Accesibilidad - Instrucciones de anulación
El botón de órdenes por voz puede utilizarse
cuando desea saltarse parte de una instrucción
y emitir su orden de voz inmediatamente. Por
ejemplo, si una indicación está diciendo"Would
you like to pair a phone, clear a..." (Desea
emparejar un teléfono, borrar un...), puede pul-
sar el botón
y decir "Pair a Phone" (Empa-
rejar un teléfono) para seleccionar esa opción
sin tener que escuchar el resto de la indicación
por voz.
Activación y desactivación de mensajes de
confirmación
Si se desactivan los mensajes de confirmación,
el sistema dejará de pedirle que confirme sus
selecciones (por ej., Uconnect® Phone no re-
petirá un número de teléfono antes de mar-
carlo).
• Pulse el botón
para comenzar.
• Después de la indicación "Ready"(Listo) y
del pitido siguiente, diga:
• "Setup Confirmations Prompts On "(Confi-
gurar la activación de mensajes de confir-
mación) •
"Setup Confirmations Prompts Off" (Confi-
gurar la desactivación de mensajes de
confirmación)
Indicadores de estado de teléfono y red
Si está disponible en la radio o en una pantalla
Premium como el panel de instrumentos del
tablero, y es compatible con su teléfono móvil,
Uconnect® Phone le informará del estado del
teléfono y la red al intentar realizar una llamada
con Uconnect® Phone. Se proporciona el es-
tado de potencia de señal de red, potencia de
las pilas del teléfono, etc.
Llamar empleando el teclado del teléfono
móvil
Puede marcar un número de teléfono con el
teclado del teléfono móvil y seguir utilizando
Uconnect® Phone (mientras marca mediante el
teclado del teléfono móvil, el usuario debe
adoptar medidas de seguridad como precau-
ción). Si marca un número en el teléfono móvil
Bluetooth® emparejado, el sonido se oirá me-
diante el sistema de audio del vehículo. El
teléfono Uconnect® Phone funcionará de la
misma forma que si marcase el número em-
pleando órdenes por voz. NOTA:
Determinadas marcas de teléfonos móviles
no envían el tono de marcado a Uconnect®
Phone para ser reproducido en el sistema
de audio del vehículo, de modo que no se
oirá. En esta situación, después de haber
marcado con éxito un número, el usuario
puede tener la sensación de que la llamada
no se ha establecido, aunque esta se en-
cuentre en curso. Cuando respondan a su
llamada oirá el audio.
Silenciar/Eliminación de silenciamiento
(silenciar desactivado)
Cuando se silencia Uconnect® Phone, se
puede seguir oyendo al interlocutor, pero la otra
parte no podrá oírle a usted. Para silenciar
Uconnect® Phone:
•
Pulse el botón.
• Después del pitido, diga "Mute"(Silenciar).
92
Eliminación de teléfonos móviles
emparejados con Uconnect® Phone
•Pulse el botón
para comenzar.
• Después de la indicación "Ready"(Listo) y
del pitido siguiente, diga "Setup Phone Pair-
ing" (Configuración emparejamiento).
• En la indicación siguiente, diga "Delete"(Eli-
minar) y siga las indicaciones.
• También puede pulsar el botón
en cual-
quier momento mientras se está reprodu-
ciendo la lista y, a continuación, escoger el
teléfono que desea eliminar.
Información que debe conocer
acerca de Uconnect® Phone
Tutorial de Uconnect® Phone
Para oír unas breves instrucciones de las ca-
racterísticas de Uconnect® Phone, pulse el
botón
y diga "Uconnect® Tutorial" (Tutorial
de Uconnect®).
Entrenamiento de reconocimiento de voz
Si el usuario encuentra dificultades para que
Uconnect® Phone reconozca sus números u
órdenes por voz, puede utilizar la característica de entrenamiento de reconocimiento de voz de
Uconnect® Phone. Para entrar en este modo
de entrenamiento, siga uno de estos dos pro-
cedimientos:
Desde fuera del modo de Uconnect® Phone
(por ejemplo, desde el modo de radio)
•
Mantenga pulsado el botón
durante
cinco segundos hasta que comience la se-
sión, o
• Pulse el botón
y diga "Voice Training"
(Entrenamiento de reconocimiento de voz),
"System Training" (Entrenamiento del sis-
tema) o "Start Voice Training" (Iniciar entre-
namiento de voz).
