Page 57 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-42
3
Extensión
Para incrementar la extensión y endurecer-
la, gire el regulador hidráulico en la direc-
ción (a). Para reducir la extensión y
ablandarla, gire el regulador hidráulico en la
dirección (b).
NOTAPara obtener un ajuste preciso es conve-
niente comprobar el número total real de
chasquidos o vueltas del mecanismo de
ajuste de la amortiguación. Es posible que
este margen de ajuste no se corresponda
exactamente con las especificaciones indi-
cadas debido a ligeras diferencias en fabri-
cación.
ADVERTENCIA
SWA10221
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.●
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
●
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
●
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
●
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjuntoamortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que requiera.
1. Regulador hidráulico del hidráulico de exten- siónPosición de ajuste de la extensión:Mínima (blanda):20 clic(s) en la dirección (b)*
Normal:
12 clic(s) en la dirección (b)*
Máxima (dura): 3 clic(s) en la dirección (b)*
* Con el regulador hidráulico total- mente girado en la dirección (a)
U1MCS0S0.book Page 42 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
Page 58 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-43
3
SAU15305
Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la si-
guiente sección para una explicación del
sistema de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10241
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re- gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha si
no funciona correctamente.
SAU54490
Sistema de corte del circuito de
encendido El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral, el interruptor del embrague y el inte-
rruptor de punto muerto) tiene las funciones
siguientes.●
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de em-
brague no está accionada.
●
Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embra-
gue está accionada, pero el caballete
lateral permanece bajado.
●
Interrumpe el funcionamiento del mo-
tor cuando hay una marcha puesta y
se baja el caballete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
U1MCS0S0.book Page 43 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
Page 59 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-44
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Verifique que el interruptor de arranque/paro del motor se
encuentre en la posición “ ”.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12.
Pulse el lado “ ” del interruptor de arranque/paro del motor.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta
hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione correctamente.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NO
●
El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revisión.
●
Si observa alguna anomalía, haga revisar
el sistema en un concesionario Yamaha
antes de utilizar el vehículo.ADVERTENCIA
U1MCS0S0.book Page 44 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
Page 60 of 118

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-45
3
SAU39655
Toma de corriente continua
ADVERTENCIA
SWA14360
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cado el capuchón cuando no utilice la
toma de corriente continua.ATENCIÓN
SCA15431
El accesorio conectado a la toma auxi-
liar de corriente continua no debe utili-
zarse con el motor parado y el consumo
no debe superar nunca 30 W (2.5 A); de
lo contrario puede fundirse el fusible o
descargarse la batería.Este vehículo está equipado con una toma
de corriente continua situada en la caja de
accesorios.
Un accesorio de 12 voltios conectado a la
toma auxiliar se puede utilizar cuando la lla-
ve se encuentra en la posición “ON” y solo
se debe utilizar cuando el motor está en
marcha.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua1. Abra la tapa de la caja de accesorios. (Véase la página 3-37). 2. Gire la llave a la posición “OFF”.
3. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
te continua.
4. Apague el accesorio.
5. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua.
6. Gire la llave a la posición “ON” y arran- que el motor. (Véase la página 5-1). 7. Encienda el accesorio.
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1. Toma de corriente continua
11
U1MCS0S0.book Page 45 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
Page 61 of 118

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-1
4
SAU15596
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisi ón y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11151
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Combustible Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Compruebe si el tubo respiradero/rebose
del depósito de gasolina presenta obs-
trucciones, fisuras o daños y compruebe, asimismo, la conexión del tubo. 3-29, 3-30
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 6-13
Aceite del engranaje final Comprobar si existen fugas. 6-15
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 6-17
U1MCS0S0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
Page 62 of 118

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-2
4
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjos
o, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-25, 6-25
Freno trasero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjos
o, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-25, 6-25
Embrague Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjos
o, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-24, 6-25
Puño del acelerador Verificar si el funcionamiento es suave.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Si es necesario, solicite a un concesi
onario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 6-20, 6-28
Cables de mando Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar si es necesario.
6-27
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U1MCS0S0.book Page 2 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
Page 63 of 118

PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS
4-3
4
Ruedas y neumáticos Comprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumát
icos y profundidad del dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario. 6-21, 6-23
Pedales de freno y cambio Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
6-28
Manetas de freno y embrague Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario. 6-29
Caballete central, caballete
lateral Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.
6-29
Fijaciones del bastidor Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
dos.
Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señales
e interruptores Comprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.
—
Interruptor del caballete late-
ral Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo. 3-43
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
U1MCS0S0.book Page 3 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
Page 64 of 118

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
5
SAU15951
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10271
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguiente
riesgo de accidente o daños personales.
SAU47150
NOTAEste modelo está equipado con:●
un sensor de ángulo de inclinación
para que se pare el motor en caso de
vuelco. En este caso el indicador mul-
tifunción muestra el código de error
30, pero no se trata de un fallo. Gire la
llave a “OFF” y vuelva a girarla a “ON”
para eliminar el código de error. De lo
contrario el motor no arrancará, aun-
que gire al pulsar el interruptor de
arranque.
●
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. En este caso el indicador
multifunción muestra el código de
error 70, pero no se trata de un fallo.
Pulse el interruptor de arranque para
eliminar el código de error y volver a
poner en marcha el motor.
SAU54170
Arranque del motor Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben cum-
plirse una de las condiciones siguientes:●
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.
●
Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.
Para más información, consulte la pá-
gina 3-43.
1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi- que que el interruptor de arranque/pa-
ro del motor se encuentre en “ ”.
Las luces de aviso e indicadoras si-
guientes deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse.●
Luz de aviso del nivel de aceite
●
Luz de aviso de avería del motor
●
Indicador/luz de aviso del siste-
ma de control de tracción
●
Luces indicadoras del sistema re-
gulador de velocidad
●
Luz indicadora del sistema inmo-
vilizador
ATENCIÓN
SCA11833
Si una luz indicadora o de aviso no se
enciende inicialmente al girar la llave a la
posición “ON” o si dicha luz permanece
U1MCS0S0.book Page 1 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM