FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
motor esté encendida o mientras el sistema
regulador de velocidad funcione de manera
incorrecta.
ADVERTENCIA
SWA16360
Si el regulador de velocidad no funciona
correctamente, la luz indicadora “ ”
parpadea. Cuando ocurra esto, desacti-
ve el sistema regulador de velocidad y
hágalo revisar en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA11590
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
SAU54250
Indicador multifunción
ADVERTENCIA
SWA12422
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.
NOTAEl interruptor de selección “ / ” y el in-
terruptor de menú “MENU” están situados
en el lado izquierdo del manillar. Con estos
interruptores puede controlar o cambiar los
ajustes en el indicador multifunción.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:●
un velocímetro
●
un tacómetro
●
un reloj
●
un indicador de gasolina
1. Botón “RESET” (reposición)
2. Botón del “TCS”
3. Tacómetro
4. Reloj
5. Indicador de gasolina
6. Indicador Eco “ECO”
7. Indicador de modo de conducción
8. Velocímetro
9. Indicador de la marcha seleccionada
10.Indicador de funciones
11.Indicador de información
GEARN
25
A.TEMP
˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
12
3
11
4
5
8
7
6
9
10
1. Interruptor de menú “MENU”
2. Interruptor de selección “ / ”
1
2
U1MCS0S0.book Page 9 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
●
un indicador de la marcha selecciona-
da
●
un indicador de modo de conducción
(que muestra el modo de conducción
seleccionado)
●
un indicador de funciones (que mues-
tra la función seleccionada)
●
un indicador de información (que
muestra información diversa, por
ejemplo la indicación del cuentakiló-
metros)
●
un indicador de modo de ajuste (que le
permite ajustar, seleccionar o reiniciar
los elementos que se muestran en el
indicador de información)
●
un dispositivo de autodiagnóstico
NOTA●
No olvide girar la llave a la posición
“ON” antes de pulsar el interruptor de
selección “ / ”, el interruptor de
menú “MENU”, el botón “RESET” y el
botón “TCS”.
●
Solo para Reino Unido: para cambiar
la indicación entre kilómetros y millas,
consulte la página 3-15.
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.ATENCIÓN
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 9000 r/min
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento empiece a parpadear, ponga gasoli-
na lo antes posible.
Al girar la llave a la posición “ON”, todos los
segmentos del visor multifunción se encien-
den una vez para comprobar el circuito
eléctrico.NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
sistema detecta un fallo en el circuito eléc-
trico, todos los segmentos comienzan a
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
12
1. Indicador de gasolina
GEARNA.TEM
P
C.TEM
P
1
U1MCS0S0.book Page 10 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Cuentakilómetros:Cuentakilómetros parciales:“TRIP-1” y “TRIP-2” muestran la distancia
recorrida desde que se pusieron a cero por
última vez.
Cuando quedan aproximadamente 5.5 L
(1.45 US gal, 1.21 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, el último segmento del indica-
dor de combustible comienza a parpadear.
Asimismo, el indicador de información cam-
bia automáticamente a cuentakilómetros
parcial en reserva “TRIP-F” y se inicia el re-
cuento de la distancia recorrida desde ese
punto.En ese caso, al pulsar el interruptor de se-
lección la indicación cambia entre los dife-
rentes indicadores de información en el
orden siguiente:
TRIP-F
→ Indicador–1 → Indicador–2 → In-
dicador–3 → TRIP-F
Para poner a cero un cuentakilómetros par-
cial, utilice el interruptor de selección para
seleccionar el indicador de información que
contiene el cuentakilómetros parcial. Pulse
el botón “RESET” brevemente de modo
que el cuentakilómetros parcial parpadee y,
a continuación, vuelva a pulsar el botón
“RESET” durante al menos 2 segundos
mientras el cuentakilómetros parcial esté
parpadeando. Si no pone a cero de forma
manual el cuentakilómetros parcial en re-
serva de gasolina, este se pondrá a cero automáticamente y se restablecerá la vi-
sualización del modo anterior después de
repostar y de recorrer 5 km (3 mi).
Autonomía estimada:
Muestra la distancia que se puede recorrer
en las condiciones de marcha del momento
con la gasolina que queda en el depósito.
Tiempo transcurrido:Muestra el tiempo que ha transcurrido des-
de que se giró la llave a la posición “ON”. El
tiempo máximo que se puede mostrar es
99:59.
El indicador se pone a cero automática-
mente cuando se gira la llave a la posición
“OFF”.NOTATambién están las indicaciones de tiempo
transcurrido “TIME–2” y “TIME–3”, pero no
se pueden configurar para el indicador de
20
ODO
km
5.0
TRIP-1km
7.0
TRIP-2km
GEAR4
3.4
TRIP-F km
11
RANGEkm
0:06
TIME TRIP
U1MCS0S0.book Page 13 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
información. Consulte “Modo de ajuste” en
la página 3-15 para obtener información de-
tallada.Indicador de la temperatura ambiente:El visor muestra la temperatura ambiente,
entre –9 °C y 50 °C, en incrementos de 1
°C. La temperatura visualizada puede va-
riar con respecto a la temperatura ambien-
te.NOTA●
Se mostrará –9 °C aunque la tempera-
tura ambiente sea inferior a –9 °C.
●
Se mostrará 50 °C aunque la tempera-
tura ambiente sea superior a 50 °C.
●
La precisión de la indicación de la tem-
peratura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio [aproxi-
madamente a menos de 20 km/h (12.5
mi/h)] o al pararse en señales de tráfi-
co, pasos a nivel, etc.
Indicador de la temperatura del refrigeran-te:El indicador de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante. La temperatura del refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la
carga del motor.
Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Véase la página 6-39).NOTAEl indicador de información seleccionado
no se puede cambiar mientras el mensaje
“Hi” está parpadeando.
ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.Consumo medio de gasolina:Las indicaciones de consumo medio de ga-
solina “km/L”, “L/100km” o “MPG” (solo
para Reino Unido) muestran el consumo
medio desde la última vez que se puso el in-
dicador a cero.●
La indicación “km/L” muestra la distan-
cia media que se puede recorrer con
1.0 L de gasolina.
●
La indicación “L/100km” muestra la
cantidad media de gasolina necesaria
para recorrer 100 km.
●
Solo para Reino Unido: la indicación
“MPG” muestra la distancia media que
se puede recorrer con 1.0 Imp.gal de
gasolina.
Para poner a cero el consumo medio de ga-
solina, utilice el interruptor de selección
para seleccionar el indicador de informa-
ción que contiene la indicación del consu-
mo medio. Pulse el botón “RESET”
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
GEAR4
Hi
C.TEMP˚C
12.3
FUEL AVG km/L
U1MCS0S0.book Page 14 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
3
Ajuste de los niveles de temperatura de loscalentadores de los puños del manillar1. Utilice el interruptor de selección pararesaltar “Grip Warmer”. 2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
Se muestra el indicador de ajuste de
los calentadores de los puños del ma-
nillar y la indicación “High” parpadea.
3. Pulse el interruptor de menú “MENU”. El nivel de temperatura de la posición
de ajuste alta comienza a parpadear.
Visor Descripción
“Grip Warmer” Esta función le permite se-
leccionar las posiciones de
ajuste baja, media y alta
en 10 niveles de tempera-
tura.
“Maintenance” Esta función le permite
ajustar el intervalo de cam-
bio de aceite (distancia re-
corrida) y otros 2
intervalos de mantenimien-
to. Esta función también se
puede poner a cero.
“Time Trip” Esta función le permite
comprobar y poner a cero
las funciones “TIME–2” y
“TIME–3”. Estos contado-
res de tiempo muestran el
tiempo total en que la llave
ha estado en la posición
“ON”. Cuando se gira la
llave a la posición “OFF”,
los tiempos dejan de con-
tar pero no se ponen a ce-
ro. El tiempo máximo que
se puede mostrar es
99:59.
“Unit”
Esta función le permite
cambiar las unidades de
consumo de gasolina entre
“L/100km” y “km/L”.
Solo para Reino Unido:
esta función le permite
cambiar las unidades entre
kilómetros y millas. Cuan-
do se ha seleccionado kiló-
metros, las unidades de
consumo de gasolina se
pueden cambiar entre
“L/100 km” y “km/L”.
“Display” Esta función permite cam-
biar los elementos que se
muestran en los 3 indica-
dores de información.
“Brightness” Esta función le permite
ajustar el brillo del panel
del indicador multifunción
para adaptarlo a las condi-
ciones de luz exteriores.
“Clock” Esta función le permite po-
ner en hora el reloj.
“All Reset” Esta función le permite rei-
niciar todos los elemen-
tos, excepto el
cuentakilómetros y el reloj.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockGrip WarmerHi
g
h
10
Middle
5
Low
1
U1MCS0S0.book Page 16 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”para mostrar “TIME–2” y “TIME–3”.
Para poner a cero un contador de
tiempo, pulse el botón “RESET” para
seleccionar el elemento que desea rei-
niciar.
3. Mientras el elemento seleccionado esté parpadeando, pulse el botón “RE-
SET” durante al menos 2 segundos. 4. Pulse el interruptor de menú “MENU”
para volver al menú del modo de ajus-
te.
Selección de las unidades
1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “Unit”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”. Se muestra el indicador de ajuste de
las unidades y las indicaciones “km or
mile” (solo para Reino Unido) o “km/L
or L/100km” (excepto para Reino Uni-
do) parpadean.
NOTA●
Para Reino Unido: proceda con los pa-
sos siguientes.
●
Excepto para Reino Unido: omita los
pasos 3–5.
3. Pulse el interruptor de menú “MENU”.Las indicaciones “km” o “mile” parpa-
dean.
4. Utilice el interruptor de selección para seleccionar “km” o “mile” y, a continua-
ción, pulse el interruptor de menú “ME-
NU”.
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockTIME-2
0:07
TIME-3
0:07
Time Trip
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
UnitKm or mile
km
km/L or L/100km
km/L
U1MCS0S0.book Page 18 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-21
3
5. Utilice el interruptor de selección paraajustar los minutos.
6. Pulse el interruptor de menú “MENU” para volver al menú del modo de ajus-
te.
Reinicio de todos los elementos del indica-dor1. Utilice el interruptor de selección para resaltar “All Reset”.
2. Pulse el interruptor de menú “MENU”.
3. Utilice el interruptor de selección para resaltar “YES” y, a continuación, pulse
el interruptor de menú “MENU”.
NOTAEl cuentakilómetros y el reloj no se pueden
reiniciar.Dispositivo de autodiagnóstico Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos. Si se detecta un fallo en cual-
quiera de estos circuitos, la luz de aviso de
avería del motor se enciende y el indicador
muestra un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador.
Si se detecta un fallo en los circuitos del sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora de di-
cho sistema parpadea y el indicador de
información muestra un código de error
cuando se gira la llave a la posición “ON”.
NOTASi el indicador de información muestra el
código de error 52, el problema puede de-
berse a interferencias del transpondedor. Si
se produce este error, intente lo siguiente.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
MENUMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClockAll Reset
1. Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Visor de código de error
All Reset
YESNO
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP˚C
0:06
TIME TRIP
1
2
3
U1MCS0S0.book Page 21 Tuesday, July 17, 2012 8:47 AM