1-9
OUTILS SPECIAUX
Kit d’extraction d’axe de piston
YU-1304, 90890-01304 Cet outil sert à extraire l’axe de pis-
ton.
Jauge de niveau de carburant "1"
YM-1312-A, 90890-01312
Adaptateur de jauge de niveau de
carburant "2"
YM-01470, 90890-01470Cette jauge sert à mesurer le niveau
de carburant dans la cuve à niveau
constant.
Testeur de bouchon de radiateur
YU-24460-01, 90890-01325
Adaptateur du testeur de bouchon
de radiateur
YU-33984, 90890-01352Ces outils sont utilisés pour le con-
trôle du système de refroidissement.
Extracteur de volant magnétique
YU-33270-B, 90890-01362 Cet outil permet de partager le cart-
er et d’extraire le vilebrequin de
l’une ou l’autre de ses moitiés.
Clé pour écrou de direction
YU-33975, 90890-01403 Cet outil sert à serrer l’écrou de
blocage de la direction au couple
spécifié.
Clé pour boulon capuchon
YM-01500, 90890-01500Cet outil permet de desserrer ou de
serrer la soupape de base.
Clé annulaire pour boulon capuchon
YM-01501, 90890-01501Cet outil permet de desserrer ou de
serrer l’amortisseur complet. Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration
1-10
OUTILS SPECIAUX
Outil de montage de joint de fourche
YM-A0948, 90890-01502 Cet outil s’utilise pour le montage
des joints d’étanchéité de fourche.
Multimètre
YU-3112-C, 90890-03112 Cet instrument permet de mesurer
la résistance, la tension de sortie et
l’intensité des bobines.
Outil de maintien de l’embrayage
YM-91042, 90890-04086Cet outil sert à maintenir l’embray-
age lors de la dépose ou du remon-
tage de l’écrou de fixation de la noix
d’embrayage.
Testeur d’étincelle dynamique
YM-34487
Contrôleur d’allumage
90890-06754Cet instrument sert à contrôler les
composants du système d’allum-
age.
Pâte à joint Yamaha
1215
(ThreeBond ® N o.1 215 )
90890-85505Cet agent d’étanchéité (pâte)
s’utilise sur les surfaces de contact
du carter moteur, etc. Nom de l’outil/Numéro de pièce Usage de l’outil Illustration
1-12
MISE EN MARCHE ET RODAGE
Evitez de mélanger deux huiles dif-
férentes dans le même mélange
déssence, car elles pourraient se
coaguler. Si vous désirez changer
d'huile, assurez-vous de vider l'an-
cien mélange contenu dans le rés-
ervoir et la cuve à flotteur du
carburant avant de verser le nou-
veau.
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
Avant de mettre le moteur en
marche, effectuer les contrôles re-
pris dans la liste "Contrôles et en-
tretiens avant utilisation".
Ne jamais démarrer ou faire tourn-
er le moteur dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement sont no-
cifs et peuvent entraîner très rap-
idement un évanouissement, voire
la mort. Toujours faire tourner le
moteur dans un endroit bien ven-
tilé.
MAINTENANCE DU FILTRE A AIR
Comme indiqué à la section "NET-
TOYAGE DU FILTRE A AIR" du
CHAPITRE 3, appliquer l’huile pour
filtre à air mousse ou une huile équiv-
alente sur la cartouche de filtre. (Un
excès d’huile dans l’élément peut
rendre le démarrage du moteur plus
difficile.)MISE EN MARCHE A FROID
1. Mettre la boîte au point mort.
2. Mettre le levier de carburant sur
"ON" et ouvrir le bouton de dé-
marreur (ETRANGULEUR) à
fond.
3. Avec le papillon entièrement fer-
mé, mettre le moteur en marche
en donnant un coup vigoureux sur
le démarreur au pied.
4. Faire tourner le moteur au ralenti
ou accélérer légèrement jusqu’à
ce qu’il se réchauffe: cela prend
d’habitude environ une ou deux
minutes.
5. Le moteur est chaud lorsqu’il
répond normalement à l’accéléra-
teur avec le bouton de démarreur
(ETRANGULEUR) relâché.
Ne pas faire chauffer le moteur
plus longtemps que nécessaire.
