Page 129 of 186

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
12
7
5
BEZPIECZEŃSTW
O
Przewożenie dzieci
Etykieta umieszczona po obu stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera
Page 130 of 186

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
12
8
Przewożenie dzieci
Page 131 of 186

5
BEZPIECZEŃSTW
O
Przewożenie dzieci
MOCOWANIA "ISOFIX"
Samochód posiada homologację
zgodną z nowymi przepisami
ISOFIX. Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego
siedzenia:
- dwóch zaczepów z przodu,
umieszczonych między oparciem
a siedziskiem fotela samochodu,
oznaczonych etykietą,
- jednego zaczepu z tyłu, do mocowania
górnego paska zwanego TOP TETHER,
oznaczonego inną etykietą.
System mocowania ISOFIX zapewnia
pewny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie.
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są
w dwa zamki, które łatwo mocowane są do
dwóch zaczepów z przodu.
Niektóre posiadają również górny pasek,
który łączy się z zaczepem tylnym.
Aby zaczepić ten pasek, należy podnieść
zagłówek fotela samochodu, a następnie
przełożyć zaczep między trzpieniami.
Przymocować hak do zaczepu tylnego, a
następnie napiąć górny pasek.
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecię
cego w samochodzie nie zapewnia
bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji.
Aby zapoznać się z gamą fotelików
dziecięcych ISOFIX, które mogą być
instalowane w Państwa samochodzie,
należy zapoznać się z tabelą
podsumowującą rozmieszczenie fotelików
dziecięcych ISOFIX. Jeżeli znajdują się na wyposażeniu
samochodu, ustawowe mocowania ISOFIX
są oznaczone etykietami.
Page 132 of 186

Przewożenie dzieci
TABELA PODSUMOWUJĄCA INSTALACJĘ FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ISOFIX
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych ISOFIX w samochodzie na
siedzeniach wyposażonych w mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i półuniwersalnych fotelików dziecięcych ISOFIX, klasa rozmiaru ISOFIX fotelika dziecięcego, określona literą
od A
do G
, jest umieszczona na foteliku dziecięcym obok logo ISOFIX.
Poniżej
10 kg
(grupa 0)
Do około
6 miesiąca
Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg
(grupa 0+)
Do około 1 roku
Od 9 do 18 kg (grupa 1)
Od 1 roku do około 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX
Gondola
"tyłem do kierunku
jazdy"
"przodem do kierunku jazdy"
Klasa rozmiaru ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B1
Miejsca tylne boczne
Rząd 2
z fotelami pojedynczymi w Rzę
dzie 1
IUF
IUF
IUF
Miejsca tylne boczne Rząd 2
z kanapą 2 miejscową w Rzędzie 1
IUF
IUF
IUF
X
IUF
IUF :
Miejsce przystosowane do instalacji
uniwersalnego fotelika dziecięcego
ISOFIX. Foteliki dziecięce ISOFIX
"przodem do kierunku jazdy"
wyposażone w górny pasek,
mocowany do górnego zaczepu na
miejscach ISOFIX samochodu.
X :
Miejsce nieprzystosowane do instalacji
fotelika dziecięcego ISOFIX w danym
rozmiarze.
Page 133 of 186
131
5
BEZPIECZEŃSTW
O
Przewożenie dzieci
INSTALACJA FOTELIK
Page 134 of 186

