Page 25 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Modes compteur kilométrique et totali-
sateur journalier
Appuyer sur le bouton de gauche pour mo-
difier l’affichage des compteurs (compteur
kilométrique “ODO” et totalisateurs journa-
liers “TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODON.B.Après la sélection de “TRIP 1” et de “TRIP
2”, l’écran clignote pendant cinq secondes.Lorsqu’il reste à peu près 3.9 L (1.03 US
gal, 0.86 Imp.gal) de carburant dans le ré-
servoir, l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “TRIP F” et
affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique et totalisa-
teurs) se modifie comme suit à la pression
sur le bouton de gauche :
TRIP F
→ ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
N.B.Après la sélection de “TRIP 1”, de “TRIP 2”
ou de “TRIP F”, l’écran clignote pendant
cinq secondes.Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de
gauche, puis appuyer une nouvelle fois sur
ce bouton pendant au moins une seconde
alors que l’écran clignote. Si, une fois le
plein de carburant effectué, la remise à zéro
du totalisateur de la réserve n’est pas effec-
tuée manuellement, elle s’effectue automa-
tiquement et le mode précédant s’affiche
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi). Montre
La montre s’affiche lorsque la clé de contact
est tournée à la position “ON”. Asimismo, se
puede visualizar el reloj durante 10 segun-
dos pulsando el botón izquierdo cuando el
interruptor principal se encuentra en las po-
siciones “OFF”, “LOCK” o “ ”.
Réglage de la montre
1. Appuyer simultanément sur les bou-
tons de gauche et de droite pendant
au moins trois secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli- gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de droite.
1. Compteur kilométrique/totalisateur journa-lier/totalisateur de la réserve
2. Bouton de réglage de gauche
2
1
1. Montre
2. Bouton de réglage de droite
3. Bouton de réglage de gauche
3
2
1
U23PF3F0.book Page 10 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 26 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
3. Appuyer sur le bouton de gauche ; l’af-fichage des minutes se met à cligno-
ter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bouton de droite.
5. Appuyer sur le bouton de gauche ; la montre se met en marche dès que le
bouton est relâché.
Afficheur du niveau de carburant
L’afficheur du niveau de carburant indique
la quantité de carburant qui se trouve dans
le réservoir de carburant. Les segments de
l’afficheur du niveau de carburant s’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le dernier segment se met à clignoter, il con-
vient de refaire le plein dès que possible. Quand la clé de contact est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent brièvement en
guise de test du circuit électrique.
N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
équipé d’un système embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si un problème est dé-
tecté dans le circuit électrique, tous les seg-
ments de l’afficheur se mettent à clignoter.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Température de l’air d’admission, tem-
pérature du liquide de refroidissement,
consommation de carburant instantanée
et consommation de carburant moyenne
Appuyer sur le bouton de droite pour modi-
fier l’affichage de la température de l’air
d’admission, de la température du liquide
de refroidissement, de la consommation de
carburant instantanée “km/L” ou “L/100 km”
et de la consommation de carburant
moyenne “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km” dans l’ordre suivant :
1. Afficheur du niveau de carburant
1
1. Afficheur de température du liquide de refroi- dissement/température de l’air d’admis-
sion/consommation de carburant instanta-
née/consommation de carburant moyenne
2. Bouton de réglage de droite
2
1
U23PF3F0.book Page 11 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 27 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
température d’air d’admission → tempéra-
ture du liquide de refroidissement → km/L
ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._
L/100 km → température d’air d’admission
R.-U. uniquement :
Appuyer sur le bouton de droite pour modi-
fier l’affichage de la température de l’air
d’admission, de la température du liquide
de refroidissement, de la consommation de
carburant instantanée “km/L”, “L/100 km”
ou “MPG” et de la consommation de carbu-
rant moyenne “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG” dans l’ordre
suivant :
température d’air d’admission → tempéra-
ture du liquide de refroidissement → km/L,
L/100 km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_
_._ L/100 km ou AVE_ _._ MPG → tempé-
rature d’air d’admission Afficheur de la température de l’air d’admis-
sionL’afficheur de la température de l’air d’ad-
mission i’ndique la température de l’air as-
piré dans le boîtier de filtre à air.
L’afficheur indique la température d’air d’ad-
mission de –9 °C à 93 °C par incréments de
1 °C.N.B.●
Lorsque la température atmosphéri-
que est inférieure à –9 °C, “Lo” s’affi-
che.
●
Même lorsque l’affichage de la tempé-
rature de l’air d’admission est sélec-
tionné, en cas de surchauffe du mo-
teur la température du liquide de
refroidissement s’affiche, le témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement s’allume et “HI” cli-
gnote à l’affichage.
Afficheur de la température du liquide de re-froidissementCet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement.ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
1. Afficheur de la température de l’air d’admis-
sion
1
1. Afficheur de la température du liquide de re-froidissement
1
U23PF3F0.book Page 12 Friday, March 14, 2014 9:51 AM
Page 28 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Afficheur de la consommation instantanéede carburantLes modes d’affichage de la consommation
de carburant instantanée “km/L”, “L/100
km” ou “MPG” (R.-U. uniquement) indiquent
la consommation de carburant dans les
conditions de conduite actuelles.●
L’affichage “km/L” indique la distance
pouvant être parcourue avec 1.0 L de
carburant.
●
L’affichage “L/100 km” indique la
quantité de carburant nécessaire pour
parcourir 100 km.
●
R.-U. uniquement : L’affichage “MPG”
indique la distance pouvant être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant.Pour alterner entre les formules de consom-
mation instantanée, afficher l’écran de la
formule actuelle, puis appuyer sur le bouton
de droite.