Repita las palabras y frases cuando se lo
solicite el teléfono Uconnect®. Para obtener los
mejores resultados, la sesión de entrenamiento
de reconocimiento voz debe realizarse con el
vehículo estacionado, el motor en marcha, to-
das las ventanillas cerradas y el ventilador
apagado.
Este procedimiento se puede repetir con un
nuevo usuario. El sistema solamente se adap-
tará a la última voz programada. Para restaurar el sistema de órdenes de voz a
la configuración predeterminada de fábrica, ac-
ceda a la sesión de entrenamiento del recono-
cimiento de voz según el procedimiento anterior
y siga las indicaciones.
Restablecimiento
•
Pulse el botón
.
• Después de la indicación "Ready"(Listo) y
del pitido siguiente, diga "Setup"(Configura-
ción) y, a continuación, "Reset"(Restableci-
miento).
Esto borrará todos los teléfonos emparejados,
las entradas de la libreta de teléfonos y otros
ajustes en todos los modos de idioma. El sis-
tema le avisará antes de restablecerse a ajus-
tes de fábrica.
Órdenes por voz
• Para obtener las mejores prestaciones,
ajuste el espejo retrovisor para que haya una
separación de al menos 1 cm (1/2 pulg.)
entre la consola de techo (si está equipado)
y el espejo.
• Antes de hablar espere siempre al pitido.
94
PrincipalAlternativas
mute (silencio)
mute off (desactivar
silencio)
new entry
(entrada nueva)
no
other (otro) other (otro)
pair a phone (empa-
rejar un teléfono)
phone pairing
(emparejamiento de
teléfonos) pairing
(emparejamiento)
phonebook (agenda) phone book (agenda)
previous (anterior)
redial (remarcar)
select phone (selec-
cionar teléfono) select (seleccionar)Principal
Alternativas
send (enviar)
set up
(configuración) phone settings or
phone set up
(ajustes de teléfono
o configuración de
teléfono)
transfer call
(transferir llamada)
Uconnect® Tutorial
(Tutorial de
Uconnect®)
voice training (entre-
namiento de recono-
cimiento de voz)
work (trabajo)
yes (sí)ORDEN POR VOZ — SI ESTÁ
EQUIPADO
Funcionamiento del sistema de
orden por voz
El sistema de orden por voz
Uconnect® Voice Command le
permite controlar su radio AM/FM,
el reproductor de discos, el dispo-
sitivo de almacenamiento masivo
USB, la familia de dispositivos
iPod®, el dispositivo de transmisión de audio
vía Bluetooth® e incluso una grabadora de
notas de voz.
NOTA:
Procure hablar al Sistema de interfaz de voz
de la forma más calmada y normal posible.
La capacidad del Sistema de interfaz de voz
para reconocer las orden por voz del usua-
rio puede verse afectada de manera adversa
si se habla rápido o con un nivel alto de voz.
102
ADVERTENCIA
Los sistemas de orden por voz solo se
deben usar en condiciones de conducción
seguras siguiendo las leyes aplicables. Cen-
tre su atención en conducir el vehículo de un
modo seguro. De no hacerlo, podría produ-
cirse una colisión que provoque lesiones
graves o mortales.
Cuando pulse el botón de orden por voz
,
oirá un pitido. El pitido es la señal para dar una
orden.
NOTA:
Si no dice una orden en un plazo de unos
segundos, el sistema le presentará una lista
de opciones.
Si en algún momento desea interrumpir el sis-
tema mientras este está enumerando opciones,
pulse el botón de orden por voz
, espere al
pitido y diga su orden.
Cuando se pulsa el botón de orden por voz
mientras el sistema está hablando, esto se
conoce como "interrupción". El sistema se inte- rrumpirá y se podrán agregar o cambiar órde-
nes después del pitido. Esto será útil cuando
comience a aprender las opciones.
NOTA:
En cualquier momento puede decir las pala-
bras
Cancel (Cancelar), Help(Ayuda) o
Main Menu (Menú principal).
Estas órdenes son universales y pueden utili-
zarse desde cualquier menú. Todas las órdenes
pueden utilizarse dependiendo de la aplicación
que está activa.
Cuando utilice este sistema debe hablar con
claridad y con un volumen normal de conversa-
ción.
