Page 65 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-19
6
PAU21962
Rodas de liga Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu veículo,
tenha atenção aos seguintes pontos relati-
vos às rodas especificadas.●
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car se os aros das rodas apresentam
fendas, dobras, deformações ou da-
nos. Caso encontre qualquer tipo de
danos, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua a roda. Não tente fazer qualquer tipo de reparação
na roda, por pequena que seja. Uma
roda que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
●
A roda deve ser equilibrada sempre
que o pneu ou a roda sejam trocados
ou substituídos. Uma roda desequili-
brada pode resultar num fraco desem-
penho, características de
manuseamento adversas e uma vida
reduzida do pneu.
PAU22073
Alavanca da embraiagem Uma vez que este modelo está equipado
com uma embraiagem hidráulica, não é ne-
cessário ajustar a folga da alavanca da em-
braiagem. No entanto, antes de cada
viagem, é necessário verificar o nível de lí-
quido da embraiagem e verificar se o siste-
ma hidráulico apresenta fugas. (Consulte a
página 6-21.) Se a folga da alavanca da
embraiagem se tornar excessiva e a mu-
dança de velocidades se tornar mais dura
ou a embraiagem patinar, provocando uma
má aceleração, poderá existir ar no sistema
da embraiagem. Se houver ar no sistema
hidráulico, solicite a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema antes de uti-
lizar o motociclo.
PAU37913
Verificação da folga da alavanca
do travão Não deve haver folga na extremidade da
alavanca do travão. Caso haja folga, solicite
a um concessionário Yamaha que inspecci-
one o sistema de travagem.
AV I S O
PWA14211
Uma sensação suave ou esponjosa na
alavanca do travão pode indicar a pre-
sença de ar no sistema hidráulico. Se
houver ar no sistema hidráulico, solicite
a um concessionário Yamaha que san-
gre o sistema antes de utilizar o veículo.
O ar no sistema hidráulico diminuirá o
desempenho dos travões, o que poderá
resultar na perda de controlo e num aci-
dente.1. Sem folga da alavanca do travão
1
U5WMP9P0.book Page 19 Monday, December 3, 2012 3:25 PM
Page 66 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-20
6
PAU22294
Interruptores das luzes dos tra-
vões A luz do travão, que é activada pelo pedal
do travão e pela alavanca do travão, deve
acender-se imediatamente antes da trava-
gem se concluir. Se necessário, ajuste o in-
terruptor da luz do travão traseiro como
segue, mas tendo em atenção que o inter-
ruptor da luz do travão dianteiro deve ser
ajustado por um concessionário Yamaha.1. Retire o painel A. (Consulte a página 6-9.)
2. Rode a porca ajustadora do interruptor da luz do travão traseiro enquanto
mantém o interruptor da luz do travão
traseiro no respectivo lugar. Para fazer
com que a luz do travão se acenda mais cedo, rode a porca ajustadora na
direcção (a). Para fazer com que a luz
do travão se acenda mais tarde, rode
a porca ajustadora na direcção (b).
3. Instale o painel.
PAU22321
Verificação das pastilhas dos tra-
vões da frente e de trás Travão dianteiro
Travão traseiro
1. Interruptor da luz do travão traseiro
2. Porca ajustadora do interruptor da luz do tra- vão traseiro
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do travão
1. Ranhura indicadora de desgaste da pastilha do travão
U5WMP9P0.book Page 20 Monday, December 3, 2012 3:25 PM
Page 67 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-21
6
Deverá verificar se existe desgaste nas
pastilhas dos travões da frente e de trás nos
intervalos especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica. Cada uma
das pastilhas do travão é fornecida com
uma ranhura indicadora de desgaste, a
qual lhe permite verificar o desgaste da
pastilha do travão sem ter de desmontar o
travão. Para verificar o desgaste da pastilha
do travão, verifique as ranhuras indicadoras
do desgaste. Caso uma pastilha do travão
se tenha gasto até ao ponto em que a ra-
nhura indicadora de desgaste tenha quase
desaparecido, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua as pastilhas do tra- vão como um conjunto.
PAU22681
Verificação dos níveis dos líqui-
dos dos travões e da embraia-
gem Antes de conduzir, verifique se os líquidos
dos travões e da embraiagem se encon-
tram acima das marcas de nível mínimo. Ao
verificar os níveis do líquido dos travões e
da embraiagem, certifique-se de que os to-
pos dos reservatórios se encontram na ho-
rizontal. Reabasteça os líquidos dos
travões e da embraiagem, se necessário.
