•4WD LOW (4RM gamme basse)
Cette boîte de transfert est entièrement auto-
matique en mode 4RM gamme haute.
Lorsque vous avez besoin de plus d’adhérence,
la position 4WD LOW (4RM gamme basse)
peut être utilisée pour solidariser les arbres de
transmission avant et arrière et forcer les roues
avant et arrière à tourner à la même vitesse. La
position 4WD LOW (4RM gamme basse) est
uniquement destinée à des surfaces glissantes
et instables. Conduire en position 4RM gamme
basse sur des revêtements routiers secs et durs
peut accélérer l’usure des pneus et accroître les
dommages sur les organes de transmission.
Lorsque vous conduisez en 4RM gamme
basse, le régime moteur est environ trois fois
celui en position 4RM gamme haute à une
vitesse donnée. Prenez garde de ne pas provo-
quer un surrégime du moteur et ne dépassez
pas 40 km/h (25 mph).
Le fonctionnement correct des véhicules à trac-
tion intégrale dépend de l’usage de pneus de
même taille, type et circonférence sur chaque roue. Toute divergence affectera les change-
ments de vitesse et endommagera la boîte de
transfert.
Comme la traction intégrale fournit une
meilleure traction, il peut être tentant de dépas-
ser les vitesses de sécurité pour s’arrêter et
pour tourner. N’allez pas plus vite que les
conditions de la route ne le permettent.
AVERTISSEMENT !
Vous (ou d’autres personnes) pourriez vous
blesser si vous laissez le véhicule sans
surveillance avec la boîte de transfert en
position N (point mort) sans d’abord engager
complètement le frein à main. La position N
(point mort) de la boîte de transfert désen-
gage les arbres de transmission avant et
arrière du groupe motopropulseur et permet
au véhicule de se déplacer, quelle que soit la
position de la transmission. Le frein à main
doit toujours être serré quand le conducteur
quitte le véhicule.
Positions de sélectionPour plus d’informations concernant l’utilisation
appropriée de chaque position du mode du
système 4RM, référez-vous aux informations
ci-dessous :
4WD AUTO (Traction intégrale
automatique)
Cette gamme est utilisée sur les surfaces
comme la glace, la neige, le gravier, le sable et
les revêtements durs.
REMARQUE :
Référez-vous à la rubrique
Selec-Terrain® –
Selon l’équipement dansDémarrage et
fonctionnement pour plus d’informations
sur les diverses positions et leurs utilisa-
tions prévues.
N (point mort)
Cette gamme désengage la transmission du
groupe motopropulseur. Elle doit être utilisée
pour un remorquage à plat derrière un autre
véhicule. Référez-vous à la section « Remor-
quage de loisir » du chapitre « Démarrage et
conduite » pour plus d’informations.
245
mations, reportez-vous à la rubrique
Centre électronique d’information du véhi-
cule (EVIC)dans la section Comprendre
votre tableau de bord .
•Il est possible d’engager ou de quitter la
traction intégrale en gamme basse quand
le véhicule est complètement arrêté ; tou-
tefois, il peut se produire des difficultés
en raison d’un alignement incorrect des
dents d’embrayage d’accouplement.
Vous devrez peut-être effectuer plusieurs
tentatives pour aligner les dents d’em-
brayage et achever la sélection de
gamme. La condition préférable est un
véhicule qui rouleà0-5km/h (0 - 3 mph).
Si le véhicule roule à plus de 5 km/h
(3 mph), la boîte de transfert n’autorisera
pas le changement de gamme.
Passage en position N (point mort)
1. Arrêtez complètement le véhicule en lais-
sant tourner le moteur.
2. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée. 3. Placez la transmission en position N (point
mort).
4. Si le véhicule est équipé de la suspension
pneumatique Quadra-Lift™, veillez à ce qu’il
soit réglé sur Normal Ride Height (hauteur de
fonctionnement normale).
