Page 57 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
FAU36764
Élément du filtre à air Il convient de remplacer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Confier le remplacement de l’élément
du filtre à air à un concessionnaire Yamaha.
FAU21384
Contrôle de la garde de la poi-
gnée des gaz La garde de la poignée des gaz doit être de
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Garde de la poignée des gaz
U1CRF2F0.book Page 13 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 58 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
FAU21566
Pneus Les pneus sont le seul contact entre le véhi-
cule et la route. Quelles que soient les con-
ditions de conduite, la sécurité repose sur
une très petite zone de contact avec la
route. Par conséquent, il est essentiel de
garder en permanence les pneus en bon
état et de les remplacer au moment oppor-
tun par les pneus spécifiés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10503
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.●
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
●
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-
res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière : 280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
90–203 kg (198–448 lb):
Avant :250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
Arrière :
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Charge* maximale : 203 kg (448 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des accessoires 1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
U1CRF2F0.book Page 14 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 59 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
pays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus sans
chambre, de valves de gonflage et de roues
coulées.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
les pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle.
AVERTISSEMENT
FWA10471
●
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
●
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
●
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
Pneu avant : Taille :130/70R18M/C 63H
Fabricant/modèle : DUNLOP/D251F L
Pneu arrière :
Taille :190/60R17M/C 78H
Fabricant/modèle :
DUNLOP/D251
U1CRF2F0.book Page 15 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 60 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
FAU21962
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.●
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être
remplacée.
●
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
FAU22073
Levier d’embrayage Ce modèle étant muni d’un embrayage hy-
draulique, il n’est donc pas nécessaire de
régler la garde du levier d’embrayage. Il est
toutefois nécessaire, avant chaque démar-
rage, de vérifier le niveau du liquide d’em-
brayage et de s’assurer que le circuit hy-
draulique ne fuit pas. (Voir page 6-18.) Si la
garde du levier d’embrayage devient exces-
sive et que les changements de rapport de-
viennent brutaux ou si l’embrayage patine,
entraînant un retard de réponse à l’accélé-
ration, il y a probablement de l’air dans le
circuit d’embrayage. Dans ce cas, ne pas
utiliser la moto avant d’avoir fait purger le
circuit par un concessionnaire Yamaha.
FAU37913
Contrôle de la garde du levier de
frein La garde à l’extrémité du levier de frein doit
être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un conces-
sionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA14211
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un con-
cessionnaire Yamaha. La présence d’air
dans le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait provo-
quer la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident.1. Garde nulle au levier de frein
1
U1CRF2F0.book Page 16 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 61 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
FAU22273
Contacteurs de feu stop Le feu stop s’allume par l’action de la pé-
dale et du levier de frein, et devrait s’allumer
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si
nécessaire, régler le contacteur du feu stop
arrière comme suit, mais il faut confier le ré-
glage du contacteur de feu stop sur frein
avant à un concessionnaire Yamaha.
Tourner l’écrou de réglage du contacteur de
feu stop sur frein arrière tout en immobili-
sant le contacteur. Tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens (b) si le feu stop s’allume trop tôt.
FAU22392
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
FAU43431
Plaquettes de frein avant
Les étriers de freins avant sont équipés de
deux paires de plaquettes de frein.
Sur chaque plaquette de frein avant figure
une rainure d’indication d’usure. Les rainu-
res permettent de contrôler l’usure des pla-
quettes sans devoir démonter le frein. Con-
trôler l’usure des plaquettes en vérifiant leur
rainure. Si une plaquette de frein est usée au point que sa rainure a presque disparu,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22500
Plaquettes de frein arrière
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommagée ou si l’épaisseur d’une garniture
est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire rem-
placer la paire de plaquettes par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2. Écrou de réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
1
1
1. Épaisseur de la garniture
U1CRF2F0.book Page 17 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 62 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
FAU38631
Contrôle du niveau du liquide de
frein et d’embrayage Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein et d’embrayage dépasse
le repère de niveau minimum. S’assurer
que le haut des réservoirs est à l’horizontale
avant de vérifier le niveau du liquide de frein
et d’embrayage. Faire l’appoint de liquide
de frein et d’embrayage si nécessaire.
