Page 129 of 192

127
5
BEZBEDNOST
Deca u kabini
DEČIJE SEDIŠTE NAPRED *
"Leđima u pravcu kretanja"
Kada se dečije sedište "leđima
napred" postavi na suvozačevo
mesto
, podesite sedište vozila u
srednji uzdužni položaj, podignite
sedište, uspravite naslon.
Vazdušni jastuk za suvozača mora obavezno
da se deaktivira, u suprotnom, dete bi
moglo ozbiljno da se povredi ili čak da
strada u slučaju aktiviranja vazdušnog
jastuka
.
*
Pre nego što svoje dete postavite na
to mesto, proverite važeću zakonsku
regulativu u svojoj zemlji.
"Licem u pravcu kretanja"
Kada je dečje sedište položaja
"licem napred" postavljeno na
suvozačevo mesto
, podesite
sedište vozila u srednji uzdužni
položaj, podignite sedište, uspravite naslon,
a vazdušni jastuk suvozačevog mesta
ostavite aktiviran.
Uverite se da je sigurnosni pojas dobro
zategnut.
Kod dečijih sedišta sa osloncem, uverite se
da su ona u stabilnom dodiru sa tlom. Ako je
potrebno, podesite suvozačevo sedište.
Da biste isključili ili uključili vazdušni
jastuk suvozača, pogledajte
poglavlje 3, "MENI".
Funkcija dečijih sedišta zajednička je
čitavoj ponudi CITROËN vozila. Ipak
svaki model ima svoje specifičnosti.
Ako vaše vozilo ima dečiju stolicu, morate
isključiti vazdušni jastuk suvozača pomoću
tastera MENI bord računara.
Ako vaše vozilo nema funkciju isključenja
vazdušnog jastuka suvozača, najstrože je
zabranjeno postavljanje dečijeg sedišta
u položaju "leđima napred" na mesto
suvozača.
Suvozač nikad ne treba da putuje na
prednjem sedištu držeći dete u krilu.
Vazdušni jastuk za suvozača (OFF)
Page 130 of 192

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapsele
RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
128
Deca u kabini
Nalepnice sa obe strane suvozačkog štitnika od sunca
Page 131 of 192

HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer
å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w
stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻ
ENIA CIAŁA w momenicie wyzwolenia
poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže to
spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
129
5
BEZBEDNOST
Deca u kabini
Page 132 of 192
130
Deca u kabini
DEČJA SEDIŠTA KOJA PREPORUČUJE CITROËN
CITROËN Vam predstavlja kompletnu ponudu preporučenih dečjih sedišta koja se
pričvršćuju pomoću sigurnosnih pojaseva sa tri kopče
.
Grupa 0+ : od rođenja do 13 kg
Grupe 1, 2 i 3 : od 9 do 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima prema putu.
L2
"KIDDY Comfort Pro"
Korišćenje štitnika je obavezno za prevoz
dece (od 9 do 18 kg).
Grupe 2 i 3 : od 15 do 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Počev od 6 godina (oko 22 kg), koristi se samo povišenje.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Može biti korišćen sa ISOFIX sistemom za pričvršćivanje.
Dete je zadržano sigurnosnim pojasom.
Page 133 of 192

131
5
BEZBEDNOST
Deca u kabini
POSTAVLJANJE DEČIJIH SEDIŠTA KOJA SE VEZUJU POMOĆU SIGURNOSNIH POJASEVA (MANJI FURGON)
U skladu sa evropskim propisima, predstavljena tabela pokazuje kako se u vaše vozilo može postaviti dečije sedište koje se pričvršćuje
sigurnosnim pojasevima, koje je odobreno i univerzalno u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu :
Težina/odgovarajući uzrast deteta
Mesto
Manje od 13 kg
(grupa 0 ( a ) i 0+)
Sve do ≈ 1. godine
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1. do ≈ 3. godine
Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3. do ≈ 6. godine
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6. do ≈ 10. godine
Sedište suvozača ( b )
U
U
U
U
a : Grupa 0 : od rođenja do 10 kg. Nosiljke i "auto" kreveci ne mogu iti postavljeni na suvozačevo sedište.
b : pre postavljanja dečijeg sedišta na ovo mesto, proverite važeće propise u vašoj zemlji.
U : mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečijeg sedišta koje se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva, koje je odobreno kao
univerzalno "leđima napred" i/ili "licem napred".
Page 134 of 192

132
Deca u kabini
POSTAVLJANJE DEČIJIH SEDIŠTA KOJA SE VEZUJU POMOĆU SIGURNOSNIH POJASEVA (KOMBI)
U skladu sa evropskim propisima, predstavljena tabela pokazuje kako se u vaše vozilo može postaviti dečije sedište koje se pričvršćuje
sigurnosnim pojasevima, koje je odobreno i univerzalno u zavisnosti od težine deteta i mesta u vozilu :
Težina/odgovarajući uzrast deteta
Mesto
Manje od 13 kg
(grupe 0 ( a ) i 0+)
Sve do ≈ 1. godine
Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1.do ≈ 3. godine
Od
15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3.do ≈ 6. godine
Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6. do ≈ 10. godine
Putnik napred ( b )
U
U
U
U
Bočna zadnja sedišta
U
U
U
U
Centralno zadnje sedište
U
U
U
U
a : Grupa 0 : od rođ
enja do 10 kg. Nosiljke i "auto" kreveci ne mogu biti postavljeni na suvozačevo sedište.
b : pre postavljanja dečijeg sedišta na ovo mesto, proverite važeće propise u vašoj zemlji.
U : mesto prilagođeno postavljanju univerzalnog dečijeg sedišta koje se vezuje pomoću sigurnosnih pojaseva, koje je odobreno kao
univerzalno "leđima napred" i/ili "licem napred".
Page 135 of 192

