
A PROPÓSITO DE SUS
LLAVES
Su vehículo utiliza un sistema de encendido sin
llave. Este sistema consta de un llavero con
transmisor de apertura a distancia (RKE) y de
un nodo de encendido sin llave (KIN).
Función Keyless Enter-N-Go™
Este vehículo está equipado con la función Key-
less Enter-N-Go™ (consulte"Keyless Enter-N-
Go™" en"Cosas que debe saber antes de poner
en marcha su vehículo" para obtener más infor-
mación).
Nodo de encendido sin llave (KIN)Esta característica permite al conductor accionar el
interruptor de encendido con solo pulsar un botón,
siempre que el transmisor de apertura a distancia
(RKE) se encuentre en el habitáculo.
El nodo de encendido sin llaves (KIN) tiene cuatro
posiciones de funcionamiento, tres de las cuales
están etiquetadas y se iluminarán cuando estén en
su posición. Las tres posiciones son OFF (Apa-
gado), ACC (Accesorio) y ON/RUN (Encendido/
Marcha). La cuarta posición es START (Arranque).
Durante la puesta en marcha se encenderá RUN
(Marcha).
NOTA:
En caso de que el interruptor de encendido
no cambie al pulsar un botón, es posible que
el transmisor de RKE (llavero) tenga la bate-
ría baja o agotada. En esta situación, se
puede utilizar un método alternativo para
accionar el interruptor de encendido. Colo-
que la punta (el lado opuesto a la llave de
emergencia) del llavero en el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/Apagado del mo-
tor) y empuje para accionar el interruptor de
encendido.LlaveroEl llavero también contiene el transmisor de
apertura a distancia (RKE) y una llave de
emergencia, que se guarda en la parte trasera
del llavero.
La llave de emergencia permite entrar al
vehículo en caso de agotarse la batería o la pila
del llavero. La llave de emergencia también
sirve para cerrar con llave la guantera. Cuando
algún empleado aparque el vehículo, usted
puede conservar la llave de emergencia.
Para extraer la llave de emergencia, deslice
hacia un lado con el pulgar el pestillo mecánico
situado en la parte trasera del llavero y, a
continuación, extraiga la llave empleando la
otra mano.
Nodo de encendido sin llave (KIN)
12

ADVERTENCIA
No circule con el respaldo del asiento recli-
nado, ya que en tal caso el cinturón de
seguridad no descansa contra su pecho. En
caso de colisión, usted podría deslizarse por
debajo del cinturón de seguridad, con el
consiguiente riesgo de sufrir lesiones graves
o mortales.
ASIENTO DEL CONDUCTOR
CON MEMORIA — SI ESTÁ
EQUIPADO
Esta función permite al conductor guardar hasta
dos perfiles de memoria diferentes, que se pue-
den recuperar fácilmente mediante un interruptor
de memoria. Cada perfil de memoria contiene un
conjunto de emisoras de radio presintonizadas y
ajustes con las posiciones para el asiento del
conductor, los espejos laterales, y la columna dedirección telescópica e inclinable automática (si
está equipado). El transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE) también puede progra-
marse para recuperar las mismas posiciones al
pulsar el botón de DESBLOQUEO.
NOTA:
Su vehículo está equipado con dos transmi-
sores RKE. Un transmisor de RKE puede
vincularse a la posición de memoria1yel
otro transmisor, a la posición de memoria 2.
El interruptor del asiento con memoria está
situado en el panel tapizado de la puerta del
conductor. El interruptor consta de tres boto-
nes:
•
El botón (S), que se utiliza para activar la
función de guardado de memoria.
• Los botones (1) y (2), que recuperan cual-
quiera de los dos perfiles de memoria pre-
viamente programados.
Programación de la función de
memoria
NOTA:
Para crear un perfil de memoria nuevo, siga
los pasos siguientes:
Vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go
1. Sin pisar el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/Apagado
del motor) y gire el encendido a la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha), pero sin arran-
car el motor.
Interruptor de asiento con memoria
11 7