MISE EN MARCHE A CHAUD
Ne pas mettre le bouton de démar-
reur (ETRANGULEUR). Ouvrir lé-
gèrement les gaz et démarrer le
moteur au kick en le poussant avec
force.
Afin d’éviter d’endommager le mo-
teur et assurer le meilleur rende-
ment possible, il convient de roder
la moto de la manière expliquée ci-
après.
PROCEDURE DE RODAGE
1. Avant de lancer le moteur, rem-
plissez le réservoir d'un mélange
essence-huile de rodage de pro-
portion si dessous.
2. Effectuer les contrôles avant utili-
sation.
3. Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer. Vérifiez le régime
de ralenti, le fonctionnement des
commandes et l'efficacité du bou-
ton d'arrêt du moteur "ENGINE
STOP".
4. Rouler pendant cinq à huit min-
utes sur les rapports inférieurs et
à régime modéré. Arrêtez-vous et
vérifiez l'état de la bougie; elle
devrait donner des indices de
richesse durant le rodage.5. Laissez le moteur se refroidir.
Remettez le moteur en marche et
pilotez comme ci-dessus pendant
cinq minutes. Passez brièvement
sur les rapports supérieurs et vé-
rifiez la réponse à pleine accé-
lération. Arrêtez-vous et revérifiez
la bougie.
6. A nouveau, laissez le moteur se
refroidir.Redémarrez et pilotez
pendant cinq nouvelles minutes.
Cette fois, vous pouvez rouler à
pleins gaz sur les rapports supéri-
eurs, mais évitez une marche
soutenue à pleine vitesse. Véri-
fiez l'état de la bougie.
7. Laissez le moteur se refroidir, dé-
posez la culasse et le cylindre, et
examinez piston et cylindre.
Eliminez les points élevés au pa-
pier de les points élevés au papier
de verre humide No. 600. Net-
toyez tous les éléments puis re-
montez soigneusement le
moteur.
8. Videz le mélange essence-huile
de rodage du réservoir et remplis-
sezle du mélange prescrit.
9. Remettre le moteur en marche et
vérifier le fonctionnement de la
moto à toutes les vitesses. Ar-
rêtez et vérifiez la bougie. Redé-
marrer la moto et rouler pendant
10 à 15 minutes environ. La moto
est maintenant prête pour la
course.• Après le rodage ou avant chaque
course, il est indispensable de
contrôler le bon serrage des rac-
cords et des fixations conformé-
ment aux instructions de la
section "POINTS DE VERIFICA-
TION DES COUPLES DE SER-
RAGE". Resserrer au couple
requis tout élément desserré.
• Si l'une quelconque des pièces
suivantes a été remplacée, un
nouveau rodage est nécessaire.
CYLINDRE ET VILEBREQUIN:
Roder pendant environ une heu-
re.
PISTON, SEGMENT ET PI-
GNONS:
Ces pièces nécessitent un rod-
age d'environ 30 minutes à une
ouverture des gaz de 1/2 au max-
imum. Surveiller attentivement
l'état du moteur pendant le rod-
age.
Contenance du réservoir
d'essence:
8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11
US gal)
Huile de mélange
Huile recommandée:
YAMALUBE "2-R"
(Huile deux temps
YAMALUBE de
course)
Rapport de mélange:
30:1
Si indisponible, utilisez
une huile d'un type
équivalent.
Huile de mélange
YAMALUBE "2-R"
Rapport de mélange:
15:1
2-1
CARACTERISTIQUES GENERALES
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES GENERALES
Nom du modèle:YZ125D (USA, CDN, AUS, NZ)
YZ125 (EUROPE, ZA)
Numéro de code de modèle: 1SR5 (USA, CDN)
1SR6 (EUROPE)
1SR8 (AUS, NZ, ZA)
Dimensions: USA, AUS, NZ, ZAEUROPE, CDN
Longueur totale 2,135 mm (84.1 in) 2,139 mm (84.2 in)
Largeur totale 827 mm (32.6 in)←
Hauteur totale 1,315 mm (51.8 in) 1,318 mm (51.9 in)
Hauteur de la selle 997 mm (39.3in) 998 mm (39.3 in)
Empattement 1,443 mm (56.8 in)←
Garde au sol minimale 386 mm (15.2 in)388 mm (15.3 in)
Poids Poids à vide 94 kg (207 lb)
Moteur:
Type de moteur 2-temps, essence, refroidissement liquide
Disposition des cylindres Monocylindre
Cylindrée 124 cm
3 (4.36 Imp oz, 4.19 US oz)
Alésage × course 54 × 54.5 mm (2.1 × 2.1 in)
Taux de compression 8.6–10.7 : 1
Système de démarrage Démarreur au pied
Système de lubrification: Mélange (30 : 1)(YAMALUBE 2-R)
Type ou grade d'huile (2-temps): Huile de transmission Marque recommandée: YAMALUBE SAE10W-40
API Service de type SG et au-delà
JASO MA
Vidange périodique 0.66 L (0.58 Imp qt, 0.69 US qt)
Quantité totale 0.70 L (0.62 Imp qt, 0.74 US qt)
Quantité de liquide de refroidissement (tout circuit compris): 0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)
Filtre à air: Elément de type humide
Essence: Type Essence super sans plomb uniquement, avec indice d'oc-
tane de recherche égal ou supérieur à 95.
