PROCEDIMENTO PARA DESTORCER O CINTODE CINTURA/OMBRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
CINTOS DE SEGURANÇA DOS PASSAGEIROS. .36
DISPOSITIVO DE RETRACÇÃO DE BLOQUEIO AUTOMÁTICO (ALR) . . . . . . . . . . . .37
PRÉTENSORES DOS CINTOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
SISTEMA ACTIVE HOOD (Capô Activo) (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . .38
SISTEMA DE AVISO MELHORADO DO CINTO DE SEGURANÇA (BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . .40
CINTOS DE SEGURANÇA E MULHERES GRÁVIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
SISTEMA DE PROTECÇÃO SUPLEMENTAR (SRS) — AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Sensores e Controlos de Abertura dos Airbags . .47
SISTEMAS DE PROTECÇÃO PARA CRIANÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
RECOMENDAÇÕES DE RODAGEM DO MOTOR . .63
Requisitos Adicionais do Motor a Diesel . . . . . .63
CONSELHOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . .63
Transporte de Passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Gás de Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Verificações de Segurança a Efectuar no Interiordo Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Verificações de Segurança Periódicas a Efectuar no Exterior do Veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
11
Se o Alarme de Segurança do Veículo
estiver armado e a bateria for desli-
gada, o Alarme de Segurança do Veí
culo continuará armado quando a ba-
teria for novamente ligada; as luzes
exteriores acendem-se e a buzina
toca. Se tal acontecer, desactive o
Alarme de Segurança do Veículo.
SISTEMA DE
SEGURANÇA PREMIUM
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
O Sistema de Segurança Premium
monitoriza as portas, o fecho do capô
e a bagageira contra entradas não au-
torizadas e o interruptor da ignição
contra funcionamento não autori-
zado. O sistema também inclui um
sensor contra intrusão e de inclinação
do veículo de funcionamento duplo. O
sensor de intrusão monitoriza o movi-
mento no interior do veículo. O sensor
de inclinação do veículo monitoriza
todas as acções de inclinação do veí
culo (reboque, remoção de pneus,
transporte em ferry, etc).No caso de algo accionar o sistema de
segurança, os faróis ligam-se e os in-
dicadores de mudança de direcção
frontais e laterais piscam durante
34 segundos. O sistema repetirá esta
sequência durante até 8 violações de
segurança em qualquer modo (porta
entreaberta, em movimento, capô en-
treaberto, etc.) antes de se voltar a
rearmar. No final de cada acciona-
mento individual, as luzes continua-
rão a piscar durante 26 segundos.
PARA ARMAR O SISTEMA
Siga estes passos para armar o alarme
anti-furto:
1. Certifique-se de que o sistema de
ignição do veículo está na posição
"OFF" (Desligado). (consulte "Proce-
dimentos de Arranque" em "Arran-
que e Condução" para obter mais in-
formações).
2. Execute um dos seguintes métodos
para trancar o veículo:
Prima LOCK (Trancar) no botão de
fecho centralizado de portas interior
com a porta do condutor e/ou do pas-
sageiro aberta.
Prima o botão LOCK no manípulo de
porta para entrada passiva exterior
com uma chave inteligente válida dis-
ponível na mesma zona exterior (con-
sulte "Keyless EnterNGo™", em
"Conhecimento do Veículo" para mais
informações). Prima o botão LOCK (Trancar) no
transmissor Remote Keyless Entry
(RKE - Entrada sem chave remota).
3.
Se alguma das portas estiver aberta,
feche-a.
NOTA:
Depois de armar o sistema de
segurança, este mantémse neste
estado até o desarmar através de
um dos procedimentos descri-
tos. Se houver perda de potência
depois de armar o sistema, terá
de desarmar o sistema após res-
tabelecer a potência para evitar
a activação do alarme.