5. A l’aide d’un stylo à bille ou d’un objet
similaire, appuyez sur le bouton encastré N
(point mort) de la boîte de transfert (situé près
du commutateur de sélection) et maintenez-le
enfoncé pendant quatre secondes. Le témoin
derrière le symbole N clignote, indiquant une
sélection de rapport en cours. Il cesse de
clignoter (reste allumé) lorsque la sélection de
N (point mort) est terminée. Un mes-
sage « FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN
NEUTRAL » (traction intégrale en position N
(point mort)) s’affiche sur l’EVIC (centre électro-
nique d’information du véhicule). Pour plus d’in-
formations, référez-vous à la section « Centre
électronique d’information du véhicule (EVIC) »
du chapitre « Tableau de bord ».
6. Une fois que la sélection de rapport est
achevée et que le témoin N (point mort) reste
allumé, relâchez le bouton N (point mort).
7. Placez la transmission en position R
(marche arrière).
8. Relâchez la pédale de frein pendant cinq
secondes et veillez à ce que le véhicule ne
bouge pas.
Commutateur N (point mort)
247
REMARQUE :
En l’absence des conditions/
interverrouillages de sélection de rapport
requis, un message « To Tow Vehicle Safely,
Read Neutral Shift Procedure In Owners
Manual » (Pour remorquer un véhicule, lire
la procédure de passage en position N
(point mort) dans le manuel de l’utilisateur)
clignote au niveau du centre électronique
d’information du véhicule (EVIC). Pour plus
d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Centre électronique d’information du
véhicule (EVIC) » du chapitre « Tableau de
bord ».
Désengagement de la position N (point
mort)
Utilisez la procédure suivante pour préparer
votre véhicule pour le fonctionnement normal.
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez fermement le frein à main.
3. Démarrez le moteur.
4. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la enfoncée.5. Placez la transmission en position N (point
mort).
6. A l’aide d’un stylo à bille ou d’un objet
similaire, appuyez sur le bouton encastré N
(point mort) de la boîte de transfert (situé près
du commutateur de sélection) et maintenez-le
enfoncé pendant une seconde.
7. Une fois que le témoin N (point mort) s’est
éteint, relâchez le bouton N (point mort).
8. La boîte de transfert change alors de vitesse
à la position indiquée par le contacteur de
sélection.9. Passez en position P (stationnement). Arrê-
tez le moteur.
10. Relâchez la pédale de frein.
11. Désolidarisez le véhicule du véhicule trac-
teur.
REMARQUE :
•
Les étapes1à5sont obligatoires avant
d’appuyer sur le bouton N (point mort) et
elles doivent le rester jusqu’à la fin de la
sélection de rapport. Si l’une de ces exi-
gences n’est pas réalisée avant d’appuyer
sur le bouton N (point mort) ou ne l’est
plus, le témoin N (point mort) clignote en
permanence jusqu’à ce que toutes les
exigences soient réunies ou jusqu’à ce
que le bouton N (point mort) soit relâché.
• Le commutateur d’allumage doit être en
position ON/RUN (en fonction/marche)
pour permettre une sélection de rapport
et pour que les témoins de position fonc-
tionnent. Si le commutateur d’allumage
n’est pas en position ON/RUN (en
fonction/marche), la sélection de rapport
Commutateur N (point mort)
248
n’a pas lieu et aucun témoin de position
ne s’allume ou ne clignote.
• Un témoin de position N (point mort) cli-
gnotant indique que les exigences de sé-
lection de rapport n’ont pas été réunies.
Système Quadra-Drive® II – Selon
l’équipement
Le système Quadra-Drive® II en option offre
deux accouplements de transfert de couple.
Les accouplements incluent un essieu arrière à
différentiel électronique à glissement limité
(ELSD) et la boîte de transfert Quadra-Trac II®.
L’essieu ELSD en option est entièrement auto-
matique et n’exige pas l’intervention du conduc-
teur pour fonctionner. Dans des conditions nor-
males de conduite, l’unité fonctionne comme un
essieu standard, équilibrant le couple de façon
homogène entre les roues gauches et droites.
En cas de différence de traction entre les roues
gauches et droites, l’accouplement sentira une
différence de vitesse. Lorsqu’une roue com-
mence à patiner plus vite que l’autre, il s’opère
un transfert automatique de couple de la roue
qui a le moins de traction vers la roue qui a de
la traction. Bien que la conception d’accouple- ment de boîte de transfert et d’essieu diffère,
leur fonctionnement est similaire. Appliquez les
informations de commutation de Quadra-Trac
II®, précédant cette section, pour la sélection
de rapport dans ce système.