133
5
BEZBEDNOST
Deca u kabini
SAVETI ZA POSTAVLJANJE DEČJIH
SEDIŠTA
Postavljanje povišenja
Dete na suvozačkom sedištu
Pogrešno postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava zaštitu deteta u slučaju sudara.
Proverite da pojas za vezivanje ili kopča
nisu ostali ispod dečjeg sedišta kako ono ne
bi bilo nestabilno.
Pobrinite se da zakopčate sigurnosne
pojaseve ili kaiševe dečjeg sedišta
maksimalno smanjujući prostor između
deteta i pojasa, čak i za putovanja na malim
relacijama.
Za postavljanje dečjeg sedišta sa
sigurnosnim pojasom, proverite da li je
pojas dobro zategnut na dečjem sedištu
i da li čvrsto pridržava dečje sedište na
sedištu vašeg vozila. Ako je vaše suvozačko
sedište podesivo, pomerite ga napred, ako
je potrebno.
Na zadnjim sedištima uvek ostavite dovoljno
mesta između prednjeg sedišta i :
- dečjeg sedišta u položaju "leđima u
pravcu kretanja",
- dečjih stopala kada je dečje sedište
postavljeno "licem u pravcu kretanja".
Propisi o prevozu dece na suvozačkom
sedištu se razlikuju od zemlje do zemlje.
Proverite važeće propise u sovjoj zemlji.
Isključite vazdušni jastuk suvozača čim
postavljate dečije sedište u položaju "leđima
u pravcu kretanja" na mestu suvozača.
U suprotnom, postoji opasnost da dete bude
povređeno ili da strada prilikom otvaranja
vazdušnog jastuka.
Grudni deo pojasa mora biti postavljen preko
detetovog ramena i ne sme dodirivati vrat.
Uverite se da donji pojas za stomak prelazi
preko detetovih butina.
CITROËN vam savetuje da koristite
povišenje sa naslonom, koje je opremljeno
vođicom pojasa u nivou ramena.
Iz bezbednosnih razloga, ne ostavljate :
- dete ili decu same i bez nadzora u vozilu,
- dete ili životinju u vozilu na suncu, sa
zatvorenim prozorima,
- ključeve u vozilu gde se mogu naći deci
na dohvat ruke.
Da biste sprečili slučajno otvaranje vrata,
koristite uređaj "Bezbednost dece".
Obratite pažnju na to da zadnja stakla ne
otvarate više od trećine.
Da biste manju decu zaštitili od sunca,
postavite zavesice na zadnje bočne prozore.
U tom slučaju, pomerite prednje sedište
napred, ukoliko je neophodno, i uspravite
naslon na tom sedištu.
Za uspešno postavljanje dečjeg sedišta u
položaj "licem u pravcu kretanja", gledajte
da naslon dečjeg sedišta bude što bliže
uz naslon sedišta vozila, ili čak da bude
priljubljen uz njega, ako je moguće.
Svaki put pre postavljanja dečjeg seditšta sa
naslonom na neko putničko mesto, treba da
sa njega uklonite naslon za glavu.
Uverite se da je naslon za glavu pravilno
odložen ili vezan kako se ne bi pretvorio u
projektil u slučaju naglog kočenja. Vratite
naslon za glavu na sedište čim sa njega
uklonite dečje sedište.
Page 136 of 192

134
Deca u kabini
PRIČVRŠĆENJA "ISOFIX"
Da biste vezali taj pojas :
- podignite i uklonite naslon za glavu pre
nego što postavite dečje sedište na to
mesto (vratite ga na mesto kada sa njega
uklonite dečje sedište),
- provucite pojas dečjeg sedišta iza
gornjeg dela naslona sedišta, tako što
ćete ga prebaciti tačno po sredini između
rupa za šipke naslona za glavu,
- pričvrstite kopču gornjeg pojasa za zadnji
prsten,
- zategnite gornji pojas. Vaše vozilo je homologovano u skladu sa
najnovijim propisima o dečijim sedištima
ISOFIX.
Radi se o po tri prstena za svako bočno
sedište zadnje klupe :
- dva prednja prstena nalaze se između
sedalnog dela i naslona sedišta vozila,
- zadnji prsten za pričvršćivanje gornjeg
kaiša, nazvan još i TOP TETHER kaiš.
Ovaj sistem ISOFIX pričvršćenja obezbeđuje
vam pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje
dečjeg sedišta u vaše vozilo.
Dečja sedišta ISOFIX opremljena su sa dve
bravice koje se lako pričvršćuju za prednje
prstenove.
Neka od njih takođe imaju na raspolaganju
i gornji kaiš koji se pričvršćuje na zadnji
prsten.
Nepravilno postavljanje dečjeg sedišta
ugrožava bezbednost vašeg deteta u
slučaju sudara. Striktno poštujte postupke
za postavljanje koji su dati u uputstvu koje
se dobija uz deč
je sedište.
Da biste upoznali mogućnosti
postavljanja dečjeg ISOFIX sedišta
u vozilu, pogledajte tabelu sa kratkim
pregledom postavljanja.