O sensor de intrusão ultra- sónico (detector de movimento)
monitoriza activamente o seu
veículo sempre que armar o sis-
tema de segurança. Se preferir,
17
pode desligar o sensor de intru-
são ultrasónico e o sensor de
inclinação do veículo ao armar o
sistema de segurança. Para tal,
prima o botão LOCK (Trancar)
no transmissor RKE três vezes
até 5 segundos depois de armar
o sistema (enquanto a Luz de
Segurança do Veículo pisca ra-
pidamente).
PARA DESARMAR O
SISTEMA
O Alarme de Segurança do Veículo
pode ser desarmado através de qual-
quer um dos seguintes métodos:
Prima o botão UNLOCK (Destran- car) no transmissor Remote Keyless
Entry (RKE - Entrada sem chave
remota).
Agarre no manípulo de porta para entrada passiva com uma chave in-
teligente válida disponível na
mesma zona exterior (consulte
"Keyless EnterNGo™" em "Co-
nhecimento do Veículo" para obter
mais informações). Coloque o sistema de ignição do
veículo fora da posição OFF (Desli-
gado), pressionando o botão Start/
Stop da função Keyless Enter-N-
Go™ (é preciso a presença de, pelo
menos, uma chave inteligente vá
lida no veículo).
NOTA:
O cilindro da chave da porta do condutor e o botão da porta da
bagageira no transmissor RKE
não podem armar ou desarmar o
Alarme de Segurança do Veí
culo.
Quando o Alarme de Segurança do Veículo está activado, as por-
tas não podem ser destrancadas
pelos interruptores interiores do
fecho centralizado de portas.
O Alarme de Segurança do Veículo foi
concebido para proteger o veículo; no
entanto, é possível criar condições em
que o sistema dá um falso alarme. Se
tiver lugar uma das sequências de pro-
gramação descritas anteriormente, o
Alarme de Segurança do Veículo ficará
armado, quer o utilizador esteja ou não no interior do veículo. Se alguém per-
manecer no veículo e abrir a porta, o
alarme soará. Se tal acontecer, desac-
tive o Alarme de Segurança do Veículo.
Se o Alarme de Segurança do Veículo
estiver armado e a bateria for desli-
gada, o Alarme de Segurança do Veí
culo continuará armado quando a ba-
teria for novamente ligada; as luzes
exteriores acendem-se e a buzina
toca. Se tal acontecer, desactive o
Alarme de Segurança do Veículo.
CONTORNAR
MANUALMENTE O
SISTEMA DE SEGURANÇA
O sistema não será armado se trancar
as portas com o trinco manual da
porta.
ENTRADA ILUMINADA
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
As luzes de cortesia acendem-se
quando utilizar o transmissor Remote
Keyless Entry (RKE - Entrada sem
Chave Remota) para destrancar as
portas ou para abrir qualquer porta.
18
estes dispositivos melhoram o desem-
penho dos cintos de segurança, garan-
tindo que estão devidamente ajusta-
dos. Os prétensores funcionam com
ocupantes de todos os tamanhos, in-
cluindo os que estiverem em protec-
ções para crianças.
NOTA: Estes dispositivos não
substituem a colocação adequada
do cinto de segurança por parte do
ocupante. O cinto de segurança
deve ser usado ajustado e adequa-
damente posicionado.
Os prétensores são despoletados pelo
módulo de Controlo de Protecção dos
Ocupantes (ORC). Tal como os air-
bags, os prétensores só são utilizados
uma vez. Os prétensores e os airbags
que tenham sido accionados devem
ser imediatamente substituídos.
SISTEMA ACTIVE HOOD
(Capô Activo) (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O sistema Active Hood (Capô Activo)
foi concebido para melhorar a protec-
ção dos peões, elevando o capô doveículo em caso de impacto com um
peão ou objecto. O sistema activa-se
automaticamente quando o veículo se
desloca dentro do intervalo de veloci-
dade especificado. Para detectar os
peões, o sistema Active Hood (Capô
Activo) poderá ser activado em caso
de impacto com outros objectos.
Sensores e Controlos de Activação
O módulo de Controlo de protecção
dos ocupantes (ORC) determina se é
necessária a activação dos actuadores
em caso de impacto frontal. Com base
nos sinais dos sensores de impacto, o
ORC determina o momento de activa-
ção dos actuadores. Os sensores de
impacto situam-se na área do pára
-choques frontal.
Sempre que a ignição estiver nas posi-
ções START (Arrancar) ou ON/RUN
(Ligar), o ORC verifica o funciona-
mento dos componentes electrónicos
do sistema Active Hood (Capô Activo).
Se a chave estiver na posição LOCK
(Trancar), na posição ACC (Acessó
rios) ou não estiver na ignição, o sis-
tema Active Hood (Capô Activo) não
está ligado e não será activado.
O ORC contém um sistema de alimen-
tação de reserva que pode activar os
actuadores mesmo que a bateria fique
sem carga ou se desligue antes da
activação.
Manutenção do Sistema Active
Hood (Capô Activo)
Caso o ORC tenha activado o sistema
Active Hood (Capô Activo) ou se de-
tectar uma avaria em qualquer parte
do sistema, liga-se a Luz de Aviso de
Airbag e é apresentada a mensagem
"SERVICE ACTIVE HOOD" (Manu-
tenção do Sistema Active Hood (Capô
Activo)) no Centro Electrónico de In-
formações do Veículo (EVIC), para
versões/mercados onde esteja dispo-
nível. Soará um único sinal sonoro se
a Luz de Aviso de Airbag acender
novamente após o arranque inicial.
Também inclui mecanismos de diag-
nóstico que acendem a Luz de Aviso
do Airbag, caso seja detectada uma
avaria que afecte o sistema Active
Hood (Capô Activo). Os mecanismos
de diagnóstico também registam a na-
tureza da avaria. Se a Luz de Aviso de
38
NOTA: Os Airbags Dianteiros
Avançados do Condutor e do Pas-
sageiro Dianteiro estão certifica-
dos de acordo com os regulamen-
tos para Airbags Avançados.
Os Airbags Dianteiros Avançados es-
tão concebidos com vários níveis de
insuflação. Isso permite que o airbag
tenha diferentes tipos de insuflação
com base em vários factores, entre os
quais a gravidade e o tipo de colisão.
Este veículo poderá estar equipado
com um botão na fivela do cinto de
segurança que detecta se o condutor
ou o passageiro da frente apertaram
os cintos. O botão na fivela do cinto de
segurança poderá ajustar a taxa de
enchimento dos Airbags Dianteiros
Avançados.
Este veículo está equipado com Air-
bags de Cortina Lateral Suplementa-
res (SABIC) para proteger o condutor,
o passageiro dianteiro e os passageiros
traseiros sentados junto aos vidros. Os
airbags SABIC estão localizados
acima dos vidros laterais e as suas
coberturas estão indicadas como: SRS
AIRBAG.Este veículo está equipado com Air-
bags Laterais Suplementares Monta-
dos nos Bancos (SAB) para ajudar a
proteger um ocupante aquando de um
impacto lateral. Os Airbags Laterais
Suplementares Montados nos Bancos
estão localizados no lado exterior dos
bancos da frente.
NOTA:
As tampas dos airbags podem
não ser óbvias no revestimento
interior, mas abrirseão du-
rante a abertura do airbag.
Depois de um acidente, o veículo deve ser imediatamente levado a
um concessionário autorizado.