132
Przewożenie dzieci
ZALECENIA DOTYCZĄCE FOTELIKÓWDZIECIĘCYCH
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje
bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz
względem ciała dziecka,
nawet w przypadku krótkich przejazdów.
Przy prawidłowo zainstalowanym foteliku
"przodem do kierunku jazdy", oparcie
fotelika powinno przylegać do oparcia fotela
nie dotykając przy tym zagłówka.
W przypadku demontażu zagłówka, należy
go schować lub zabezpieczyć w taki sposób,
by w sytuacji nagłego hamowania, nie
stwarzał zagrożenia.
Dzieci poniżej 10 roku życia nie mogą być
przewożone na przednim siedzeniu pasażera
w położeniu "przodem do kierunku jazdy",
chyba że tylne siedzenia są już zajęte przez
inne dzieci lub gdy tylne siedzenia nie nadają
się do użytku lub są
zdemontowane. Wyłączyć poduszkę powietrzną pasażera w
momencie instalacji fotelika dziecięcego na
przednim siedzeniu w położeniu "tyłem do
kierunku jazdy".
W innym przypadku, dziecko byłoby
narażone na poważne obrażenia ciała lub
śmierć w momencie rozwinięcia się poduszki
powietrznej.
Dla zachowania bezpieczeństwa, należy
pamiętać, by nie zostawiać:
- dziecka/dzieci bez opieki w
samochodzie,
- dziecka lub zwierzęcia w samochodzie
na słońcu, przy zamkniętych szybach,
- kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
Aby zapobiec przypadkowemu otworzeniu
drzwi, należy włączyć mechanizm
"Bezpieczeństwo dzieci".
Szyb tylnych nie należy otwierać
bardziej niż
o jedną trzecią.
Aby osłonić małe dziecko przed promieniami
słonecznymi, należy założyć na tylne szyby
żaluzje boczne.
Instalacja podstawki podwyższającej
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, czy część brzuszna
pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach
dziecka.
CITROËN zaleca stosowanie podstawek
podwyższających wraz z oparciem,
wyposażonych w prowadnicę pasa na
poziomie ramion.
Pogłębiona kabina
Nie instalować fotelików dziecięcych,
podstawek podwyższających lub nosidełek
na tylnych miejscach pogłębionej kabiny.
Page 135 of 186
133
6
AKCESORI
A
HOLOWANIE PRZYCZEPY, PRZYCZEPY CAMPINGOWEJ, ŁÓDKI...
Więcej informacji dotyczących masy
pojazdu znajduje się w dokumentach
administracyjnych (dowód rejestracyjny, ....).
Rozmieszczenie ładunku:
należy
tak rozłożyć ładunki na przyczepie, by
najcięższe przedmioty znajdowały się
możliwie najbliżej osi a nacisk na główkę
haka był zbliżony do maksymalnego
dopuszczalnego nacisku, jednak nie większy.
Porady dotyczące jazdy
Holowany pojazd powinien mieć włączony
bieg jałowy: skrzynia biegów w położeniu luz. Hak holownicz
y
Page 136 of 186

134
Chłodzenie :
holowanie przyczepy
po zboczach powoduje zwiększenie
temperatury płynu chłodniczego.
Wentylator napędzany jest elektrycznie,
jego zdolność chłodzenia nie zależy więc
od obrotów silnika.
Przeciwnie, należy stosować wyższe
przełożenia skrzyni biegów w celu
zmniejszenia obrotów silnika i prędkości
pojazdu.
W każdym przypadku należy zwracać
szczególną uwagę na temperaturę płynu
chłodniczego.
Ogumienie:
sprawdzić ciśnienie
w ogumieniu holującego pojazdu
(patrz rozdział 9 w części "Elementy
identyfikacyjne") i przyczepy, przestrzegając
przy tym zalecanych wartości ciśnienia.
Hak holowniczy
Zalecamy stosowanie oryginalnych haków
holowniczych CITROËN, które przeszły
testy wytrzymałościowe dostosowane do
koncepcji samochodu oraz montowanie ich
w ASO SIECI CITROËN.
W przypadku montażu poza ASO SIECI
CITROËN, montaż haka holowniczego
musi być wykonany z wykorzystaniem
elementów elektrycznych znajdujących się z
tyłu samochodu oraz zgodnie z instrukcjami
producenta.
Praktyczne wskazówki
W szczególnych przypadkach, podczas
holowania w wyjątkowo trudnych warunkach
(maksymalne obciążenie holowane po
stromym zboczu w wysokiej temperaturze
otoczenia), silnik automatycznie
ogranicza swoją moc. W takim przypadku
automatyczne wyłączenie klimatyzacji
umożliwia odzyskanie mocy silnika.
W razie zapalenia się kontrolki
temperatury płynu chłodzącego
silnika, należy zatrzymać pojazd i
wyłączyć silnik.
Rozdział 7, część "Poziomy".
Hamulce:
podczas holowania wydłuża
się droga hamowania. Należy jechać z
umiarkowaną prędkością, redukować biegi w
odpowiednim czasie.
Wiatr boczny:
wrażliwość na wiatr boczny
jest zwiększona. Należy prowadzić pojazd
elastycznie i z umiarkowaną prędkością.
ABS:
system obsługuje jedynie samochód,
bez przyczepy.
Pomoc przy parkowaniu tył
em:
w
przypadku jazdy z przyczepą system
pomocy jest wyłączony.
Hak holownicz
y