•Mensajes no almacenados (hasta RUN)
Estos mensajes tratan principalmente con la
característica de arranque remoto. Este tipo de
mensajes se muestran hasta que el encendido
se encuentre en el estado RUN (Marcha). Algu-
nos ejemplos de este tipo de mensaje son:
"Remote Start Aborted - Door Ajar" (Arranque
remoto cancelado - Puerta entreabierta) y
"Press Brake Pedal and Push Button to Start "
(Pise el pedal de freno y pulse el botón para
arrancar).
•
Mensajes no almacenados (cinco segundos)
Cuando se producen las condiciones apropia-
das, este tipo de mensaje toma el control del
área de visualización principal durante cinco
segundos y después retorna a la pantalla ante-
rior. Un ejemplo de este tipo de mensajes es
"Automatic High Beams On" (Luces de carre-
tera automáticas encendidas).
Sistema indicador de cambio de
aceite del motor
Oil Change Required (Cambio de aceite
necesario)
Su vehículo está equipado con un sistema
indicador de cambio de aceite del motor. El
mensaje "Oil Change Required" (Cambio de
aceite necesario) parpadeará en el visor del
EVIC durante aproximadamente 10 segundos
después de sonar un único timbre para indicar
el siguiente intervalo de cambio de aceite pro-
gramado. El sistema indicador de cambio de
aceite del motor está basado en el ciclo de
servicio, lo que significa que el intervalo de
cambio de aceite del motor puede variar en
función de su estilo de conducción personal.
A menos que se lleve a cabo un restableci-
miento, este mensaje continuará mostrándose
cada vez que gire el interruptor de encendido a
la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o
cambie el encendido a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) si está equipado con Key-
less Enter-N-Go™. Para hacer desaparecer
temporalmente el mensaje, pulse y suelte el
botón MENU (Menú). Para restablecer el sis- tema indicador de cambio de aceite (después
de realizar el mantenimiento programado) con-
sulte el procedimiento siguiente.
Vehículos equipados con Keyless
Enter-N-Go™
1. Sin pisar el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/apagado
del motor) y gire el encendido a la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque el
motor).
2. Pulse completamente el pedal del ace-
lerador lentamente tres veces en un plazo de
10 segundos.
3. Sin pisar el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/apagado
del motor) una vez para devolver el encendido
a la posición OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).
NOTA:
Si el mensaje del indicador se ilumina al
poner en marcha el vehículo, significa que el
sistema indicador de cambio de aceite no se
ha restablecido. Si fuese necesario, repita
este procedimiento.
200

•Remote Start Aborted Door Open (Arranque
remoto cancelado, puerta abierta)
• Remote Start Aborted Hood Open (Arranque
remoto cancelado, capó abierto)
•
Remote Start Aborted Tailgate Open (Arranque
remoto cancelado, portón trasero abierto)
• Remote Start Aborted Time Expired (Arran-
que remoto cancelado, tiempo agotado)
•
Remote Start Disabled Start to Reset (Arranque
remoto desactivado, arranque para restablecer)
• Service Airbag System (Mantenimiento del
sistema de airbags)
• Service Airbag Warning Light (Manteni-
miento de la luz de advertencia del airbag)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Cinturón de se-
guridad del conductor desabrochado)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinturón de
seguridad del acompañante desabrochado)
• Front Seatbelts Unbuckled (Cinturones de
seguridad delanteros desabrochados)
• Door Open (Puerta abierta)
• Doors Open (Puertas abiertas) •
Liftgate (Portón trasero)
• Gear Not Available (Marcha no disponible)
• Shift Not Allowed (Cambio no permitido)
• Shift to Neutral then Drive or Reverse (Cam-
bie a punto muerto, a continuación a directa
o marcha atrás)
• AutoStick Unavailable Service Required
(AutoStick no disponible, es necesario some-
terlo a servicio)
• Automatic Unavailable Use AutoStick Ser-
vice Req. (Uso automático de AutoStick no
disponible, es necesario servicio)
• Transmission Getting Hot Press Brake (Caja
de cambios con temperatura elevada, pise el
freno)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to
Cool (Caja de cambios caliente, detenga el
vehículo, acople estacionamiento y espere a
que se enfríe)
• Transmission Cool Ready to Drive (Caja de
cambios fría, lista para conducción)
• Service Transmission (Mantenimiento de la
caja de cambios) •
Service Shifter (Mantenimiento de la palanca
de cambios)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (Aco-
ple freno de estacionamiento para evitar
vuelco)
• Transmission Too cold Idle with Engine On
(Caja de cambios demasiado fría, ralentí con
el motor en marcha)
• Washer Fluid Low (Nivel de líquido lavapa-
rabrisas bajo)
•Service Air Suspension System (Mantenimiento
del sistema de suspensión neumática)
• Normal Ride Height Achieved (Altura de con-
ducción normal alcanzada)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (Altura
de conducción aerodinámica alcanzada)
• Off Road 1 Ride Height Achieved (Altura de
conducción todoterreno 1 alcanzada)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (Altura de
conducción todoterreno 2 alcanzada)
• Entry/Exit Ride Height Achieved (Altura de
conducción de entrada/salida alcanzada)
202

