Page 25 of 104

Informazioni sulla sicurezza
18
essere la conseguenza della penetrazione
violenta dell’acqua in orifizi corporei a se-
guito di una caduta nell’acqua. Normali co-
stumi da bagno non proteggono
adeguatamente dalla penetrazione di getti
d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Lo
sciatore deve indossare pantaloni di mute o
un abbigliamento che offra una protezione
equivalente.
●A bordo deve essere presente una seconda
persona adibita a osservatore dello sciato-
re; in molte località questo è prescritto dalla
legge. Lasciare che lo sciatore diriga il con-
ducente nel controllo della velocità e della
direzione mediante segnali con le mani.
L’osservatore deve stare seduto a cavalcio-
ni sul retro della sella e tenersi alla maniglia
tientibene con entrambi i piedi appoggiati
saldamente sul fondo del pozzetto per po-
ter mantenere l’equilibrio mentre è rivolto
nel senso opposto a quello di marcia perosservare i segnali e le condizioni dello
sciatore.
●Il controllo del mezzo mentre si traina uno
sciatore è influenzato sia dall’abilità dello
sciatore stesso, che dalle condizioni dell’ac-
qua e del tempo.
●Nella fase di preparazione al traino, fare
funzionare la moto d’acqua alla velocità più
bassa possibile fino a quando si è allonta-
nata abbastanza dallo sciatore e la fune di
traino si è tesa. Accertarsi che la fune non
si sia aggrovigliata su eventuali oggetti.
Dopo aver verificato che lo sciatore è pron-
to e che non ci sia traffico o altri ostacoli, ac-
celerare di quanto basta per trainare lo
sciatore.
●Eseguire virate dolci e larghe. La moto d’ac-
qua è in grado di eseguire virate molto stret-
te che potrebbero superare il livello di abilità
1
Maniglia tientibene
1 Maniglia tientibene
1
UF2M72H0.book Page 18 Thursday, July 5, 2012 1:32 PM
Page 26 of 104
Informazioni sulla sicurezza
19
dello sciatore. Tenere lo sciatore ad una di-
stanza di almeno 50 m (164 ft), ossia circa
due volte la lunghezza di una fune di traino
standard, da qualsiasi pericolo potenziale.
●Stare attenti al rischio che la maniglia di trai-
no rimbalzi verso la moto d’acqua quando
lo sciatore cade o non riesce a rialzarsi su-
gli sci.
●Il rimorchio di oggetti pesanti o ingombranti,
come ad esempio un’altra imbarcazione o
moto d’acqua, può far perdere il controllo
dello sterzo e creare una situazione di peri-
colo. Se si deve rimorchiare un’altra imbar-
cazione in caso di emergenza, guidare
lentamente e con cautela.
HJU30970
Regole per una navigazione sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.
UF2M72H0.book Page 19 Thursday, July 5, 2012 1:32 PM
Page 27 of 104

Informazioni sulla sicurezza
20
HJU30991
Utilizzo responsabile della moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac-
qua appartengono anche agli altri ed alla na-
tura. Il piacere di usare la moto d’acqua
comporta quindi di trattare con rispetto e cor-
tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli
animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene-
re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi
circonda. Ricordare, per esempio, che il ru-
more della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri po-
trebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidifica-
zione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca-
tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra-
versare zone di questo tipo, procedere lenta-
mente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto d’ac-
qua rientrino nei limiti prescritti. È necessario
accertarsi che venga eseguita la manutenzio-
ne raccomandata nel presente Manuale del
proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carburan-
te o non rabboccare l’olio dove il versamento
di tali sostanze può causare danni alla natura.
Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e al-
lontanarla dalla battigia prima di fare riforni-
mento di carburante. Smaltire l’acqua ed i
residui di carburante e di olio nel vano motore in conformità alle disposizioni di legge locali.
E mantenere pulito l’ambiente circostante per
le persone e gli animali selvatici che condivi-
dono con voi i corsi d’acqua: non gettare rifiu-
ti.
Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac-
qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si con-
tribuirà a garantire che i corsi d’acqua
possano continuare ad essere usati per gode-
re di una grande varietà di attività ricreative.
UF2M72H0.book Page 20 Thursday, July 5, 2012 1:32 PM
Page 28 of 104

