
Grabador de datos de eventos
(EDR)
Este vehículo está equipado con un grabador
de datos de eventos (EDR). La finalidad princi-
pal de un EDR consiste en registrar, en deter-
minadas situaciones de choque o situaciones
próximas al choque, como cuando se despliega
el airbag o se choca contra un obstáculo de la
carretera, los datos que ayudarán a entender
cómo ha reaccionado el sistema de un
vehículo. El EDR está diseñado para registrar
los datos relacionados con la dinámica del
vehículo y los sistemas de seguridad durante
un corto espacio de tiempo, normalmente de 30
segundos o menos. El EDR de este vehículo
está diseñado para registrar datos tales como:
•Cómo han funcionado determinados siste-
mas del vehículo;
• Si los cinturones de seguridad del conductor
y el acompañante estaban abrochados; •
A qué distancia pisó el conductor el ace-
lerador y/o el pedal de freno, en caso de que
esto sucediera;
• A qué velocidad viajaba el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a conocer mejor las
circunstancias en las que ocurren los acciden-
tes y las lesiones.
NOTA:
El vehículo solo registra los datos de EDR si
ocurre una situación de importancia; el EDR
no graba datos de condiciones de conduc-
ción normales ni datos personales (por
ejemplo, el nombre, el sexo, la edad y el
lugar del accidente). Sin embargo, terceras
partes, como las fuerzas de seguridad, po-
drían combinar los datos de EDR con los
datos de identificación personal que se re-
únen como trámite durante la investigación
de un accidente. Para leer los datos registrados por el EDR se
requiere un equipo especial, así como un per-
miso de acceso al vehículo o al EDR. Además
del fabricante del vehículo, terceras partes,
como las fuerzas de seguridad que disponen de
equipo especial, pueden leer la información si
tienen acceso al vehículo o al EDR.
Sujeciones para niñosTodos los ocupantes del vehículo deben llevar
siempre el cinturón de seguridad abrochado,
incluidos los bebés y los niños.
55

ADVERTENCIA
En una colisión, un niño que no esté sujeto
puede salir despedido dentro del vehículo.
La fuerza necesaria para sostener en su
regazo incluso a un bebé podría llegar a ser
tan grande que tal vez no pudiera sujetarlo,
por muy fuerte que pueda ser. El niño y otros
ocupantes pueden resultar gravemente le-
sionados. Todo niño que viaje en su
vehículo, debe estar sujeto mediante un
dispositivo de sujeción adecuado para su
tamaño.
Sujeciones para bebés y niños
Los expertos en seguridad recomiendan que
los niños viajen en el vehículo en asientos
orientados hacia atrás hasta que hayan cum-
plido dos años o hasta que hayan alcanzado el
límite de altura o peso para su asiento de
seguridad para niños orientado hacia atrás.
Hay dos tipos de sujeciones para niños que
pueden utilizarse orientadas hacia atrás: porta-
bebés y asientos para niños convertibles. El portabebés solamente se utiliza orientado
hacia atrás en el vehículo. Se recomienda para
niños desde su nacimiento hasta que alcancen
el límite de peso o altura del portabebés. Los
asientos para niños convertibles pueden utili-
zarse en el vehículo ya sea orientados hacia
atrás o hacia delante. Los asientos para niños
convertibles tienen a menudo un límite superior
de peso en la posición orientado hacia atrás
que el que tienen los portabebés; por lo tanto,
pueden utilizarse orientados hacia atrás por
niños que hayan superado el tamaño del por-
tabebés pero que no lleguen a los dos años de
edad. Los niños deben permanecer orientados
hacia atrás hasta que alcancen el peso o la
altura máximos permitidos por su asiento para
niños convertible. Ambos tipos de sujeciones
para niños van sujetas al vehículo mediante el
cinturón de caderas y hombro o mediante el
sistema de anclaje de sujeciones para niños
ISOFIX. Consulte
"ISOFIX — Sistema de an-
claje de asientos para niños".
Al usar determinados sistemas de sujeción
para niños con anclajes rígidos ISOFIX y sopor-
tes para pies sobre el suelo del vehículo, quite
la alfombra del suelo del vehículo antes de la instalación para que quede bien sujeto. Con-
sulte el manual del propietario de la sujeción
para niños para obtener más información.
ADVERTENCIA
•
Los asientos para niños orientados hacia
atrás nunca deben situarse en el asiento
delantero de un vehículo equipado con
airbag en el lado del acompañante. La
activación del airbag puede provocar le-
siones graves o incluso mortales a un
bebé que viaje en dicha posición.
• La instalación incorrecta puede dar lugar a
un fallo de la sujeción para bebés o niños.
En caso de colisión, puede soltarse. El
niño podría sufrir lesiones graves o morta-
les. Cuando instale una sujeción para be-
bés o niños, siga estrictamente las instruc-
ciones del fabricante.
• Las sujeciones para niños orientadas ha-
cia atrás solo deben usarse en un asiento
trasero.
59