Uso del llavero con llave integrada
(Arranque directo)
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin
necesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
Nopise el acelerador. Utilice el llavero con llave
integrada para girar brevemente el interruptor
de encendido a la posición START (Arranque) y
suéltelo en cuanto se encienda el motor de
arranque. El motor de arranque seguirá funcio-
nando, y se apagará automáticamente cuando
el motor esté en marcha. Si el motor no se pone
en marcha, el motor de arranque se apagará
automáticamente en 10 segundos. Si sucede
esto, coloque el interruptor de encendido en la
posición LOCK (Bloqueo), espere de 10 a
15 segundos y, a continuación, repita el proce-
dimiento de puesta en marcha normal.Keyless Enter-N-Go™
Esta característica per-
mite al conductor accio-
nar el interruptor de en-
cendido con solo pulsar
un botón, siempre
que el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/
Apagado del motor) esté
instalado y la llave FOBIK
con Keyless Enter-N-
Go™/arranque remoto se encuentre en el
habitáculo.
Puesta en marcha normal
Uso del botón ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor)
1. La caja de cambios debe estar en PARK
(Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto muerto).
2. Mantenga pisado el pedal del freno al
tiempo que pulsa el botón ENGINE START/
STOP (Encendido/Apagado del motor) una vez. 3. El sistema toma el control y trata de poner el
vehículo en marcha. Si el vehículo no se pone
en marcha, el motor de arranque se apagará
automáticamente después de 10 segundos.
4. Si desea detener el arranque del motor
antes de que este se ponga en marcha, vuelva
a pulsar el botón otra vez.
NOTA:
La puesta en marcha normal, tanto de un
motor caliente como frío, se efectúa sin
necesidad de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
Para apagar el motor con el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/Apagado del
motor)
1.Coloque la palanca de cambios en PARK
(Estacionamiento) y, a continuación, pulse y suelte
el botón ENGINE START/STOP (Encendido/
Apagado del motor).
2. El interruptor de encendido volverá a la
posición OFF (Apagado).
237

3. Si la palanca de cambios no está en PARK
(Estacionamiento), el botón ENGINE START/
STOP debe mantenerse pulsado durante dos
segundos y la velocidad del vehículo debe ser
superior a 8 km/h (5 mph) antes de que el motor
se apague. La posición del interruptor de en-
cendido permanecerá en ACC (Accesorio)
hasta que la palanca de cambios esté en PARK
(Estacionamiento) y se pulse dos veces el
botón hasta la posición OFF (Apagado). Si la
palanca de cambios no está en PARK (estacio-
namiento) y se pulsa una vez el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/Apagado del motor),
el EVIC (si está equipado) mostrará el mensaje
"Vehicle Not In Park"(Vehículo no estacionado)
y el motor continuará en marcha. Nunca aban-
done un vehículo en una posición que no sea
PARK (Estacionamiento) ya que el vehículo
podría desplazarse.
NOTA:
Si el interruptor de encendido se deja en la
posición ACC (Accesorio) o RUN (Marcha)
(motor apagado) y la caja de cambios está
en PARK (Estacionamiento), el sistema se
desactivará automáticamente al cabo de
30 minutos de inactividad y el encendido
cambiará a la posición OFF (Apagado).Funciones de Keyless Enter-N-Go™ – Con el
pie del conductor levantado del pedal del
freno (en la posición PARK [Estacionamiento]
o NEUTRAL [Punto muerto])
El sistema Keyless Enter-N-Go™ funciona de
manera similar a un interruptor de encendido.
Tiene cuatro posiciones: OFF, ACC, RUN y
START (Apagado, Accesorio, Marcha y Arran-
que). Para cambiar las posiciones del interrup-
tor de encendido sin poner en marcha el
vehículo y utilizar los accesorios, siga los si-
guientes pasos.
• Puesta en marcha con el interruptor de en-
cendido en la posición OFF (Apagado):
• Pulse una vez el botón ENGINE START/
STOP (ENCENDIDO/APAGADO DEL MO-
TOR) para cambiar el interruptor de encen-
dido a la posición ACC (el EVIC muestra
"IGNITION MODE ACCESORY" [MODO DE
ENCENDIDO ACC]), •
Pulse el botón ENGINE START/STOP
(ENCENDIDO/APAGADO DEL MOTOR) una
segunda vez para cambiar el interruptor de
encendido a la posición RUN (el EVIC muestra
"IGNITION MODE RUN"
[MODO DE ENCEN-
DIDO RUN]),
• Pulse el botón ENGINE START/STOP
(ENCENDIDO/APAGADO DEL MOTOR)
una tercera vez para volver a colocar el
interruptor de encendido en la posición OFF
(el EVIC muestra "IGNITION MODE OFF"
[MODO DE ENCENDIDO OFF]).
Clima extremadamente frío
(por debajo de –29 °C o –20 °F)
Para garantizar una puesta en marcha fiable
con estas temperaturas se recomienda utilizar
un calefactor de bloque del motor con alimen-
tación eléctrica externa (disponible en su con-
cesionario autorizado).
238