Componentes do Sistema do
Airbag
O seu veículo poderá estar equipado
com os seguintes componentes de sis-
tema de airbags:
Controlador de Protecção dos Ocu- pantes (ORC)
Luz de Aviso de Airbag
Volante e Coluna de Direcção Painel de Instrumentos
Airbag para os Joelhos Suplemen-
tar do Lado do Condutor
Protector contra Impacto dos Joelhos
Airbag Dianteiro Avançado do Condutor
Airbag Dianteiro Avançado do Passageiro
Airbags Laterais Suplementares Montados nos Bancos (SAB)
Airbags de Cortina Lateral Suple- mentares (SABIC)
Sensores de Impactos Frontais e Laterais (para versões/mercados
onde estejam disponíveis)
Prétensores dos Cintos de Segu- rança Dianteiros, Botão na Fivela
do Cinto de Segurança
Funções dos Airbags Dianteiros
Avançados
O sistema de Airbags Dianteiros
Avançados dispõe de airbags de vários
níveis para condutor e passageiro
dianteiro. Este sistema proporciona
42
uma resposta apropriada à gravidade
e ao tipo de impacto, tal como deter-
minado pelo Controlador de Protec-
ção dos Ocupantes (ORC), que po-
derá receber informação dos sensores
de impacto na parte dianteira do veí
culo.
O insuflador de primeiro nível é ime-
diatamente despoletado durante um
impacto que exija a abertura do air-
bag. Esta baixa potência é usada em
colisões menos graves. Uma potência
mais alta é usada em colisões mais
graves.AVISO!
Não devem ser colocados quais-quer objectos por cima ou perto
do airbag no painel de instrumen-
tos, pois podem causar ferimentos
no caso de haver uma colisão su-
ficientemente grave para accio-
nar o airbag.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não coloque nada em cima ou à
volta das coberturas do airbag nem
tente abri-las manualmente. Pode
danificar os airbags e pode sofrer
lesões uma vez que os airbags po-
dem já não estar funcionais. As co-
berturas protectoras das almofadas
dos airbags foram concebidas para
abrir apenas quando os airbags fo-
rem insuflados. Não perfure, corte nem altere o protector dos joelhos de qualquer
forma.
Não monte quaisquer acessórios no protector dos joelhos, tais
como luzes de alarme, sistemas
estéreo, rádios, etc.
Airbags Laterais Suplementares
Montados nos Bancos (SAB)
Os Airbags Laterais Suplementares
Montados nos Bancos (SAB) propor-
cionam maior protecção ao ocupante
em caso de impacto lateral. Os SAB
estão marcados com uma etiqueta de
airbag cosida no lado exterior dos
bancos dianteiros. Quando o airbag abre, abre a costura
entre a parte da frente e a parte lateral
da cobertura do banco. Cada airbag
abre-se de forma independente, isto é,
um impacto do lado esquerdo faz
abrir apenas o airbag da esquerda e
um impacto do lado direito faz abrir
apenas o airbag da direita.
NOTA:
As tampas dos airbags podem
não ser óbvias no revestimento
interior, mas abrirseão du-
rante a abertura do airbag.
Estar demasiado perto dos air- bags SAB durante o acciona-
mento pode causar-lhe ferimen-
tos graves ou morte.
Airbag Lateral Suplementar Montado no Banco
43
Os airbags SAB são um suplemento do
sistema de protecção do cinto de segu-
rança. Os ocupantes, incluindo crian-
ças, que estiverem encostados ou
muito próximos dos airbags SAB po-
dem ficar gravemente feridos ou
mesmo morrer. Os ocupantes, espe-
cialmente as crianças, não devem
apoiar-se ou dormir encostados à
porta, aos vidros laterais ou ao espaço
onde os airbags SAB abrem, mesmo
que estejam num sistema de protec-
ção para bebés ou crianças. Sente-se
sempre tão direito quanto possível no
banco, encostando as costas às costas
do banco, use os cintos de segurança
correctamente e use um sistema de
protecção para crianças, para bebés
ou banco auxiliar de posicionamento
apropriado ao tamanho e peso da
criança.