ADVERTENCIA
•Una correa de atadura sujeta incorrecta-
mente puede dar lugar a un mayor movi-
miento de la cabeza, con el consiguiente
riesgo de lesiones para el niño. Para ase-
gurar una sujeción para niños que re-
quiera el uso de correas de atadura en la
parte superior, utilice únicamente las posi-
ciones de anclaje que se encuentran justo
detrás del asiento para niños.
• No utilice las cinchas de carga situadas en
el suelo de carga. El uso incorrecto de la
atadura puede provocar que la sujeción
para niños o bebés no ofrezca la seguri-
dad óptima. El niño podría sufrir lesiones
graves o mortales.
Transporte de animales domésticos
El despliegue de los airbags en el asiento
delantero podría provocar daños a su mascota.
Un animal doméstico suelto puede salir despe-
dido con riesgo de sufrir lesiones o lesionar a un
ocupante durante un frenado de emergencia o
en caso de colisión. Los animales domésticos deben viajar asegu-
rados en el asiento trasero, empleando correas
para animales o una caja de transporte asegu-
rada mediante cinturones de seguridad.
RECOMENDACIONES PARA EL
RODAJE DEL MOTOR
El motor y el mecanismo de transmisión (caja
de cambios y eje) de su vehículo no requieren
un período prolongado de rodaje.
Conduzca moderadamente durante los pri-
meros 500 km (300 millas). Tras los primeros
100 km (60 millas), acelere a 80 o 90 km/h (50
o 55 mph) según desee.
Mientras marcha a velocidad de crucero, el
realizar una breve aceleración pisando a fondo,
dentro de los límites de velocidad permitidos,
contribuye a un buen rodaje. La aceleración
pisando a fondo mientras se está en una mar-
cha baja resulta perjudicial, motivo por el cual
deberá evitarse.
El aceite instalado de fábrica en el motor es un
tipo de lubricante conservador de energía de
alta calidad. Los cambios de aceite deben ser
acordes con las condiciones climáticas previs-
tas bajo las cuales deberá funcionar el
vehículo. Para informarse acerca de la viscosi-
dad y los grados de calidad recomendados,
consulte
"Procedimientos de mantenimiento"
en "Mantenimiento de su vehículo".
PRECAUCIÓN
No utilice nunca aceite sin detergente ni
aceite directamente mineral en el motor, ya
que podría dañarlo.
NOTA:
Un motor nuevo puede consumir algo de
aceite durante los primeros miles de kilóme-
tros de funcionamiento. Esto debe conside-
rarse como parte normal del proceso de
rodaje y no debe interpretarse como una
indicación de dificultad.
66

La mejor protección contra la entrada de mo-
nóxido de carbono en el interior del vehículo es
proporcionar un adecuado mantenimiento al
sistema de escape del motor.
Si observa un cambio en el sonido del sistema
de escape; o si se detecta humo del escape en
el interior; o cuando se dañan los bajos o la
parte trasera del vehículo; haga que un mecá-
nico cualificado inspeccione todo el sistema de
escape y las zonas contiguas de la carrocería
para verificar la existencia de piezas rotas,
dañadas, deterioradas o mal emplazadas. Las
juntas abiertas o las conexiones flojas permiten
la entrada de humos del escape en el habitá-
culo. Como medida complementaria, inspec-
cione el sistema de escape cada vez que se
eleve el vehículo para su lubricación o cambio
de aceite. Sustituya según sea necesario.Comprobaciones de seguridad que
debe realizar en el interior de su
vehículo
Cinturones de seguridad
Inspeccione periódicamente el sistema de
cinturones, verificando la existencia de cortes,
deshilachados y piezas sueltas. Las piezas
dañadas deben sustituirse de inmediato. No
desmonte ni modifique el sistema.
Los conjuntos de cinturones de seguridad de
los asientos delanteros deben sustituirse tras
una colisión. Los conjuntos de cinturones de
seguridad traseros deberán sustituirse después
de una colisión en caso de haber sufrido daños
(p. ej., retractor doblado, tejido desgarrado,
etc.). Si tiene alguna duda acerca del estado
del cinturón o del retractor, sustituya el cinturón.Luz de advertencia del airbag
A modo de comprobación de la
bombilla, la luz debe encenderse y
permanecer así de cuatro a ocho
segundos cuando el interruptor de
encendido se coloca en la posición
ON (Encendido) por primera vez.
Si la luz no se enciende durante la puesta en
marcha, acuda a su concesionario autorizado.
Si la luz permanece encendida, parpadea o se
enciende durante la conducción, haga compro-
bar el sistema por un concesionario autorizado.
Desempañador
Verifique el funcionamiento seleccionando el
modo Desempañador y colocando el control del
ventilador en posición de alta velocidad. Debe
poder percibir que el aire se envía en dirección
opuesta al parabrisas. Si el desempañador no
funciona, acuda a su concesionario autorizado
para su mantenimiento.
68