SELEC-TERRAIN™ — SELON
L’EQUIPEMENT
DescriptionLe Selec-Terrain™ combine les capacités des
systèmes de contrôle du véhicule, avec l’inter-
vention du conducteur, pour fournir la meilleure
performance sur tous les terrains.
Le Selec-Terrain™ offre les positions suivan-
tes :
•
Snow (neige) – Paramètre pour plus de
stabilité par temps peu clément. Utilisez les
modes sur route et hors route sur les sur-
faces manquant d’adhérence comme la
neige. En mode neige (selon certaines condi-
tions de fonctionnement), la transmission
peut utiliser la deuxième vitesse (au lieu de la
première) pendant les lancements, pour mi-
nimiser le patinage des roues. Si le véhicule
possède une suspension pneumatique, le
niveau passera à la hauteur de fonctionne-
ment normale (NRH) si la boîte de transfert
est en gamme haute. Le niveau passera à
Hors route 1 si la boîte de transfert est en
gamme basse.
• Auto – Fonctionnement en traction intégrale
à plein temps entièrement automatique utili-
sable sur route et hors route. Equilibre la
traction avec une impression de direction
continue pour fournir une maniabilité et une
accélération améliorées par rapport à un
véhicule deux roues motrices. Si le véhicule
est équipé de la suspension pneumatique, le
niveau passe à NRH.
Commutateur Selec-Terrain™
249
•Sand (sable) – Etalonnage hors route pour
une utilisation sur les surfaces de traction
faibles comme le sable ou l’herbe mouillée.
La transmission est optimisée pour la trac-
tion. Du grippage peut se faire sentir sur les
surfaces les moins aisées. Les commandes
des freins électroniques sont réglées pour
limiter la gestion de l’accélérateur et de l’an-
tipatinage des roues. Si le véhicule est
équipé de la suspension pneumatique, le
niveau passe à Hors route 1.
• Mud (boue) – Etalonnage hors route pour
une utilisation sur les surfaces de traction
faibles comme la boue. La transmission est
optimisée pour la traction. Du grippage peut
se faire sentir sur les surfaces les moins
aisées. Les commandes des freins électro-
niques sont réglées pour limiter la gestion de
l’accélérateur et de l’antipatinage des roues.
Si le véhicule est équipé de la suspension
pneumatique, le niveau passe à Hors route
1. •
Rock (roche) – Calibrage hors route dispo-
nible seulement en 4RM gamme basse. Le
véhicule est relevé (si le véhicule est équipé
de la suspension pneumatique) pour une
garde au sol améliorée. Ajustement basé sur
la traction avec un contrôle de direction amé-
lioré pour une utilisation sur des surfaces
hors route à traction élevée. Activez le
contrôle en descente pour garder le contrôle
dans les fortes descentes. A utiliser pour les
obstacles à faible vitesse comme les grands
rochers, les ornières profondes, etc. Si le
véhicule est équipé de la suspension pneu-
matique, le niveau du véhicule passera à
Hors route 2. Si le commutateur Selec-
Terrain™ est dans en mode ROCK (roche) et
si vous passez la boîte de transfert de la
position 4WD LOW (4RM gamme basse) à
4WD High (4RM gamme haute), le système
Selec-Terrain™ revient à AUTO.Messages d’affichage du centre
électronique d’information du
véhicule (EVIC)
Lorsque les conditions adéquates sont pré-
sentes, un message s’affiche dans l’écran de
l’EVIC. Pour plus d’informations, référez-vous à
la section « Centre électronique d’information
du véhicule (EVIC) » du chapitre « Tableau de
bord ».
QUADRA-LIFT™ - SELON
L’EQUIPEMENT
DescriptionLe système de suspension pneumatique
Quadra-Lift™ permet la mise à niveau de la
charge à plein temps, ce qui a l’avantage de
permettre d’ajuster la hauteur du véhicule en
appuyant sur un simple bouton.