Frein avantFrein arrière
Embrayage
N.B.Le réservoir du liquide de frein arrière se
trouve sous la selle du pilote. (Voir page
3-16.)
AVERTISSEMENT
FWA16000
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage ou d’em-
brayage. Prendre les précautions
suivantes :●
Un niveau du liquide de frein ou
d’embrayage insuffisant pourrait
provoquer la formation de bulles
d’air dans le circuit de freinage ou
d’embrayage, ce qui réduirait l’effi-
cacité des freins ou de l’embrayage.
●
Nettoyer les bouchons de remplis-
sage avant de les retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
●
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.
●
Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein et d’embrayage
spécifié :
Liquide de frein DOT 4
U1CRF2F0.book Page 18 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 63 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
●
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le réservoir de liquide
de frein ou d’embrayage. En effet,
l’eau abaisserait nettement le point
d’ébullition du liquide et pourrait
provoquer un bouchon de vapeur
ou vapor lock.
ATTENTION
FCA17640
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du liquide
de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
gnaler l’usure des plaquettes ou la pré-
sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
convient dès lors de contrôler l’usure des
plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein.
Un niveau de liquide d’embrayage bas peut
signaler la présence d’une fuite dans le cir-
cuit d’embrayage ; il convient dès lors de
contrôler l’étanchéité du circuit d’em-
brayage. Si le niveau du liquide de frein ou
d’embrayage diminue soudainement, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha avant de reprendre la route.
FAU22752
Changement du liquide de frein
et d’embrayage Faire changer le liquide de frein et d’em-
brayage par un concessionnaire Yamaha
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques ou
dans le N.B. figurant après le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Il con-
vient également de faire remplacer les ba-
gues d’étanchéité des maîtres cylindres de
frein et d’embrayage et des étriers, ainsi
que les durites de frein et d’embrayage aux
fréquences indiquées ci-dessous ou cha-
que fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.●
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
●
Durites de frein et d’embrayage :
Remplacer tous les quatre ans.
FAU23040
Tension de la courroie de trans-
mission Il convient de contrôler et de régler la ten-
sion de la courroie de transmission aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
FAU38410
Contrôle de la tension de la courroie de
transmission1. Dresser le véhicule sur sa béquille la-
térale.
2. Noter la position actuelle de la courroie de transmission en se servant des re-
pères figurant à proximité de l’orifice
de contrôle de la courroie.N.B.L’écart entre les repères est de 5.0 mm (0.2
in).
U1CRF2F0.book Page 19 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM
Page 64 of 90

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
3. Noter la position de la courroie detransmission en lui imposant une force
de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) à l’aide d’un
dynamomètre.N.B.Des dynamomètres sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha.
4. Calculer la tension de la courroie detransmission en soustrayant la mesure
obtenue à l’étape 2 de la mesure notée
au point 3.
5. Si la tension est incorrecte, la faire ré- gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU23095
Contrôle et lubrification des câ-
bles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant cha-
que départ. Il faut en outre lubrifier les câ-
bles et leurs extrémités quand nécessaire.
Si un câble est endommagé ou si son fonc-
tionnement est dur, le faire contrôler et rem-
placer, si nécessaire, par un concession-
naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Veiller
à ce que les gaines de câble et les loge-
ments de câble soient en bon état, sans
quoi les câbles vont rouiller rapidement,
ce qui risquerait d’empêcher leur bon
fonctionnement. Remplacer tout câble
endommagé dès que possible afin d’évi-
ter un accident.
[FWA10711]
1. Courroie de transmission
2. Repères2 1
1. Dynamomètre
2. Tension de la courroie de transmissionTension de la courroie de
transmission :
7.5–13.0 mm (0.30–0.51 in)
6 8 10 12 14
1
2
Lubrifiant recommandé :Lubrifiant Yamaha pour chaînes et
câbles ou huile moteur
U1CRF2F0.book Page 20 Wednesday, August 1, 2012 2:28 PM