PRECAUCIÓN
El TPMS ha sido optimizado para los neu-
máticos y llantas del equipamiento original.
La advertencia y presiones del TPMS han
sido establecidas teniendo en cuenta el ta-
maño de los neumáticos equipados en su
vehículo. Cuando se emplea un equipa-
miento de recambio que no sea el mismo en
cuanto a tamaño, tipo y/o estilo puede pro-
ducirse un funcionamiento no deseado del
sistema o daños en los sensores. Las llantas
del mercado de piezas de repuesto pueden
provocar averías en los sensores. No utilice
sellante de neumáticos de lata ni rebordes
de equilibrado si su vehículo está equipado
con un TPMS, ya que podrían dañarse los
sensores.
16.
Pantalla del Centro de información elec-
trónica del vehículo (EVIC)/pantalla del cuen-
takilómetros
La pantalla del cuentakilómetros indica la dis-
tancia total recorrida por el vehículo. Cuando existen las condiciones apropiadas,
esta pantalla muestra los mensajes del Centro
de información electrónica del vehículo (EVIC).
Consulte
"Centro de información electrónica del
vehículo" en el manual del propietario para
obtener más información.
17. Menú seleccionable del EVIC
Esta sección del grupo de instrumentos mues-
tra el menú seleccionable del EVIC. Para obte-
ner más información, consulte "Centro de infor-
mación electrónica del vehículo (EVIC) — Si
está equipado" en el manual del propietario.
18. Luz de advertencia del airbag Esta luz se enciende de cuatro a
ocho segundos a modo de com-
probación de bombillas cuando el
interruptor de encendido se coloca
por primera vez en posición ON/
RUN (Encendido/Marcha). Si la luz no se en-
ciende durante la puesta en marcha, perma-
nece encendida o se enciende durante la
conducción, haga inspeccionar el sistema
cuanto antes en un concesionario autorizado. En el manual del propietario, consulte
"Sujeción
de los ocupantes" en"Cosas que debe saber
antes de poner en marcha su vehículo "para
obtener más información.
19. Luz de seguridad del vehículo
Esta luz parpadeará rápidamente
aproximadamente 15 segundos
cuando la alarma antirrobo del
vehículo se esté armando. La luz
parpadeará a menor velocidad
continuamente cuando la alarma se fije. La luz
de seguridad también se encenderá unos tres
segundos cuando el encendido se coloca por
primera vez en posición ON (Encendido).
20. Luz indicadora de control de estabilidad
electrónico (ESC) desactivado — Si está
equipado
Esta luz indica que el Control de
estabilidad electrónico (ESC) está
apagado.
196

Mensajes del Centro de información
electrónica del vehículo (EVIC)
•Front Seatbelts Unbuckled (Cinturones de
seguridad delanteros desabrochados)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Cinturón de se-
guridad del conductor desabrochado)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinturón de
seguridad del acompañante desabrochado)
• Service Airbag System (Mantenimiento del
sistema de airbags)
• Traction Control Off (Control de tracción
desactivado)
• Washer Fluid Low (Nivel de líquido lavapa-
rabrisas bajo)
• Oil Pressure Low (Presión de aceite baja)
•
Oil Change Due (Cambio de aceite necesario)
• Fuel Low (Nivel de combustible bajo)
• Service Antilock Brake System (Manteni-
miento del sistema de frenos antibloqueo)
•
Service Electronic Throttle Control (Manteni-
miento del control electrónico de aceleración)
• Service Power Steering (Mantenimiento de
la dirección asistida)
• Cruise Off (Crucero desactivado)
• Cruise Ready (Crucero listo)
• Cruise Set To XXX MPH (Crucero ajustado a
XXX MPH)
• Pantalla de presión de los neumáticos con
neumáticos desinflados: "Inflate Tire to XX"
(Inflar neumático a XX)
•
Service Tire Pressure System (Mantenimiento
del sistema de presión de neumáticos)
• Parking Brake Engaged (Freno de estacio-
namiento acoplado)
• Brake Fluid Low (Nivel de líquido de frenos
bajo)
• Service Electronic Braking System (Manteni-
miento del sistema de freno electrónico)
• Engine Temperature Hot (Temperatura del
motor alta)
• Battery Voltage Low (Tensión de la batería
baja) •
Service Electronic Throttle Control (Manteni-
miento del control electrónico de aceleración)
•
Lights On (Luces encendidas)
• Right Turn Signal Light Out (Luz intermitente
derecha defectuosa)
• Left Turn Signal Light Out (Luz intermitente
izquierda defectuosa)
• Turn Signal On (Intermitente encendido)
• Vehicle Not in Park (El vehículo no está en
PARK)
• Key in Ignition (Llave en encendido)
• Key in Ignition Lights On (Llave en el encen-
dido, luces encendidas)
• Remote Start Active Key to Run (Arranque
remoto activo, llave en arranque)
• Remote Start Active Push Start Button
(Arranque remoto activo, pulse el botón de
arranque)
• Remote Start Aborted Fuel Low (Arranque
remoto cancelado, combustible bajo)
• Remote Start Aborted Too Cold (Arranque
remoto cancelado, demasiado frío)
201

