Page 137 of 384
135
Child safety
Child seat at the rear
"Rearward facing"
When a "rear ward facing" child seat is installed
on a rear passenger seat, move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest so that the "rear ward facing" child seat does not touch the vehicle's front seat.
"Forward facing"
When a "forward facing" child seat is installedon a rear passenger seat
, move the vehicle's
front seat for wards and straighten the backrest
so that the legs of the child in the "for ward
facing" child seat do not touch the vehicle's front seat.
Centre rear seat
A child seat with a stay must never be installedon the centre rear passenger seat.
Ensure that the seat belt is correctly tightened. For child seats with a stay, ensure that the stay is in stable contact with the floor.
Page 138 of 384
Child seat in the front *
"Rearward-facing"
"Forward-facing"
Passenger seat adjusted to the intermediate longitudinal and highest position.
*
Refer to the current legislation in your country
before installing a child seat on this seat. When a "rear ward-
facing" child seat is installed on the front passenger seat , adjust the seat
to the intermediate longitudinal and highestposition, with the backrest straightened.
The passenger airbag must be deactivated.Otherwise, the child would risk beingseriously injured or killed if the airbag were
to inflate.
When a "forward-facing" child seat is installed on
the front passenger seat
, adjust the vehicle's
seat to the intermediate longitudinal and highest
position with seat backrest straightened and leave the passenger's airbag activated.
Ensure that the seat belt is correctlytensioned.For child seats with a stay, ensure
that the stay is in stable contact with the floor. If necessary, adjust the passenger seat.
Page 139 of 384
137
Child safety
Passenger airbag OFF
To assure the safety of your child, you must deactivate the passenger's front airbag whenyou install a "rear ward-facing" child seat on the front passenger seat. Other wise, the child risks being seriously injured or killed if the airbag is deployed.
Page 140 of 384

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečíSMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.jj
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD canoccur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPA LDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLOGRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapseleRASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEM A N t ai VA K AVA N LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglouzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.pjjjj
"AIRBAG" label on the passenger's sun visor
Page 141 of 384

HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciòpotrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS.Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.Ļgp
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie wyzwoleniaęgpyjyjy ypyĄĘĄjy ypy
poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de reten
Page 142 of 384
Child seats recommended
by CITROËN
CITROËN offers a complete range of recommended child seats which are secured using a
y
three point seat belt:
Group 0+: from bir th to 13 kgGroups 1, 2 and 3: from 9 to 36 kg
L1"RÖMER Baby-Safe Plus" Installed in the rearwards-
facing position.
L2 "KIDDY Comfort Pro" The impact shield must be
used for carrying young children (from 9 to 18 kg).
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg
L4"KLIPPAN Optima"From approxmately 6 years (from 22 kg), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER KIDFIX"Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings.
The child is restrained by the seat belt.
Page 143 of 384

141Child safety
Installing child seats attached with
the seat belt
In accordance with European regulations, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally approved (a)in accordance with the weight of the child and the seat in the vehicle.
Weight of the child and indicative age
SeatUnder 13 kg(groups 0 (b)and 0+)
Up to approx. 1 year
From 9 to 18 kg(group 1)1 to 3 years approx.
From 15 to 25 kg(group 2)
3 to 6 years approx.
From 22 to 36 kg(group 3) 6 to 10 years approx.
Front passen
ger seat (c)
with
height adjustment U(R)U(R)U(R)U(R)
Front passenger seat (c) withoutheight adjustment UUUU
Outer rear seats (d)UUUU
Centre rear seat (d)UUUU
(a)Universal child seat: child seat that can be installed in all vehicles using a seat belt.(b)
Group 0: from birth to 10 kg. Shells seats and baby carriers cannot be installed in the frontpassenger seat. (c)Consult the legislation in force in your country before installing your child on this seat.(d)To install a child seat on a rear seat, rear ward or forward facing, move the front seat forward,
then straighten the backrest to allow enough room for the child seat and the child's legs.U:
Seat suitable for the installation of a child seat secured using a seat belt and universally
approved, "rearward-facing" and/or "forward-facing".U(R): as for U
, with the passenger seat adjusted to its highest position and in the intermediate
lon
gitudinal position.
Remove and stow the head restraintbefore installing a child seat with abackrest on a passenger seat. Refit thehead restraint once the child seat has been removed.
Page 144 of 384

Advice on child seats
The incorrect installation of a child seat in a vehicle compromises the child's protectionin the event of an accident.
Remember to fasten the seat belts or the child seat harness keeping the slackin relation to the child's body to a minimum , even for shor t journeys.
To install a child seat using the vehicle'sseat belt, ensure that the belt is welltightened on the child seat and that it holdsthe child seat firmly against the vehicle's seat. If your passenger seat is adjustable,move it forward if necessary.
For optimum installation of the "for ward facing" child seat, ensure that the back of the child seat is as close as possible tothe back of the vehicle's seat, in contact if possible.
Children at the front
The legislation on carrying a child on the front passenger seat is specific to each country.
Refer to the current legislation in your country.
Deactivate the passenger airbag when a "rearward facing" child seat is installed on the front seat. Otherwise the child risksbeing seriously injured or killed if the airbag is deployed.
Installation of a booster cushion
The chest par t of the seat belt must be positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt passes correctly over the child's thighs. CITROËN recommends the use of abooster seat which has a back, fitted with a seat belt guide at shoulder level.
As a safety precaution, do not leave:
- one or more children alone and unsuper vised in a vehicle,
- a child or an animal in a vehicle which is exposed to the sun, with the windowsclosed,
- keys within the reach of children insidethe vehicle. Use the "child lock" to prevent anyaccidental opening of the rear doors or windows.
Avoid opening the rear windows by more than a third.
To protect young children from the rays of the sun, fit side blinds on the rear windows.
You must remove the head restraint beforefitting a child seat on a passenger seat.Ensure that the head restraint is stowed or attached securely to prevent it from being thrown around the vehicle in the event of sharp braking. Refit the head restraint oncethe child seat has been removed