Descrizione
21
HJU40302
Glossario della moto d’acqua
Velocità di traino
“Il traino” è la velocità di manovra più bassa. Si accelera poco oppure per niente. La moto d’ac-
qua è dentro all’acqua, e non c’è la scia.
Velocità inferiore a quella di planata
“La velocità inferiore a quella di planata” è una velocità media. La prua si trova leggermente
sopra la superficie dell’acqua, ma si continua a navigare attraverso l’acqua. C’è la scia.
Velocità di planata
“La velocità di planata” è una velocità superiore. La moto d’acqua è più livellata e passa rasente
a pelo d’acqua. C’è la scia.
Prua
L’estremità anteriore della moto d’acqua.
Poppa
L’estremità posteriore della moto d’acqua.
Tribordo
Il lato destro della moto d’acqua guardando in avanti.
Babordo
Il lato sinistro della moto d’acqua guardando in avanti.
Acqua di sentina
L’acqua che si accumula nel vano motore.
Sistema gestione motore Yamaha (YEMS)
YEMS è un sistema di gestione integrato e comput erizzato che controlla e regola la fasatura
dell’accensione, l’iniezione del carburante, la diagnostica del motore e il sistema di assistenza
alla virata con acceleratore chiuso (OTS).
UF2M72H0.book Page 21 Thursday, July 5, 2012 1:32 PM
Page 29 of 104
Descrizione
22
HJU31011
Ubicazione dei componenti principali
Esterno
5
678 9
4
3
2
1
1
Cofano
2 Manubrio
3 Sella (pagina 40)
4 Pozzetto
5 Golfare di prua (pagina 41)
6 Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante (pagina 46)
7 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento (pagina 30)
8 Fr is a ta 9
Pattino sostentatore
UF2M72H0.book Page 22 Thursday, July 5, 2012 1:32 PM
Page 30 of 104
Descrizione
23
9
8
7
6
5
4 1
23
10
11
1Piattaforma di risalita
2 Galloccia (pagina 42)
3 Maniglia tientibene (pagina 41)
4 Gradino di risalita (VXR) (pagina 41)
5 Ugello direzionale
6 Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso (pagina 32)
7 Flap
8 Golfare di poppa (pagina 42)
9 Tappo di scarico di poppa (pagina 49)
10 Sensore della velocità
11 Griglia di presa d’acqua
UF2M72H0.book Page 23 Thursday, July 5, 2012 1:32 PM
Page 31 of 104
Descrizione
24
5
4
1
2 3
10
1112
7
6
8
9
1
Interruttore di avviamento (pagina 28)
2 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore (pagina 28)
3 Forcella (pagina 28)
4 Tirante di spegnimento di emergenza del
motore (pagina 28)
5 Interruttore di spegnimento motore (pagina
28)
6 Cassettino portaoggetti (pagina 43)
7 Centro informativo multifunzione (pagina
35)
8 Specchio retrovisore
9 Telecomando (pagina 26)
10 Portabibite (VXR) (pagina 44)
11 Leva del cambio (pagina 32)
12 Leva dell’acceleratore (pagina 29)
UF2M72H0.book Page 24 Thursday, July 5, 2012 1:32 PM
Page 32 of 104
Descrizione
25
Vano motore
7
5
6
8
10
9
2143
1 Coperchio motore
2 Scatola del filtro dell’aria
3 Separatore d’acqua (pagina 31)
4 Serbatoio del carburante
5 Scatola dell’impianto elettrico
6 Batteria (pagina 56)
7 Raccordo della manichetta di lavaggio
8 Candela/Cappuccio della candela/Bobina di
accensione
9 Tappo bocchettone serbatoio dell’olio moto-
re (pagina 48) 10
Astina di livello (pagina 48)
UF2M72H0.book Page 25 Thursday, July 5, 2012 1:32 PM