250
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas la gamme 4WD LOW (4RM
gamme basse) lorsque le véhicule avance
sur une chaussée sèche car ceci pourrait
endommager la transmission. La gamme
4WD LOW (4RM gamme basse) verrouille
les transmissions avant et arrière ensemble
et ne permet pas d’action différentielle entre
les arbres de transmission avant et arrière.
Utiliser la gamme 4WD LOW (4RM gamme
basse) sur la chaussée peut entraîner un
grippage de la transmission et un « tressau-
tement » ; utilisez-la uniquement sur des
surfaces humides ou glissantes.
Conduite dans l’eauBien que votre véhicule soit capable de rouler
dans l’eau, vous devez prendre un certain
nombre de précautions avant d’entrer dans
l’eau.REMARQUE :
Votre véhicule est capable de pénétrer dans
51 cm (20 pouces) d’eau maximum, en tra-
versant de petites rivières ou des ruisseaux.
Pour maintenir une performance optimale
de système du chauffage et de ventilation de
votre véhicule, il est recommandé de com-
muter le système en mode de recyclage
pendant un passage de gué.
ATTENTION !
En conduisant dans l’eau, ne dépassez pas
les 8 km/h (5 mph). Vérifiez toujours la
profondeur de l’eau avant d’y entrer, comme
précaution, et vérifiez tous les liquides par la
suite. La conduite dans l’eau peut provoquer
des dommages qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie limitée des véhicules
neufs.
Rouler dans une eau assez profonde exige une
attention supplémentaire pour garantir la sécu-
rité et préserver l’état de votre véhicule. Si vous
devez conduire dans l’eau, essayez de déter-
miner la profondeur et la condition du fond (et l’emplacement des obstacles) avant de vous
engager. Procédez prudemment et maintenez
une vitesse contrôlée stable inférieure à 8 km/h
(5 mph) dans l’eau profonde pour minimiser les
effets de vague.
Eau vive
Si l’eau coule rapidement et monte (comme
après un orage), éviter de traverser un gué
jusqu’à ce que le niveau d’eau ait reculé et/ou
que le débit ait diminué. Si vous devez traverser
l’eau vive, évitez les profondeurs dépassant
23 cm (9 pouces). L’eau vive peut éroder le lit
du cours d’eau et votre véhicule risque de
couler dans une eau plus profonde. Déterminez
les points de sortie en aval de votre point
d’entrée pour vous dégager.
Eau stagnante
Evitez de conduire dans une eau stagnante
d’une profondeur supérieure à 51 cm
(20 pouces) et réduisez votre vitesse de ma-
nière à minimiser les effets de vague. La vitesse
maximale dans 51 cm (20 pouces) d’eau est
inférieure à 8 km/h (5 mph).
257
Entretien
Après avoir conduit dans l’eau profonde, véri-
fiez les liquides et les lubrifiants (huile moteur,
huile de transmission, essieu, boîte de trans-
fert) de votre véhicule pour vous assurer qu’ils
n’ont pas été contaminés. Le liquide contaminé
(d’apparence laiteuse, mousseuse) doit être
rincé/changé le plus tôt possible pour éviter
d’endommager des organes.
Conduite dans la neige, la boue et le
sable
Dans la neige épaisse, en tirant un chargement
ou pour un contrôle accru aux vitesses lentes,
engagez la transmission sur un rapport faible et
passez la boîte de transfert en traction intégrale
gamme basse si nécessaire. Référez-vous à la
rubrique"Fonctionnement en traction intégrale "
dans "Démarrage et fonctionnement "pour plus
d’informations. N’engagez pas un rapport plus
bas que nécessaire pour maintenir le mouve-
ment d’avancée. Un surrégime du moteur fait
patiner les roues et l’adhérence sera perdue. Evitez des rétrogradations brusques sur les
routes glacées ou glissantes, parce que le frein
moteur peut causer un dérapage et la perte de
contrôle du véhicule.
Montée de pente
REMARQUE :
Avant de tenter de monter une pente, déter-
minez les conditions à la crête et/ou sur
l’autre côté.
Avant de monter une pente abrupte,
engagez
la transmission à un rapport plus bas et passez
la boîte de transfert en traction intégrale gamme
basse. Utilisez le premier rapport et la traction
intégrale gamme basse pour les pentes très
abruptes.
