NOTA:
Si está programada la característicaUnlock
All Doors 1st Press (Desbloqueo de todas
las puertas con 1ª pulsación), todas las
puertas se desbloquearán al tirar de la ma-
neta de la puerta del conductor. Para elegir
entre Unlock Driver Door 1st Press (Des-
bloqueo de la puerta del conductor con 1ª
pulsación) y Unlock All Doors 1st Press
(Desbloqueo de todas las puertas con 1ª
pulsación), consulte Uconnect®enCono-
cimiento de su panel de instrumentos para
obtener más información.
Para desbloquear desde el lado del acompa-
ñante:
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva
válido y a menos de 1,5 metros (5 pies) de la
maneta de la puerta del acompañante, tire de la
maneta para desbloquear las cuatro puertas
automáticamente. La perilla de bloqueo interior
del panel de la puerta se elevará cuando la
puerta quede desbloqueada. NOTA:
Todas las puertas se desbloquearán al tirar
de la maneta de la puerta del acompañante,
independientemente del ajuste de desblo-
queo de la puerta seleccionado
Unlock Dri-
ver Door 1st Press (Desbloqueo de la
puerta del conductor con 1ª pulsación) o
Unlock All Doors 1st Press (Desbloqueo de
todas las puertas con 1ª pulsación).
Cómo evitar que el transmisor de RKE de
apertura pasiva se quede encerrado sin que-
rer dentro del vehículo
Para reducir la posibilidad de dejar encerrado
sin querer un transmisor de RKE de apertura
pasiva dentro del vehículo, el sistema de aper-
tura pasiva está equipado con una función de
desbloqueo automático de puertas que fun-
ciona si el interruptor de encendido está en la
posición OFF (Apagado).
Si una de las puertas del vehículo está abierta
y para cerrar el vehículo se utiliza el interruptor
del panel de la puerta, cuando se cierren todas
las puertas el vehículo verifica su interior y su exterior para comprobar los transmisores de
RKE de apertura pasiva. Si se detecta dentro
del vehículo uno de los transmisores RKE de
apertura pasiva, y no se detecta fuera del
vehículo ningún otro transmisor de RKE válido,
el sistema de apertura pasiva desbloquea au-
tomáticamente todas las puertas del vehículo y
hace sonar el claxon tres veces (en el tercer
intento se bloquearán TODAS las puertas y el
transmisor de RKE de apertura pasiva se podrá
quedar encerrado dentro del vehículo).
Para desbloquear el portón trasero
La función de desbloqueo de apertura pasiva
del portón trasero está integrada en la maneta
electrónica del portón. Con un transmisor de
RKE de apertura pasivaa1m(3pies) del
portón trasero, presione la maneta electrónica
del portón para que este se abra automática-
mente en los vehículos equipados con portón
trasero eléctrico. Presione la maneta electró-
nica del portón y levante para abrirlo en los
vehículos con portón trasero manual.
25
NOTA:
Si el vehículo se desbloquea, el portón tra-
sero se abrirá con la maneta y no será
necesario el transmisor de RKE.Para bloquear el portón trasero
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva a
1 m (3 pies) del portón trasero, pulse el botón
de bloqueo de apertura pasiva situado a la
derecha de la maneta electrónica del portón.
NOTA:
El botón de bloqueo de apertura pasiva del
portón trasero solo bloqueará el portón, la
función de desbloqueo del portón trasero
está integrada en la maneta electrónica del
portón.
NOTA:
Si en el EVIC se ha programado la función
Unlock All Doors 1st Press
(Desbloqueo de
todas las puertas con 1ª pulsación), las puertas
se desbloquearán cuando pulse el botón del
portón trasero. Si la función Desbloqueo de la
puerta del conductor con 1ª pulsación está
programada en Uconnect®, el portón se des-
bloqueará cuando pulse el botón del portón
trasero. Consulte Uconnect®enConoci-
miento de su panel de instrumentos .
Para bloquear las puertas del vehículo
Con uno de los transmisores de RKE de aper-
tura pasiva del vehículo a menos de 1,5 metros
(5 pies) de la maneta de la puerta delantera del
conductor o del acompañante, pulse el botón
de BLOQUEO de la maneta para bloquear las
cuatro puertas y el portón trasero.
No sujete la maneta de la puerta mientras pulsa
el botón de bloqueo de la maneta de la puerta.
De lo contrario podría desbloquear las puertas.
Ubicación del botón de bloqueo/apertura
pasiva
1 — Interruptor de
apertura electrónico 2 — Ubicación del bo-
tón de bloqueoPulse el botón de la maneta de la puerta para
bloquearla
26
•Mensajes no almacenados (hasta RUN)
Estos mensajes tratan principalmente con la
característica de arranque remoto. Este tipo de
mensajes se muestran hasta que el encendido
se encuentre en el estado RUN (Marcha). Algu-
nos ejemplos de este tipo de mensaje son:
"Remote Start Aborted - Door Ajar" (Arranque
remoto cancelado - Puerta entreabierta) y
"Press Brake Pedal and Push Button to Start "
(Pise el pedal de freno y pulse el botón para
arrancar).
