrapado en el interior
del vehículo. Recuerde que cuando
están activados los bloqueos de
puertas de protección para niños,
las puertas traseras solo pueden
abrirse desde el exterior.
NOTA: Para efectuar una salida
de emergencia desde los asientos
traseros cuando está activo el sis-
tema de bloqueo de puertas de
protección para niños, levante ma-
nualmente la perilla de bloqueo de
puertas para desbloquear la
puerta, baje la ventanilla y abra la
puerta mediante la maneta exte-
rior.
KEYLESS ENTER-N-GO™
El sistema de apertura pasiva es una
mejora respecto al sistema de aper-
tura con mando a distancia del
vehículo (RKE) y constituye una fun-
ción del sistema Keyless Enter-N-
Go™. Esta función le permite blo-
quear y desbloquear las puertas del vehículo sin tener que pulsar los boto-
nes de bloqueo o desbloqueo del
transmisor de RKE.
NOTA:
La apertura pasiva puede pro-
gramarse como activada o des-
activada; consulte "Configura-
ción de Uconnect®" en
"Conocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener más
información.
Si lleva guantes o si ha llovido sobre la maneta de la puerta de
apertura pasiva, puede que se
vea afectada la sensibilidad del
desbloqueo y que sea más lento
el tiempo de respuesta.
Si el vehículo se desbloquea con la maneta de la puerta de aper-
tura pasiva, y ninguna puerta se
entreabre en 60 segundos, el
vehículo se volverá a bloquear y
activará la alarma antirrobo si
está equipado. Para desbloquear desde el lado
del conductor
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1,5
metros de la maneta de la puerta del
conductor, tire de la maneta de la
puerta delantera del conductor para
desbloquearla automáticamente. La
perilla de bloqueo interior del panel
de la puerta se elevará cuando la
puerta quede desbloqueada.
Sujete la maneta de la puerta para
desbloquearla
26

NOTA: El vehículo solo desblo-
queará las puertas cuando las
puertas se bloqueen mediante el
interruptor de panel de puerta, se
detecte un transmisor de RKE de
apertura pasiva válido dentro del
vehículo y no se detecte ningún
transmisor de RKE de apertura
pasiva válido fuera del vehículo.
El vehículo no desbloqueará las
puertas si se da cualquiera de las
siguientes condiciones:
Las puertas se bloquearon utili-zando el transmisor de RKE.
Las puertas se bloquearon utili- zando el botón de BLOQUEO en
las manetas de la puerta de
apertura pasiva.
Las puertas se bloquearon ma- nualmente utilizando las peri-
llas de bloqueo de puertas.
Si hay un transmisor de RKE de apertura pasiva válido fuera del
vehículoyam enos de 1,5 m de
cualquier maneta de la puerta
de apertura pasiva. Se realizan tres intentos de blo-
quear las puertas utilizando el
interruptor del panel de la
puerta y después se cierran las
puertas.
Para acceder al maletero
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1 m de
la puerta del maletero, pulse el botón
en el lado derecho de la CHMSL (ter-
cera luz de freno) que está situado en
la puerta del maletero. NOTA: Si deja de forma inadver-
tida el transmisor de RKE de aper-
tura pasiva del vehículo en el ma-
letero y trata de cerrar la puerta
del maletero, la puerta del male-
tero se desenganchará automáti-
camente, a menos que otro trans-
misor de RKE de apertura pasiva
del vehículo esté fuera del
vehículoyam
enos de 1 m de la
puerta del maletero.
Para bloquear las puertas del
vehículo
Con uno de los transmisores de RKE
de apertura pasiva del vehículo a me-
nos de 1,5 metros de la maneta de la
puerta delantera del acompañante o
el conductor, pulse el botón de BLO-
QUEO de la maneta para bloquear las
cuatro puertas.
Botón de apertura pasiva del
maletero
28