Travão dianteiro Travão traseiro
Embraiagem
NOTAO reservatório do líquido do travão traseiro
encontra-se por trás do painel A. (Consulte
a página 6-9.)
1. Marca do nível mínimo
1
1. Marca do nível mínimo
1. Marca do nível mínimo
1
U5WMP9P0.book Page 21 Monday, December 3, 2012 3:25 PM
Page 68 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-22
6
AV I S O
PWA16000
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem ou funcionamento da embraiagem.
Cumpra as seguintes precauções:●
Se o líquido dos travões ou da em-
braiagem for insuficiente, poderá
ocorrer entrada de ar no sistema de
travagem ou da embraiagem, redu-
zindo o desempenho da travagem
ou da embraiagem.
●
Limpe as tampas de enchimento
antes de remover. Utilize apenas lí-
quido dos travões DOT 4 de um re-
cipiente selado.
●
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.
●
Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reacção quí-
mica nociva.
●
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido dos travões
ou da embraiagem. A água fará o
ponto de ebulição do fluido descer
significativamente e poderá resul-
tar na formação de uma bolsa de
vapor.
PRECAUÇÃO
PCA17640
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.O diafragma do reservatório de líquido dos
travões ou da embraiagem deformar-se-á
pela pressão negativa se o nível de líquido
descer demasiado rápido. Certifique-se de
que volta a dar a forma original ao diafrag-
ma antes de o instalar no reservatório de lí-
quido dos travões ou da embraiagem.
À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-vagem apresenta fugas. Um nível baixo de
líquido da embraiagem pode indicar uma
fuga no sistema da embraiagem, pelo que
deve verificar se o sistema da embraiagem
apresenta fugas. Se o nível de líquido dos
travões ou da embraiagem descer repenti-
namente, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique qual a causa antes
de conduzir.
Líquido dos travões e da embraia-
gem especificado:
Líquido dos travões DOT 4
U5WMP9P0.book Page 22 Monday, December 3, 2012 3:25 PM
Page 69 of 98

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-23
6
PAU22752
Mudança dos líquidos dos tra-
vões e da embraiagem Solicite a um concessionário Yamaha que
substitua os líquidos dos travões e da em-
braiagem nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica ou na NOTA a seguir à tabela de lubri-
ficação e manutenção periódica. Para além
disso, mande substituir os vedantes de óleo
dos cilindros mestre dos travões e da em-
braiagem e das pinças, assim como os tu-
bos dos travões e da embraiagem, nos
intervalos especificados a seguir ou sempre
que apresentem danos ou fugas.●
Vedantes de óleo: Substitua de dois
em dois anos.
●
Tubos dos travões e da embraiagem:
Substitua de quatro em quatro anos.
PAU22760
Folga da corrente de transmis-
são A folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
PAU22794
Verificação da folga da corrente de
transmissão1. Coloque o motociclo no descanso central.
2. Mude a transmissão para ponto morto.
3. Meça a folga da corrente de transmis- são como indicado. 4. Se a folga da corrente de transmissão
estiver incorrecta, ajuste-a do modo
que se segue.
PAU49312
Ajuste da folga da corrente de transmis-
são
Consulte um concessionário Yamaha antes
de ajustar a folga da corrente de transmis-
são.1. Retire o motociclo do descanso cen- tral e, depois, coloque o descanso la-
teral em baixo.
2. Desaperte a porca do eixo e a contra- porca em ambos os lados do braço os-
cilante.
3. Coloque o motociclo no descanso central.
4. Para apertar a corrente de transmis-
são, rode a cavilha ajustadora da folga
da corrente de transmissão em ambos
os lados do braço oscilante na direc-
ção (a). Para desapertar a corrente de
transmissão, rode a cavilha ajustadora
em ambos os lados do braço oscilante
na direcção (b) e empurre a roda tra-
seira para a frente. PRECAUÇÃO:
Uma folga inadequada da corrente
de transmissão sobrecarregará o
motor assim como outras peças vi-
tais do motociclo e pode provocar
patinagem ou quebra da corrente.
1. Folga da corrente de transmissão
Folga da corrente de transmissão: 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
1
U5WMP9P0.book Page 23 Monday, December 3, 2012 3:25 PM
Page 70 of 98
![YAMAHA XJR 1300 2013 Manual de utilização (in Portuguese) MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
6
Para evitar que isto ocorra, mante-
nha a folga da corrente de transmis-
são dentro dos limites
especificados.
