Page 129 of 186

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
12
7
5
SIGURANŢ
Ă
Copii la bord
Etichetă explicativă pe fiecare parte a parasolarului de pe partea pasagerului
Page 130 of 186

HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
12
8
Copii la bord
Page 131 of 186

5
SIGURANŢ
Ă
Copii la bord
FIXĂRI "ISOFIX"
Vehiculul dumneavoastră a
fost omologat conform noilor
reglemetări ISOFIX. Este vorba de trei inele pentru fiecare
scaun:
- două inele situate între spătar şi baza
scaunului, semnalate de o etichetă,
- un inel superior, pentru fixarea centurii
înalte, denumită TOP TETHER,
semnalat printr-o altă etichetă.
Acest sistem de fixare ISOFIX asigură o
montare fiabilă, solidă şi rapidă a scaunului
pentru copii în maşină.
Scaunele ISOFIX pentru copii sunt
prevăzute cu două încuietori care se prind
uşor în cele două inele faţă.
Unele au şi o centură superioară care se
ataşează în inelul din spate.
Pentru a ataşa această centură, ridicaţi
tetiera vehiculului, după care, treceţi cârligul
printre tijele sale. Fixaţi apoi cârligul în inelul
din spate şi strângeţi centura înalt
ă.
Instalarea defectuoasă a unui scaun pentru
copii în vehicul compromite protejarea
copilului în cazul unei coliziuni.
Pentru a cunoaşte ce scaune pentru
copii ISOFIX pot fi instalate în vehiculul
dumneavoastră, consultaţi tabelul
recapitulativ pentru amplasarea scaunelor
pentru copii ISOFIX. Dacă vehiculul dumneavoastră are această
echipare, fixările ISOFIX regulamentare sunt
indicate cu ajutorul etichetelor.
Page 132 of 186

Copii la bord
TABEL RECAPITULATIV PENTRU AMPLASAREA SCAUNELOR PENTRU COPII ISOFIX
Conform reglementării europene, acest tabel vă indică posibilităţile de instalare a scaunelor ISOFIX pentru copii în locurile din vehicul dotate
cu sistem de prindere ISOFIX.
Pentru scaunele pentru copii ISOFIX universale şi semiuniversale, clasa de mărime ISOFIX a scaunului pentru copii, determinată de o literă
cuprinsă între A
şi G
, este indicată pe scaunul de copii alături de logoul ISOFIX.
Sub 10 kg
(grupa 0)
Până la aprox.
6 luni
Sub 10 kg (grupa 0)
Sub 13 kg (grupa 0+)
Până la aprox. 1 an
De la 9 la 18 kg (grupa 1)
De la 1 la 3 ani aprox.
Tip de scaun ISOFIX
Landou
"cu spatele la direcţia
de mers"
"cu faţa la direcţia de mers"
Clasă de mărime ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B1
Locuri laterale spate Rândul 2 cu scaune
individuale în Rândul 1
IUF
IUF
IUF
Locuri laterale spate Rândul 2 cu banchetă
de 2 locuri în Rândul 1
IUF
X
IUF
X
IUF
IUF:
Loc adaptat instalării unui scaun pentru
copii ISOFIX de categorie universală.
Scaune pentru copii ISOFIX "cu faţa
in directia de mers" care se prinde
cu o centură în partea superioară pe
inelul din spate al locurilor ISOFIX ale
vehiculului.
X
:
loc neadaptat instalării unui scaun ISOFIX
din clasa de mărime indicată.
Page 133 of 186

131
5
SIGURANŢ
Ă
Copii la bord
INSTALAREA SCAUNELOR PENTRU COPII ATASATE CU CENTURA DE SIGURANTA
În concordanţă cu reglementările europene, acest tabel vă indică opţiunile pentru instalarea scaunelor pentru copii cu fixare prin centura de
siguranţă şi omologate universal în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul:
a:
Grupa 0: de la naştere la 10 kg.
b:
consultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră, înaintea aşezării copilului pe acel loc.
U:
scaun adaptat la instalarea unui scaun pentru copii ce se fixează cu o centură de siguranţă şi omologat universal "cu spatele in directia
de mers" şi/sau "cu faţa directia de mers".
Greutatea copilului şi grupa de vârstă
Locul
Sub 13 kg
(grupele 0 ( a
) şi 0+)
până la ≈ 1 an
Între 9-18 kg
(grupa 1)
De la 1 până la ≈ 3 ani
Între 15-25 kg
(grupa 2)
De la 3 până la ≈ 6 ani
Între 22-36 kg
(grupa 3)
De la 6 până la ≈ 10 ani
Scaun pasager
faţă (b)
U
U
U
U
Banchetă pasager
faţă cu loc central
şi lateral (b)
U
U
U
U
Scaune
laterale în
rândurile
2 şi 3
U
U
U
U
Scaun
central în
rândurile
2 şi 3
U
U
U
U
Page 134 of 186