No sujete la maneta de la puerta
mientras pulsa el botón de bloqueo de
la maneta de la puerta. De lo contrario
podría desbloquear las puertas.NOTA:
Después de pulsar el botón de
BLOQUEO de la maneta de la
puerta, debe esperar dos segun-
dos antes de poder bloquear o
desbloquear las puertas por me-
dio de cualquier maneta de la
puerta de apertura pasiva. Esto
se hace para que, tirando de la
maneta de la puerta, pueda
comprobar si el vehículo está
cerrado sin hacer que el
vehículo reaccione y se desblo-
quee.
El sistema de apertura pasiva no funcionará si la pila del trans-
misor de RKE está agotada.
Las puertas del vehículo también
pueden bloquearse mediante el botón
de bloqueo del transmisor de RKE o el
botón de bloqueo situado en el panel
interior de la puerta del vehículo.
VENTANILLAS
ELEVALUNAS
ELÉCTRICOS
Los controles de las ventanillas situa-
dos en la puerta del conductor contro-
lan las ventanillas de todas las puer-
tas.
En el panel interior de la puerta de
cada pasajero hay controles indivi-
duales de los elevalunas que accionan
dichas ventanillas. Los controles de
las ventanillas solo funcionan con el
encendido en la posición ACC (Acce-
sorio) u ON/RUN (Encendido/
Marcha) o cuando la función de re-
tardo de accesorios eléctricos está
activa.
Pulse el botón de la maneta de la puerta para bloquearla
No sujete la maneta de la puerta mientras se bloquea
Interruptores de elevalunas eléctricos
29

NOTA:En vehículos equipados
con Uconnect®, los interruptores
de elevalunas eléctricos permane-
cerán activos durante un máximo
de 10 minutos después de colocar el
encendido en la posición OFF (Apa-
gado). La apertura de alguna de las
puertas delanteras cancelará esta
función. El tiempo puede progra-
marse. Consulte "Configuración de
Uconnect®" en "Conocimiento de
su panel de instrumentos" para ob-
tener más información.
ADVERTENCIA
Nunca deje niños sin custodia den-
tro de un vehículo. No deje el lla-
vero en el vehículo ni cerca del
mismo; tampoco deje el encendido
en vehículos equipados con el sis-
tema Keyless Enter-N-Go™ en
modo ACC (Accesorio) ni ON/RUN
(Encendido/Marcha). Los ocupan-
tes, en especial los niños sin custo-
dia, pueden quedar atrapados por
las ventanillas mientras accionan
los interruptores de los elevalunas
eléctricos. Esto puede provocar una
lesión grave o incluso la muerte. Función de descenso automático
El interruptor de los elevalunas eléc-
tricos de la puerta del conductor y los
interruptores de los elevalunas eléctri-
cos de las puertas de los pasajeros de
algunos modelos disponen de una
función de descenso automático.
Pulse el interruptor de la ventanilla
hasta el segundo tope, suéltelo y la
ventanilla descenderá automática-
mente.
Para bajar parcialmente la ventanilla,
pulse el interruptor hasta el primer
tope y suéltelo en el punto donde de-
see que se detenga la ventanilla.
Para evitar que la ventanilla baje to-
talmente durante el descenso automá-
tico, empuje brevemente hacia arriba
el interruptor.
Función de elevación automática
con protección contra
obstrucciones (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
Tire del interruptor de la ventanilla
hasta el segundo tope, suéltelo y la
ventanilla subirá automáticamente. Para evitar que la ventanilla suba to-
talmente durante la elevación auto-
mática, pulse brevemente hacia abajo
el interruptor.
Para cerrar parcialmente la ventani-
lla, tire del interruptor hasta el primer
tope y suéltelo en el punto donde de-
see que se detenga la ventanilla.
NOTA:
Si la ventanilla encuentra algún
obstáculo durante el cierre au-
tomático, cambiará de dirección
y, a continuación, volverá a ba-
jar. Elimine el obstáculo y
vuelva a utilizar el interruptor
de la ventanilla para cerrarla.
Cualquier impacto debido al mal estado de las carreteras
puede disparar la función de
cambio de dirección automático
de forma inesperada durante el
cierre automático. Si sucede
esto, desplace ligeramente el in-
terruptor hasta el primer tope y
manténgalo ahí para cerrar ma-
nualmente la ventanilla.
30