[PCA10571]
NOTAUtilizando as marcas de alinham YAMAHA XJR 1300 2013 Manual de utilização (in Portuguese) MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
6
Para evitar que isto ocorra, mante-
nha a folga da corrente de transmis-
são dentro dos limites
especificados.
[PCA10571]
NOTAUtilizando as marcas de alinham](/manual-img/51/52693/w960_52693-69.png)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-24
6
Para evitar que isto ocorra, mante-
nha a folga da corrente de transmis-
são dentro dos limites
especificados.
[PCA10571]
NOTAUtilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lados do braço oscilante,
certifique-se de que ambas as polias da
corrente de transmissão estão na mesma
posição para obter um correcto alinhamen-
to das rodas.
5. Retire o motociclo do descanso cen-tral e, depois, coloque o descanso la-
teral em baixo.
6. Aperte a porca do eixo e, depois, as contraporcas em conformidade com
os binários especificados.
7. Certifique-se de que as polias da cor- rente de transmissão estão na mesma
posição, a folga da corrente de trans-
missão está correcta, e a corrente de
transmissão se move suavemente.
PAU23025
Limpeza e lubrificação da corren-
te de transmissão A corrente de transmissão deve ser limpa e
lubrificada nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica, caso contrário gastar-se-á rapidamen-
te, especialmente quando conduz o veículo
em áreas poeirentas ou húmidas. Faça a
manutenção da corrente de transmissão do
seguinte modo:PRECAUÇÃO
PCA10583
A corrente de transmissão deverá ser lu-
brificada após lavar o motociclo, condu-
zir à chuva ou conduzir em áreas
húmidas.1. Limpe a corrente de transmissão comquerosene e uma pequena escova
macia. PRECAUÇÃO: Para evitar
danificar os anéis de vedação em O,
não lave a corrente de transmissão
a vapor, a alta pressão nem com
solventes inapropriados.
[PCA11121]
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de vedação
em O. PRECAUÇÃO: Não utilize
óleo do motor ou qualquer outro lu-
1. Contraporca
2. Cavilha ajustadora da folga da corrente de transmissão
3. Porca do eixo
4. Marcas de alinhamento
5. Polia da corrente de transmissão
Binários de aperto: Porca do eixo:
150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Contraporca: 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
U5WMP9P0.book Page 24 Monday, December 3, 2012 3:25 PM
Page 71 of 98
![YAMAHA XJR 1300 2013 Manual de utilização (in Portuguese) MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
brificante para a corrente de trans-
missão, pois estes podem conter
substâncias que podem danificar
os anéis de vedação em O.
[PCA11111]PAU23095
Verific YAMAHA XJR 1300 2013 Manual de utilização (in Portuguese) MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
brificante para a corrente de trans-
missão, pois estes podem conter
substâncias que podem danificar
os anéis de vedação em O.
[PCA11111]PAU23095
Verific](/manual-img/51/52693/w960_52693-70.png)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
brificante para a corrente de trans-
missão, pois estes podem conter
substâncias que podem danificar
os anéis de vedação em O.
[PCA11111]PAU23095
Verificação e lubrificação dos ca-
bos Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respectivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
AVISO! Eventuais da-
nos no receptáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10711] PAU23114
Verificação e lubrificação do pu-
nho e do cabo do acelerador O funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
O cabo do acelerador possui uma cobertura
de borracha. Verifique se a cobertura está
firmemente instalada. Mesmo que a cober-
tura se encontre correctamente instalada,
ela não protege completamente o cabo
contra a entrada de água. Por conseguinte,
quando lavar o veículo, tenha cuidado para
não deitar água directamente na cobertura
nem no cabo. Se houver sujidade no cabo
ou na cobertura, limpe com um pano húmi-
do.
Lubrificante recomendado:
Yamaha Chain and Cable Lube ou
óleo do motor
U5WMP9P0.book Page 25 Monday, December 3, 2012 3:25 PM
Page 72 of 98
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-26
6
PAU44273
Verificação e lubrificação dos pe-
dais do travão e de mudança de
velocidades Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento dos pedais do travão e de
mudança de velocidades e, se necessário,
deverá lubrificar os pivôs dos pedais.
Pedal do travão
Pedal de mudança de velocidades
PAU43601
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da embrai-
agem Antes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento das alavancas do travão e
da embraiagem e, se necessário, deverá lu-
brificar os pivôs da alavanca.
Alavanca do travão
Alavanca da embraiagem
Lubrificante recomendado:Massa de lubrificação de sabão de
lítio
U5WMP9P0.book Page 26 Monday, December 3, 2012 3:25 PM