El sistema reconocerá mejor lo que dice si las
ventanas están cerradas y el ventilador del aire
acondicionado/calefactor está fijado a baja ve-
locidad.
En cualquier punto, si el sistema no reconoce
una de sus órdenes, se le solicitará que la
repita.
Para oír el primer menú disponible, pulse el
botón de orden por vozy diga "Help"
(Ayuda) o "Main Menu" (Menú principal).
ÓrdenesEl sistema de órdenes por voz entiende dos
tipos de órdenes. Las órdenes universales es-
tán disponibles en todo momento. Las órdenes
locales están disponibles si el modo Radio
admitido está activo.
Cambio de volumen
1. Inicie un diálogo pulsando el botón de órde-
nes por voz
.
2. Diga una orden (por ej., "Ayuda").
3. Utilice la perilla giratoria de encendido/
apagado y volumen para regular el volumen en
un nivel confortable mientras el sistema de
órdenes por voz está hablando. Tenga en
cuenta que el reglaje de volumen para las
órdenes por voz es diferente al del sistema de
audio.
Menú principal
Inicie un diálogo pulsando el botón de órdenes
por voz
. Puede decir "Main Menu"(Menú
principal) para cambiar al menú principal.
103
En este modo puede decir las órdenes si-
guientes:
•
"Radio AM"(para cambiar al modo de radio AM)
•"Radio FM"(para cambiar al modo de radio FM)
•"Disc" (Disco) (para cambiar al modo de
disco)
• "USB" (para cambiar al modo USB)
•
“Bluetooth Streaming” (Transmisión Bluetooth)
(para cambiar al modo de transferencia vía
Bluetooth®)
• "Memo" (Nota) (para cambiar al modo de
grabadora de memoria)
•
"System Setup" (Configuración del sistema)
(para cambiar a la configuración del sistema)
Radio AM (o radio de onda larga o radio de
onda media — Si está equipado)
Para cambiar a la banda AM, diga "AM"o
"Radio AM". En este modo puede decir las
órdenes siguientes:
• "Frequency #" (Nº de Frecuencia) (para cam-
biar la frecuencia) •
"Next Station" (Emisora siguiente) (para se-
leccionar la siguiente emisora)
• "Previous Station" (Emisora anterior) (para
seleccionar la emisora anterior)
• "Menu Radio" (Menú de radio) (para cambiar
al menú de la radio)
• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiar
al menú principal)
Radio FM
Para cambiar a la banda FM, diga "FM"o
"Radio FM". En este modo puede decir las
órdenes siguientes:
• "Frequency #" (Nº de Frecuencia) (para cam-
biar la frecuencia)
• "Next Station" (Emisora siguiente) (para se-
leccionar la siguiente emisora)
• "Previous Station" (Emisora anterior) (para
seleccionar la emisora anterior)
• "Menu Radio" (Menú de radio) (para cambiar
al menú de la radio)
• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiar
al menú principal) Modo de disco
Para cambiar al modo de disco, diga
"Disc"
(Disco). En este modo puede decir las órdenes
siguientes:
• "Track" (Pista) (#) (para cambiar la pista)
• "Next Track" (Pista siguiente) (para reprodu-
cir la pista siguiente)
• "Previous Track" (Pista anterior) (para repro-
ducir
la pista anterior)
• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiar
al menú principal)
Modo USB
Para cambiar al modo USB, diga "USB".En
este modo puede decir las órdenes siguientes:
• "Next Track" (Pista siguiente) (para reprodu-
cir la pista siguiente)
• "Previous Track" (Pista anterior) (para repro-
ducir la pista anterior)
• “Play” (Reproducir) (para reproducir un Nom-
bre de intérprete, Nombre de lista de repro-
ducción, Nombre de álbum, Nombre de
pista, etc.)
104
ADVERTENCIA
No circule con el respaldo del asiento recli-
nado, ya que en tal caso el cinturón de
seguridad no descansa contra su pecho. En
caso de colisión, usted podría deslizarse por
debajo del cinturón de seguridad, con el
consiguiente riesgo de sufrir lesiones graves
o mortales.