Si el motor no se pone en marcha
ADVERTENCIA
•Nunca vierta combustible ni ningún otro
líquido inflamable dentro de la abertura de
la admisión de aire del cuerpo del ace-
lerador en un intento de poner en marcha
el vehículo. Esto puede dar lugar a una
llamarada con el consiguiente riesgo de
lesiones personales de gravedad.
• No intente empujar ni remolcar el vehículo
para hacerlo arrancar. Los vehículos equi-
pados con caja de cambios automática no
pueden arrancarse de esta forma. Podría
entrar combustible sin quemar al cataliza-
dor y una vez puesto en marcha el motor
podría inflamarse y provocar averías en el
catalizador y el vehículo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
•Si la batería del vehículo está descargada,
pueden utilizarse cables auxiliares para
realizar el arranque con puente de una
batería auxiliar o de otro vehículo. Si no se
realiza correctamente, este tipo de puesta
en marcha puede ser peligroso. Para ob-
tener más información, consulte "Arranque
con puente" en"Cómo actuar en casos de
emergencia".
Recuperación de un motor ahogado
(con el botón ENGINE START/STOP
[Encendido/Apagado del motor])
Si el motor no se pone en marcha después de
haber seguido los procedimientos de "Puesta
en marcha normal" o"Clima extremadamente
frío", es posible que esté ahogado. Para vaciar
el exceso de combustible:
1. Mantenga pisado el pedal de freno.
2. Mantenga pisado el pedal acelerador hasta
el fondo. 3. Pulse y suelte una vez el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/Apagado del motor).
El motor de arranque se encenderá automáti-
camente, funcionará durante 10 segundos y
después se apagará. Cuando suceda esto,
suelte el pedal del acelerador y el pedal del
freno, espere de 10 a 15 segundos y, a conti-
nuación, repita el procedimiento de puesta en
marcha normal.
Despeje de un motor ahogado
(con el llavero con llave integrada)
Si el motor no se pone en marcha después de
haber seguido los procedimientos de
"Puesta
en marcha normal" o"Clima extremadamente
frío", es posible que esté ahogado. Para vaciar
el exceso de combustible:
1. Mantenga pisado el pedal acelerador hasta
el fondo.
2.
A continuación, coloque el interruptor de en-
cendido en la posición START (Arranque) y suél-
telo en cuanto se acople el motor de arranque.
239

Uso de cobertor de batería
Cuando la temperatura de la batería disminuye
hasta -18 °C (0 °F), la batería pierde un 60% de
su potencia de arranque. Para la misma dismi-
nución de temperatura, el motor requiere el
doble de potencia para arrancar a las mismas
rpm. El uso de cobertores de batería aumentará
en gran medida la capacidad de arranque con
temperaturas bajas. En los distribuidores auto-
rizados MOPAR®, hay disponibles cobertores
de batería adecuados.
Procedimiento de puesta en marcha del
motor
ADVERTENCIA
NUNCA vierta combustible ni ningún otro
líquido inflamable dentro de la abertura de la
admisión de aire para intentar arrancar el
vehículo. Esto puede dar lugar a una llama-
rada con el consiguiente riesgo de lesiones
personales de gravedad.1. Para poder poner en marcha el motor la
palanca de cambios debe estar en la posición
NEUTRAL (Punto muerto) o PARK (Estaciona-
miento).
2.
Con el pie en el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/Apagado del
motor).
3. Observe la luz "Espera para arrancar" en el
grupo de instrumentos. Consulte "Grupo de
instrumentos" en"Conocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener más información.
Puede iluminarse hasta tres segundos, depen-
diendo de la temperatura del motor.
4. Cuando la luz "Espera para arrancar" se
apaga, el motor arranca automáticamente.
5. Cuando arranque el motor, déjelo funcionar
en ralentí durante unos 30 segundos antes de
conducir. De ese modo el aceite circulará y
lubricará el turboalimentador. Evite el funcionamiento en ralentí prolongado a
temperaturas ambientes inferiores a -18 °C
(0 °F). Los períodos largos en ralentí pueden
ser perjudiciales para su motor porque las
temperaturas de la cámara de combustión pue-
den disminuir tanto que es posible que el com-
bustible no se queme completamente. La com-
bustión incompleta propicia que se forme
carbón y barniz en los anillos del pistón y las
boquillas de los inyectores. Asimismo, el com-
bustible sin quemar puede penetrar en el cárter
del cigüeñal, diluyendo el aceite y provocando
un desgaste rápido del motor.
Calentamiento del motor
Evite el funcionamiento con el regulador del
acelerador completamente abierto cuando el
motor está frío. Cuando ponga en marcha un
motor frío, haga que el motor alcance la velo-
cidad de funcionamiento lentamente para per-
mitir que se estabilice la presión de aceite de
aceite a medida que el motor se calienta.
241