N.B.La consommation de carburant instantanée
s’affiche dès que la vitesse du véhicule at-
teint 20 km/h (12 mi/h).Afficheur de la consommation moyenne decarburantLes modes d’affichage de la consommation
de carburant moyenne “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG”
(R.-U. uniquement) indiquent la consom-
mation de carburant moyenne depuis la
dernière remise à zéro.
●
L’affichage “AVE_ _._ km/L” indique la
distance moyenne pouvant être par-
courue avec 1.0 L de carburant.
●
L’affichage “AVE_ _._ L/100 km” indi-
que la quantité de carburant moyenne
nécessaire pour parcourir 100 km.
●
R.-U. uniquement : L’affichage “AVE_
_._ MPG” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant.
Pour alterner entre les formules de consom-
mation moyenne, afficher l’écran de la for-
mule actuelle, puis appuyer sur le bouton de
droite.
Pour remettre l’afficheur de consommation
moyenne à zéro, le sélectionner en ap-
puyant sur le bouton de droite, puis appuyer
une nouvelle fois sur ce bouton pendant au
moins une seconde alors que l’écran cli-
gnote.
N.B.Après une remise à zéro, la consommation
moyenne ne s’affiche qu’après que le véhi-
cule a parcouru 1 km (0.6 mi).
1. Affichage de la consommation instantanée de carburant
2. Bouton de réglage de droite
2
1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
2. Bouton de réglage de droite
2
1
U23PF3F0.book Page 13 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 29 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sélectionné : Mode tourisme “T” ou mode
sportif “S”. Pour plus de détails sur les mo-
des et leur sélection, se reporter aux pages
3-16 et 3-17.Affichage de mode du système de régu-
lation antipatinage
Cet affichage indique le mode de régulation
antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou “Off”.
Pour plus de détails sur les modes et leur
sélection, se reporter à la page 3-21. Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans tout
autre circuit, le témoin d’alerte de panne
moteur s’allume et l’écran affiche un code
d’erreur.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Lorsqu’un problème est détecté dans un cir-
cuit de l’immobilisateur, le témoin d’alerte
de l’immobilisateur se met à clignoter et
l’écran affiche un code d’erreur.1. Afficheur de mode de conduite
1
1. Affichage de mode du système de régulation
antipatinage
1
1. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
3. Affichage du code d’erreur
3
1
2
U23PF3F0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 30 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
N.B.Le code d’erreur du circuit de l’immobilisa-
teur n° 52 pourrait signaler des interféren-
ces dans la transmission des signaux. Lors-
que ce code d’erreur s’affiche, procéder
comme expliqué ci-après.1. Mettre le moteur en marche à l’aide dela clé d’enregistrement de codes.N.B.S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol n’est à proximité du
contacteur à clé. Cela signifie entre autres
qu’il convient de ne pas attacher plus d’une
clé de véhicule protégé par un immobilisa-
teur au même trousseau de clés. En effet, la
présence d’une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du réenre-
gistrement de ces dernières.
ATTENTION
FCA11590
Quand l’écran affiche un code d’erreur, il
convient de faire contrôler le véhicule le
plus rapidement possible afin d’éviter
tout endommagement du moteur.Commande de la luminosité de l’écran
ACL et du compte-tours
Cette fonction permet de régler la lumino-
sité de l’écran, et celle du cadran et de
l’aiguille du compte-tours, en vue de les
adapter à la clarté ambiante.
Réglage de la luminosité
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de gauche et le
maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton de
gauche.
4. Appuyer sur le bouton de droite afin de régler le niveau de luminosité souhai-
tée.
5. Appuyer sur le bouton de gauche afin de confirmer le niveau de luminosité
réglée. L’écran retourne à l’affichage
du compteur kilométrique ou du totali-
sateur journalier.
1. Cadran du compte-tours
2. Aiguille du compte-tours
3. Affichage ACL
4. Affichage du niveau de luminosité
5. Bouton de réglage de droite
6. Bouton de réglage de gauche
1
2
3
4
6
5
U23PF3F0.book Page 15 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 31 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU49431
Mode de conduite D-mode Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à deux modes de
sélection : (mode tourisme “T” et mode
sportif “S”).
Appuyer sur le contacteur de mode de con-
duite “MODE” pour sélectionner les divers
modes. (Les explications au sujet du con-
tacteur de mode de conduite se trouvent à
la page 3-17.)N.B.Il convient de s’assurer d’avoir bien compris
le fonctionnement des divers modes de
conduite et du contacteur de mode de con-
duite avant de changer de mode.
Mode tourisme “T”
Le mode “T” est conçu de sorte à se prêter
à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide à tous
les régimes.
Mode sportif “S”
Ce mode offre une réponse plus sportive à
bas et moyen régime que le mode de tou-
risme.
FAU1234B
Combinés de contacteurs Gauche
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
1
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “ / ”
3. Contacteur des feux de détresse “ ”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
5. Contacteur d’avertisseur “ ”
12
345
U23PF3F0.book Page 16 Monday, July 16, 2012 3:24 PM
Page 32 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
Droite
FAU12370
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Une fois relâ-ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “ ” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l’aide du démarreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU42341
Le témoin d’alerte de panne du moteur et le
témoin d’alerte du système ABS peuvent
s’allumer lorsque la clé de contact est tour-
née sur la position “ON” et lorsque le con-
tacteur du démarreur est actionné, mais
cela n’indique pas une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de détresse “ ”
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU49571
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15340
Ne pas changer de mode de conduite
tant que le véhicule est en mouvement.
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur du démarreur “ ”
1
2
3
U23PF3F0.book Page 17 Monday, July 16, 2012 3:24 PM