Si vous calez ou commencez à cesser
d’avancer en montant une pente abrupte, lais-
sez votre véhicule s’immobiliser et appliquez
tout de suite les freins. Redémarrez le moteur et
engagez la position R (marche arrière). Reculez
lentement dans la pente, en laissant le freinage
de compression du moteur vous aider à réguler
votre vitesse. Si les freins sont nécessaires
pour contrôler la vitesse du véhicule, appliquez- les légèrement tout en évitant que les pneus
bloquent ou dérapent.
AVERTISSEMENT !
Si le moteur cale, si le véhicule ne parvient
plus à avancer ou si vous ne parvenez pas à
atteindre le sommet d’une côte abrupte ou
d’une pente, ne tentez jamais de faire demi-
tour. Sinon, vous pourriez renverser et faire
capoter le véhicule. Descendez toujours di-
rectement d’une côte en position R (marche
arrière). Ne descendez jamais d’une côte en
marche arrière en position N (point mort) en
n’utilisant que les freins.
Souvenez-vous de ne jamais franchir une
pente en diagonale, conduisez toujours en
ligne droite, que ce soit pour monter ou pour
descendre.
Si les roues commencent à glisser lorsque vous
approchez le sommet d’une pente, relâchez
l’accélérateur et maintenez votre mouvement
d’avancée en tournant les roues avant lente-
ment. Ceci peut offrir une "prise"fraîche dans la
258
surface et fournit généralement l’adhérence
voulue pour achever la montée.
Traction en descentePassez la transmission dans un rapport faible et
la boîte de transfert en 4RM gamme basse.
Laissez le véhicule descendre lentement la
pente avec les quatre roues tournant contre la
traînée de compression du moteur. Ceci vous
permet de contrôler la vitesse du véhicule et sa
direction.
En descendant des montagnes ou des pentes,
un freinage répété peut causer l’évanouisse-
ment des freins avec une perte de contrôle du
freinage. Evitez les freinages forts et répétés en
rétrogradant la transmission chaque fois que
possible.
Après une utilisation hors routeDe manière générale, le fonctionnement hors
route fatigue davantage votre véhicule que la
conduite sur route. Après un trajet hors route,
c’est toujours une bonne idée de vérifier les
dommages. Ainsi, tous les problèmes sont trai-
tés immédiatement et votre véhicule est prêt
lorsque vous en avez besoin.•
Vérifiez intégralement le bas de caisse de
votre véhicule. Vérifiez que les pneus, la
structure de la caisse, la direction, la suspen-
sion et le circuit d’échappement ne sont pas
endommagés.
• Vérifiez la présence de boue et de débris sur
le radiateur et nettoyez-le si nécessaire.
• Vérifiez le serrage des fixations filetées, no-
tamment sur le châssis, les organes de la
transmission, la direction et la suspension.
Resserrez-les, si nécessaire, aux couples
spécifiés dans le Manuel d’entretien.
• Vérifiez l’accumulation de plantes ou de
broussailles. Ces éléments risquent de pro-
voquer un incendie. Ils risquent de dissimuler
des dommages sur les conduites d’alimen-
tation en carburant, les flexibles de frein, les
joints d’étanchéité de pignon d’essieu et les
arbres de transmission.
• Après un fonctionnement prolongé dans la
boue, le sable, l’eau ou dans des conditions
de saleté similaires, vérifiez et nettoyez le
radiateur, le ventilateur, les disques de frein, les roues, les garnitures de frein et les
fourches d’essieu le plus tôt possible.
AVERTISSEMENT !
Un matériau abrasif dans n’importe quelle
partie des freins peut provoquer une usure
excessive ou un freinage imprévisible. Vous
pourriez ne pas disposer de la puissance de
freinage complète quand vous en avez be-
soin pour empêcher une collision. Si vous
avez utilisé votre véhicule dans des condi-
tions sales, faites vérifier et nettoyer vos
freins si nécessaire.
• En cas de vibration inhabituelle après avoir
roulé dans la boue, la neige fondue ou dans
des conditions similaires, recherchez des
impacts sur les roues. Les impacts sur les
roues peuvent causer un déséquilibre de la
roue. Leur suppression corrige la situation.
259