•
Mensajes no almacenados (cinco segundos)
Cuando se producen las condiciones apropia-
das, este tipo de mensaje toma el control del
área de visualización principal durante cinco
segundos y después retorna a la pantalla ante-
rior. Un ejemplo de este tipo de mensajes es
"Automatic High Beams On" (Luces de carre-
tera automáticas encendidas).
Sistema indicador de cambio de
aceite del motor
Oil Change Required (Cambio de aceite
necesario)
Su vehículo está equipado con un sistema
indicador de cambio de aceite del motor. El
mensaje "Oil Change Required" (Cambio de
aceite necesario) parpadeará en el visor del
EVIC durante aproximadamente 10 segundos
después de sonar un único timbre para indicar
el siguiente intervalo de cambio de aceite pro-
gramado. El sistema indicador de cambio de
aceite del motor está basado en el ciclo de
servicio, lo que significa que el intervalo de
cambio de aceite del motor puede variar en
función de su estilo de conducción personal.
A menos que se lleve a cabo un restableci-
miento, este mensaje continuará mostrándose
cada vez que gire el interruptor de encendido a
la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o
cambie el encendido a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) si está equipado con Key-
less Enter-N-Go™. Para hacer desaparecer
temporalmente el mensaje, pulse y suelte el
botón MENU (Menú). Para restablecer el sis- tema indicador de cambio de aceite (después
de realizar el mantenimiento programado) con-
sulte el procedimiento siguiente.
Vehículos equipados con Keyless
Enter-N-Go™
1. Sin pisar el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/apagado
del motor) y gire el encendido a la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) (no arranque el
motor).
2. Pulse completamente el pedal del ace-
lerador lentamente tres veces en un plazo de
10 segundos.
3. Sin pisar el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/apagado
del motor) una vez para devolver el encendido
a la posición OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).
NOTA:
Si el mensaje del indicador se ilumina al
poner en marcha el vehículo, significa que el
sistema indicador de cambio de aceite no se
ha restablecido. Si fuese necesario, repita
este procedimiento.
200
Teclas fijasLas teclas fijas están situadas debajo del sis-
tema Uconnect® Access en el centro del panel
de instrumentos. Además, hay una perilla de
control de desplazamiento/aceptar en el lado
derecho de los controles de climatización en el
centro del panel de instrumentos. Gire la perilla
de control para desplazarse por los menús y
cambiar los ajustes (p. ej. 30, 60, 90); pulse el
centro de la perilla de control una o más veces
para aceptar o cambiar un ajuste (es decir, ON
[Encendido], OFF [Apagado]).
El sistema Uconnect® Access también podría
incluir teclas fijas Screen Off y Back situadas
debajo del sistema.
Pulse la tecla fija Screen Off para apagar la
pantalla de Uconnect® Access. Vuelva a pulsar la
tecla fija Screen Off para encender la pantalla.
Pulse la tecla fija Back para salir de un menó o de
alguna opción del sistema Uconnect® Access.
Teclas variablesA las teclas variables se accede desde la
pantalla del sistema Uconnect® Access.
Características programables por
el cliente — Configuración de
Uconnect® Access 8.4
Pulse la tecla variable Apps (Aplicaciones) y, a
continuación, pulse la tecla variable Settings
(Ajustes) para visualizar la pantalla de ajustes de
menús. En este modo, el sistema Uconnect®
Access le permite acceder a las diversas carac-
terísticas programables como Display, Clock,
Safety/Assistance, Lights, Doors & Locks,
Auto-On Comfort & Remote Start, Engine Off
Operation, Compass Settings, Audio, y Phone/
Bluetooth (Pantalla, Reloj, Seguridad/Asistencia,
Luces, Puertas y cerraduras, Confort automático
y arranque remoto, Apagado del motor, Ajustes
de la brújula, Audio y Teléfono/Bluetooth).
NOTA:
Solo se puede seleccionar un área de la
pantalla táctil a la vez.
Al realizar una selección, pulse la tecla variable
correspondiente para acceder al modo de-
seado. Una vez en el modo deseado, pulse ysuelte el ajuste que desee hasta que aparezca
una marca de verificación junto al ajuste, indi-
cando que el ajuste se ha seleccionado. Una
vez que se completa el ajuste, pulse la tecla
variable o fija de flecha hacia atrás para volver
al menú anterior y pulse la tecla variable X para
cerrar la pantalla de ajustes. Puede pulsar las
teclas variables de flecha hacia arriba o hacia
abajo, a la derecha de la pantalla, para despla-
zarse hacia arriba o hacia abajo por los ajustes
disponibles.
Display (Pantalla)
Tras pulsar la tecla variable Display (Pantalla)
estarán disponibles los ajustes siguientes.
•
Display Mode (Modo de visualización)
En esta pantalla puede seleccionar uno de los
ajustes de la pantalla automática. Para cambiar
el estado del modo, toque y suelte la tecla
variable Day (Día), Night (Noche) o Auto (Auto-
mático). A continuación, toque la tecla variable
de flecha hacia atrás.