O sistema inclui sensores de impacto
lateral que são calibrados para accio-
narem os airbags SAB durante impac-
tos que exijam a protecção do ocu-
pante com o airbag.Airbags de Cortina Lateral
Suplementares (SABIC)
Os Airbags SABIC podem oferecer
protecção contra impactos laterais aos
ocupantes dos bancos dianteiros e tra-
seiros exteriores, além daquela pro-
porcionada pela carroçaria. Cada air-
bag dispõe de câmaras insufladas
adjacentes à cabeça de cada ocupante
exterior que reduzem o potencial de
lesões na cabeça em caso de impacto
lateral. O SABIC abre-se para baixo,
cobrindo ambos os vidros do lado da
colisão.
NOTA:
As tampas dos airbags podem
não ser óbvias no revestimento
interior, mas abrirseão du-
rante a abertura do airbag.
Estar demasiado perto dos air- bags laterais durante o acciona-
mento pode causar ferimentos
graves ou morte ao condutor.
Os airbags SAB e SABIC são um su-
plemento do sistema de protecção do
cinto de segurança. Os ocupantes, in-
cluindo crianças, que estiverem en-
costados ou muito próximos dos air-
bags SAB ou SABIC podem ficar
gravemente feridos ou mesmo morrer.
Localização das Etiquetas dos Airbags de Cortina Lateral
Suplementares (SABIC)
44
Os ocupantes, especialmente as crian-
ças, não devem apoiar-se ou dormir
encostados à porta, aos vidros laterais
ou ao espaço onde os airbags SAB e
SABIC abrem, mesmo que estejam
num sistema de protecção para bebés
ou crianças. Sente-se sempre tão di-
reito quanto possível no banco, encos-
tando as costas às costas do banco, use
os cintos de segurança correctamente
e use um sistema de protecção para
crianças, para bebés ou banco auxi-
liar de posicionamento apropriado ao
tamanho e peso da criança.
O sistema inclui sensores de impacto
lateral que são calibrados para accio-
narem os airbags laterais durante im-
pactos que exijam a protecção do ocu-
pante com o airbag.
AVISO!
O veículo está equipado com air-bags SABIC, não mande instalar
no veículo quaisquer acessórios
que afectem o tejadilho, incluindo
colocar um tecto de abrir. Não
adicione grades de tejadilho que
necessitem de ligações permanen-
tes (parafusos ou porcas) para
instalação no tejadilho do veículo.
Não faça furos no tejadilho do
veículo seja por que motivo for.
O seu veículo está equipado com Airbags de Cortina Lateral Suple-
mentares (SABIC) esquerdo e di-
reito, não empilhe bagagem ou
outra carga suficientemente alto
que bloqueie o local do SABIC. A
área onde o SABIC está localizado
deve estar livre de qualquer obs-
táculo.
Não utilize coberturas acessórias para os bancos nem coloque ob-
jectos entre si e os airbags late-
rais; o desempenho pode ser ad-
versamente afectado e/ou os
objectos poderão ser projectados
contra si, causando graves lesões. Airbag para os Joelhos
Suplementar do Lado do
Condutor
O Airbag Suplementar para os Joelhos
do Condutor proporciona uma maior
protecção e funciona em conjunto com
o Airbag Frontal Avançado do Condu-
tor durante um impacto frontal.Protectores de Impacto dos
Joelhos
Os Protectores de Impacto dos Joelhos
ajudam a proteger os joelhos do con-
dutor e do passageiro da frente e faci-
litam o posicionamento dos pas-
sageiros dianteiros para que haja uma
melhor interacção com os Airbags
Dianteiros Avançados.
Em conjunto com os cintos de segu-
rança e os prétensores, os Airbags
Dianteiros Avançados e os protectores
dos joelhos oferecem uma melhor pro-
tecção ao condutor e ao passageiro
dianteiro. Os airbags laterais também
funcionam com os cintos de segu-
rança para aumentar a protecção dos
ocupantes.
45