•Remote Start Aborted Door Open (Arranque
remoto cancelado, puerta abierta)
• Remote Start Aborted Hood Open (Arranque
remoto cancelado, capó abierto)
•
Remote Start Aborted Tailgate Open (Arranque
remoto cancelado, portón trasero abierto)
• Remote Start Aborted Time Expired (Arran-
que remoto cancelado, tiempo agotado)
•
Remote Start Disabled Start to Reset (Arranque
remoto desactivado, arranque para restablecer)
• Service Airbag System (Mantenimiento del
sistema de airbags)
• Service Airbag Warning Light (Manteni-
miento de la luz de advertencia del airbag)
• Driver Seatbelt Unbuckled (Cinturón de se-
guridad del conductor desabrochado)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinturón de
seguridad del acompañante desabrochado)
• Front Seatbelts Unbuckled (Cinturones de
seguridad delanteros desabrochados)
• Door Open (Puerta abierta)
• Doors Open (Puertas abiertas) •
Liftgate (Portón trasero)
• Gear Not Available (Marcha no disponible)
• Shift Not Allowed (Cambio no permitido)
• Shift to Neutral then Drive or Reverse (Cam-
bie a punto muerto, a continuación a directa
o marcha atrás)
• AutoStick Unavailable Service Required
(AutoStick no disponible, es necesario some-
terlo a servicio)
• Automatic Unavailable Use AutoStick Ser-
vice Req. (Uso automático de AutoStick no
disponible, es necesario servicio)
• Transmission Getting Hot Press Brake (Caja
de cambios con temperatura elevada, pise el
freno)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to
Cool (Caja de cambios caliente, detenga el
vehículo, acople estacionamiento y espere a
que se enfríe)
• Transmission Cool Ready to Drive (Caja de
cambios fría, lista para conducción)
• Service Transmission (Mantenimiento de la
caja de cambios) •
Service Shifter (Mantenimiento de la palanca
de cambios)
• Engage Park Brake to Prevent Rolling (Aco-
ple freno de estacionamiento para evitar
vuelco)
• Transmission Too cold Idle with Engine On
(Caja de cambios demasiado fría, ralentí con
el motor en marcha)
• Washer Fluid Low (Nivel de líquido lavapa-
rabrisas bajo)
•Service Air Suspension System (Mantenimiento
del sistema de suspensión neumática)
• Normal Ride Height Achieved (Altura de con-
ducción normal alcanzada)
• Aerodynamic Ride Height Achieved (Altura
de conducción aerodinámica alcanzada)
• Off Road 1 Ride Height Achieved (Altura de
conducción todoterreno 1 alcanzada)
• Off Road 2 Ride Height Achieved (Altura de
conducción todoterreno 2 alcanzada)
• Entry/Exit Ride Height Achieved (Altura de
conducción de entrada/salida alcanzada)
202

Cavidad Fusible de cartuchoMicrofusibleDescripción
F82 10 A rojoMódulo de control de la columna de dirección/Control de crucero
F83 10 A rojoPuerta del depósito de combustible
F84 15 A azulBanco de interruptores/Grupo de instrumentos
F85 10 A rojoMódulo de airbag
F86 10 A rojoMódulo de airbag
F87 10 A rojoSuspensión neumática/Remolque/Módulo de control de la columna
de dirección
F88 15 A azulGrupo de instrumentos del panel
F90/F91 20 A amarilloToma de corriente (asientos traseros) seleccionable
F92 10 A rojoLámpara de la consola trasera - Si está equipado
F93 20 A amarilloEncendedor de cigarrillos
F94 10 A rojoCambiador/Módulo de la caja de transferencia
F95 10 A rojoCámara trasera/Asistencia al estacionamiento
F96 10 A rojoInterruptor del calefactor del asiento trasero/Cargador de luces - Si
está equipado
F97 25 A naturalAsientos térmicos traseros y volante de dirección térmico - Si está
equipado
F98 25 A naturalAsientos térmicos delanteros - Si está equipado
F99 10 A rojo
Control de climatización/Módulo de sistemas de asistencia al conductor
F100 10 A rojoAmortiguación activa - Si está equipado
F101 15 A azul
Luces de carretera Smart/Espejo electrocromático - Si está equipado
367