132
Copii la bord
RECOMANDARI PRIVIND SCAUNELE
PENTRU COPII
O instalare defectuoasă a unui scaun pentru
copii într-un vehicul compromite protectia
copilului în caz de coliziune.
Fixaţi centurile de siguranţă sau centurile
scaunului copilului limitând la maxim jocul
în funcţie de corpul copilului, chiar pe trasee
scurte.
Pentru instalarea optimă a scaunului pentru
copii "cu faţa in direcţia de mers", verificaţi
dacă spătarul scaunului se sprijină pe
spătarului scaunului maşinii şi tetiera nu
incomodează.
Dacă trebuie să scoateţi tetiera, asiguraţi-vă
că este bine aşezată sau fixata, pentru a
evita transformarea ei într-un proiectil în caz
de frânare bruscă.
Copiii sub 10 ani nu trebuie transportaţi
"cu faţa către direcţia de mers" pe locul
pasagerului din faţă, decât în cazul în care
locurile din spate sunt deja ocupate de alţi
copii, sau dacă în spate scaunele nu sunt
utilizabile, ori dacă acestea lipsesc. Dezactivaţi airbagul pasagerului de îndată
ce un scaun pentru copii este instalat pe
locul din faţă "cu spatele in direcţia de
mers".
În caz contrar copilul riscă să fie grav rănit
sau chiar omorât la deplierea airbagului.
Pentru siguranţă, nu lăsaţi:
- unul sau mai mulţi copii singuri şi fără
supraveghere în maşină,
- un copil sau un animal în maşină, la
soare, cu geamurile închise,
- cheile la îndemâna copiilor în interiorul
maşinii.
Pentru a împiedica deschiderea accidentală
a portierelor, folosiţi dispozitivul "Siguranţă
copii".
Aveţi grijă să nu deschideţi mai mult de o
treime geamurile din spate.
Pentru a vă proteja copii de razele soarelui,
echipaţi geamurile din spate cu storuri
laterale.
Instalarea unui inaltator
Partea toracică a centurii trebuie să fie
poziţionată pe umărul copilului, fără să
atingă gâtul.
Verificaţi ca ramura abdominală a centurii de
siguranţă sa treaca peste şoldul copilului.
CITROËN vă recomandă folosirea unui
înălţător cu spătar, echipat cu un ghidaj de
centură la nivelul umărului.
Cabină extinsă
Nu instalaţi scaune pentru copii, înălţătoare
sau bazinete pe locurile din spate ale
cabinei.
Page 135 of 186
133
6
ACCESORII
TRACTAREA UNEI RULOTE, REMORCI, BĂRCI...
Pentru a vă documenta în detaliu despre
masele care pot fi tractate, studiaţi
documentele administrative (cartea gri...).
Repartizarea sarcinii
:
rrepartizaţi sarcina în
remorcă astfel încât obiectele cele mai grele
să fie cât mai aproape de osie, iar sarcina
pe braţul de remorcare să fie aproape dar să
nu depăşească valoarea maximă autorizată.
Sfaturi pentru conducere
Vehiculul remorcat trebuie să fie scos din
viteză: cutia de viteze la punctul mort. Tractarea unei remorci
Page 136 of 186

134
Răcire:
tractarea unei remorci în pantă
creşte temperatura lichidului de răcire.
Ventilatorul fiind acţionat electric,
capacitatea sa de răcire nu depinde de
regimul motorului.
Folosiţi o treaptă cât mai mare a cutiei de
viteze pentru scăderea regimului de turaţie
al motorului şi reduceţi viteza.
În orice caz, fiţi atenţi la temperatura
lichidului de răcire.
Pneuri:
verifi caţi presiunea în pneuri,
atât pentru vehiculul tractor (vezi
capitolul 9, partea "Elemente de identifi care")
cât şi pentru remorcă, astfel încât să fi e
respectate recomandările fabricantului.
Noi vă recomandăm să utilizaţi numai
dispozitive de remorcare şi interfeţele de
conectare originale CITROËN, care au fost
testate şi omologate din faza de proiectare
a vehiculului şi să încredinţaţi montarea
acestui dispozitiv reţelei CITROËN.
În caz de montare în afara reţelei CITROËN,
această instalare trebuie imperativ făcută
folosind pre-echiparea electrică din
spatele vehiculului şi conform cerinţelor
constructorului.
Pentru o bună utilzare
În cazul unor porţiuni de drum dificile
(tractarea sarcinii maximale pe o pantă cu
înclinaţie mare şi temperatură exterioară
ridicată), motorul îşi limitează automat
puterea. În acest caz oprirea automată a
instalaţiei de climatizare permite o creştere
a puterii motorului.
În caz de aprindere a martorului
de alertă, opriţi vehiculul şi
motorul cât mai curând posibil.
Capitolul 7, partea "Niveluri".
Frâne:
tractarea creşte distanţa de frânare.
Conduceţi cu o viteză moderată, reduceţi
viteza din timp şi frânaţi progresiv.
Vânt lateral:
ţineţi cont de creşterea infl uenţei
vântului asupra ţinutei de mers. Conduceţi fără
să bruscaţi comenzile şi cu o viteză moderată.
ABS:
sistemul acţ
ionează numai la sistemul
de frânare a vehiculului, nu şi a remorcii.
Asistenţa la parcarea cu spatele:
acest
sistem nu este operabil cu remorcă.
Tractarea unei remorci