Capacité du réservoir 8.0 L (1.76 Imp gal, 2.11 US gal)
Carburateur:
Type/fabricant TMX χ 38SS/MIKUNI
Bougie: Type/fabricant BR9EVX/NGK (type à résistance)
Ecartement 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Type d'embrayage: Humide, multidisque
2
2-2
CARACTERISTIQUES GENERALES
Boîte de vitesse:
Système de réduction primaire Pignon
Taux de réduction primaire 3.368 (64/19)
Transmission finale Chaîne
Taux de réduction secondaire 3.692 (48/13)
Type de boîte de vitesses Toujours en prise, 6-rapports
Commande Pied gauche
Rapport de démultiplication:
1ère 2.385 (31/13)
2ème 1.933 (29/15)
3ème 1.588 (27/17)
4ème 1.353 (23/17)
5ème 1.200 (24/20)
6ème 1.095 (23/21)
Châssis: USA, AUS, ZA, NZ EUROPE, CDN
Type de cadre Simple berceau dédoublé←
Angle de chasse 25.50 ° 25.60 °
Chasse 105 mm (4.1 in) 107 mm (4.2 in)
Pneus:
Type A chambre à air
Taille (avant) 80/100-21 51M
Taille (arrière) 100/90-19 57M
Pression de gonflage (avant et arrière) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2, 15 psi)
Freins:
Type de frein avant Frein monodisque
Commande Main droite
Type de frein arrière Frein monodisque
Commande Pied droit
Suspension:
Suspension avant Fourche télescopique
Suspension arrière Bras oscillant (suspension monocross à bras)
Amortisseur:
Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/amortisseur hydraulique
Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/pneumatique, amortisseur hydraulique
Débattement des roues:
Débattement de roue avant 300 mm (11.8 in)
Débattement de roue arrière 315 mm (12.4 in)
Système électrique:
Système d'allumage Volant magnétique CDI
2-5
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
CHÂSSISRefroidissement:
Taille de la carcasse de radiateur:
Largeur 107.8 mm (4.24 in) ----
Hauteur (gauche) 240 mm (9.45 in) ----
Hauteur (droit) 220 mm (8.66 in) ----
Epaisseur 32 mm (1.26 in) ----
Pression d'ouverture du bouchon de radiateur 95–125 kPa (0.95–1.25 kg/cm
2, 13.5–17.8 psi) ----
Capacité du radiateur (totale) 0.56 L (0.49 Imp qt, 0.59 US qt) ----
Pompe à eau:
Type Pompe centrifuge à aspiration unique ----
Elément Standard Limite
Système de direction:
Type de roulement de direction Roulement à rouleaux coniques ----
Suspension avant: USA, CDN, ZA, AUS,
NZEUROPE
Débattement de fourche 300 mm (11.8 in)←----
Longueur libre de ressort de fourche 454 mm (17.9 in)←449 mm (17.7
in)
Raideur de ressort, standard K=4.1 N/mm (0.418
kg/mm, 23.4 lb/in)←----
Ressort en option Oui←----
Capacité d'huile 524 cm
3 (18.4 Imp oz,
17.7 US oz) 526 cm3 (18.5 Imp oz,
17.8 US oz) ----
Type d'huile Huile de fourche "S1"←----
Diamètre extérieur du tube plongeur 48 mm (1.9 in)←----
Extrémité supérieure de la fourche 5 mm (0.2 in)←----
Suspension arrière: USA, CDN, ZA, AUS,
NZEUROPE
Débattement d'amortisseur 131.5 mm (5.18 in)←----
Longueur de ressort libre Approx. 265 mm (10.43
in)←----
Longueur de raccord*----
Repère d'identification (Rouge/1) 258 mm (10.16 in) 252 mm (9.92 in) ----
Repères d'identification (Rouge/2)264 mm (10.39 in) 258 mm (10.16 in) ----
Repères d'identification (Rouge/3) 255.5 mm (10.06 in) 249.5 mm (9.82 in) ----
Longueur de précontrainte