210
•Daytime Running Lights (Luces de circu-
lación diurna) — Si está equipado
Cuando se selecciona esta función, los faros se
encenderán siempre que el motor esté en mar-
cha. Para hacer su selección, toque la tecla
variable Daytime Running Lights (Luces de
circulación diurna) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla
variable de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
• Flash Headlights With Lock (Destello de
luces con bloqueo)
Cuando esta función está seleccionada, los
faros parpadearán cuando las puertas se abran
o cierren con el transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE). Esta característica
puede seleccionarse con o sin el sonido del
claxon en la característica de bloqueo seleccio-
nada. Para hacer su selección, pulse la tecla
variable Flash Headlights with Lock (Destello
de luces con bloqueo) hasta que aparezca una marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla
variable de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
Doors & Locks (Puertas y cerraduras)
Tras pulsar la tecla variable Doors & Locks
(Puertas y cerraduras) estarán disponibles los
ajustes siguientes.
•
Auto Unlock On Exit (Desbloqueo
automático al salir del vehículo)
Si se selecciona esta función, todas las puertas
se desbloquearán cuando el vehículo esté de-
tenido con la caja de cambios en la posición
PARK (Estacionamiento) o NEUTRAL (Punto
muerto) y se abra la puerta del conductor. Para
hacer su selección, toque la tecla variable Auto
Unlock on Exit (Desbloqueo automático al salir
del vehículo) hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla varia-
ble de flecha hacia atrás para volver al menú
anterior. •
Sound Horn With Lock (Sonido de
claxon con bloqueo)
Cuando esta función se selecciona, el claxon
suena cuando se activan los cierres de puertas.
Para hacer su selección, pulse la tecla variable
Sound Horn With Lock (Sonido de claxon con
bloqueo) hasta que aparezca una marca de
verificación junto al ajuste, indicando que el
ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla varia-
ble de flecha hacia atrás para volver al menú
anterior.
• Sound Horn With Remote Start (Sonido
de claxon con arranque remoto)
Cuando se selecciona esta característica, el
claxon sonará cuando se active el arranque
remoto. Para hacer su selección, pulse la tecla
variable Sound Horn with Remote Start (Sonido
de claxon con arranque remoto) hasta que
aparezca una marca de verificación junto al
ajuste, indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado. Toque la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior.
217
•1st Press of Key Fob Unlocks (Desblo-
queo con 1ª pulsación del llavero)
Cuando se selecciona 1st Press Of Key Fob
Unlocks (Desbloqueo con 1ª pulsación del lla-
vero), solo se desbloqueará la puerta del con-
ductor con la primera pulsación del botón de
DESBLOQUEO del transmisor de apertura a
distancia (RKE). Cuando se selecciona 1st
Press Of Key Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª
pulsación del llavero), es necesario pulsar dos
veces el botón DESBLOQUEO del transmisor
de apertura a distancia (RKE) para desbloquear
las puertas de los pasajeros. Cuando se selec-
ciona Unlock All Doors On 1st Press (Desblo-
quear todas las puertas con 1ª pulsación), se
desbloquearán todas las puertas con la primera
pulsación del botón DESBLOQUEO del trans-
misor de RKE. NOTA:Si el vehículo está programado en 1st Press
Of Key Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª pul-
sación del llavero), todas las puertas se des-
bloquearán independientemente de la maneta
de puerta equipada con apertura pasiva que
se agarre. Si está programado 1st Press Of
Key Fob Unlocks (Desbloqueo con 1ª pulsa-
ción del llavero), solo se desbloqueará la
puerta del conductor cuando se agarre la
puerta del conductor. Con apertura pasiva, si
está programado 1st Press Of Key Fob Un-
locks (Desbloqueo con 1ª pulsación del lla-
vero), tocar la maneta más de una vez solo
tendrá como resultado la apertura de la puerta
del conductor. Si está seleccionada la función
Puerta del conductor con 1ª pulsación,
cuando se abra la puerta del conductor, el
interruptor de bloqueo/desbloqueo de la
puerta interior podrá utilizarse para desblo-
quear todas las puertas (también podrá usar
el transmisor de RKE).•
Passive Entry (Entrada pasiva)
Esta función le permite bloquear y desbloquear
las puertas del vehículo sin tener que pulsar los
botones de bloqueo o desbloqueo del transmi-
sor de apertura a distancia (RKE). Para hacer
su selección, toque la tecla variable Passive
Entry (Apertura pasiva) hasta que aparezca
una marca de verificación junto al ajuste, indi-
cando que el ajuste se ha seleccionado. Toque
la tecla variable de flecha hacia atrás para
volver al menú anterior. Consulte "Keyless
Enter-N-Go™" en"Cosas que debe saber antes
de poner en marcha su vehículo".
• Memory Linked To FOB (Memoria vincu-
lada al llavero) — Si está equipado
Esta función permite el posicionamiento auto-
mático del asiento del conductor para mejorar
la movilidad del mismo al entrar y salir del
vehículo. Para hacer su selección, toque la
tecla variable Memory Linked to FOB (Memoria
vinculada al llavero) hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste, indicando
que el ajuste se ha seleccionado. Toque la tecla
variable de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
218