in)←----
Raideur de ressort, standard K=46.0 N/mm (4.70
kg/mm, 263.2 lb/in)←----
Ressort en option Oui←----
Pression du gaz enfermé 1,000 kPa (10 kg/cm
2,
142 psi) ←----
*Les caractéristiques du ressort varient en fonction
du lot de fabrication.Elément Standard Limite
2-12
COUPLE DE SERRAGE
CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLE
Ce tableau spécifie les couples de
serrage des attaches standard avec
filet à pas I.S.O. standard. Les spéci-
fications de couple pour les com-
posants ou ensembles spéciaux sont
indiquées dans les sections appro-
priées de ce manuel. Pour éviter
toute déformation, serrer les ensem-
bles à plusieurs attaches en procé-
dant en croix, par étapes
progressives, jusqu’à ce que le cou-
ple final soit atteint. Sauf indication
contraire, les spécifications de couple
s’entendent pour des filets propres et
secs. Les éléments doivent être à
température ambiante.A. Distance entre les plats
B. Diamètre extérieur du filet
DEFINITION DES UNITES
A
(Ecro
u)B
(Boul
on)SPECIFICATION
DE COUPLE
Nm m•kg ft•lb
10
mm6 mm 6 0.6 4.3
12
mm8 mm 15 1.5 11
14
mm10
mm30 3.0 22
17
mm12
mm55 5.5 40
19
mm14
mm85 8.5 61
22
mm16
mm130 13 94
Unité Signification Définition Mesure
mm
millimètre 10-3 mètre Longueur
cmcentimètre 10-2 mètre Longueur
kgkilogramme 103 gramme Poids
NNewton 1 kg × m/sec2Force
NmNewton-mètre N × m Couple
m•kgMètre kilogramme m × kg Couple
PaPascal N/m2Pression
N/mmNewton par millimètre N/mm Raideur de ressort
LLitre — Volume ou contenance
cm3Centimètre cube — Volume ou contenance
tr/minTours par minute — Régime du moteur
3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l'entretien et le graissage. Garder à l'esprit que les in-
tervalles d'entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de la situation
géographique et de l'utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de l'entretien ou de la lubrifi-
cation du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
• Les contrôles périodiques sont indispensables au maintien des performances du véhicule. La durée de service des
pièces varie énormément selon les conditions d'utilisation du véhicule (par exemple, pluie, boue, etc.). Il convient donc
éventuellement de réduire les échéances reprises dans la liste ci-dessous.
ElémentAprès
rodageA
chaqu
e
course
(envi-
ron 2.5
heu-
res)Chaqu
e
troisiè
me
(envi-
ron 7.5
heu-
res)Chaqu
e
cinquiè
me
(envi-
ron
12.5
heu-
res)Selon
les be-
soinsRemarques
PISTON
Contrôler et nettoyer●●Contrôler s'il n'est pas fendu
Remplacer●●Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
SEGMENT DE PISTON
Contrôler●●Contrôler l'écartement des becs.
Remplacer●●
AXE DE PISTON, ROULEMENT
DE PIED DE BIELLE
Contrôler●
Remplacer●
CULASSE Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
Contrôler et nettoyer●●Contrôler le joint.
Resserrer●●
CYLINDRE
Contrôler et nettoyer●●Rechercher les marques de rayures.
Remplacer●Contrôler l'usure.
YPVS
Contrôler et nettoyer●●Rechercher et éliminer les éventuels
dépôts de calamine.
EMBRAYAGE
Contrôler et régler●●Contrôler la cloche, le disque garni, le
plateau de pression et le ressort d'ap-
pui du plateau de pression.
Remplacer●