ASIENTO DEL CONDUCTOR
CON MEMORIA — SI ESTÁ
EQUIPADO
Esta función permite al conductor guardar hasta
dos perfiles de memoria diferentes, que se pue-
den recuperar fácilmente mediante un interruptor
de memoria. Cada perfil de memoria contiene un
conjunto de emisoras de radio presintonizadas y
ajustes con las posiciones para el asiento del
conductor, los espejos laterales, y la columna dedirección telescópica e inclinable automática (si
está equipado). El transmisor de apertura con
mando a distancia (RKE) también puede progra-
marse para recuperar las mismas posiciones al
pulsar el botón de DESBLOQUEO.
NOTA:
Su vehículo está equipado con dos transmi-
sores RKE. Un transmisor de RKE puede
vincularse a la posición de memoria1yel
otro transmisor, a la posición de memoria 2.
El interruptor del asiento con memoria está
situado en el panel tapizado de la puerta del
conductor. El interruptor consta de tres boto-
nes:
•
El botón (S), que se utiliza para activar la
función de guardado de memoria.
• Los botones (1) y (2), que recuperan cual-
quiera de los dos perfiles de memoria pre-
viamente programados.
Programación de la función de
memoria
NOTA:
Para crear un perfil de memoria nuevo, siga
los pasos siguientes:
Vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go
1. Sin pisar el pedal de freno, pulse el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/Apagado
del motor) y gire el encendido a la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha), pero sin arran-
car el motor.
Interruptor de asiento con memoria
11 7
2. Configure todos los ajustes del perfil de
memoria según sus preferencias (asiento, es-
pejo, columna de dirección telescópica e incli-
nable automática (si está equipado) y presinto-
nías de emisoras de radio).
3. Pulse y suelte el botón de ajuste (S) en el
interruptor de memoria.
4. Antes de que transcurran 5 segundos, pulse
y suelte uno de los botones de memoria (1) o
(2). El Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC) mostrará qué posición de me-
moria se ha ajustado.
Vehículos no equipados con Keyless
Enter-N-Go
1.
Introduzca el llavero de encendido y coloque
el interruptor en la posición ON/RUN (Encendido/
Marcha).
2. Configure todos los ajustes del perfil de
memoria según sus preferencias (asiento, es-
pejo, pedales ajustables (si está equipado),
columna de dirección telescópica e inclinable
automática (si está equipado) y presintonías de
emisoras de radio). 3. Pulse y suelte el botón de ajuste (S) en el
interruptor de memoria.
4. Antes de que transcurran 5 segundos, pulse
y suelte uno de los botones de memoria (1) o
(2). El Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC) mostrará qué posición de me-
moria se ha ajustado.
NOTA:
•
Los perfiles de memoria se pueden fijar
sin que el vehículo se encuentre en PARK
(Estacionamiento), aunque sí debe estar
en esa posición para recuperar un perfil
de memoria.
•
La función de recuperación de las posicio-
nes de la memoria con el mando a distancia
vinculado a la memoria se puede activar
desde la pantalla del sistema Uconnect®.
Consulte Características programables
por el cliente — Ajustes de Uconnect®
Access 8.4 enConocimiento de su panel
de instrumentos para obtener más
información.
Vinculación y desvinculación del
transmisor de apertura con mando a
distancia a la memoria
Los transmisores de RKE se pueden programar
para recuperar uno de los dos perfiles de
memoria programados previamente pulsando
el botón de DESBLOQUEO del transmisor de
RKE.
NOTA:
Antes de programar sus transmisores de
RKE debe seleccionar la función Memory
To FOB (Memoria vinculada al llavero)
desde la pantalla del sistema Uconnect®.
Consulte Características programables por
el cliente — Ajustes de Uconnect® Access
8.4 enConocimiento de su panel de instru-
mentos para obtener más información.
Para programar los transmisores de RKE, siga
los pasos siguientes:
1. Extraiga el llavero del encendido (o cambie
el encendido a OFF [Apagado], para vehículos
equipados con Keyless Enter-N-Go).
2. Seleccione el perfil de memoria deseado (1)
o (2).
11 8
Luces interioresLas luces de techo y cortesía se encienden cuando
se abren las puertas delanteras, cuando el control
de atenuación (rueda giratoria a la derecha del
interruptor de faros) se gira hasta arriba, o si está
equipado, cuando se pulsa el botón DESBLO-
QUEO en el transmisor de apertura con mando a
distancia (RKE). Con una puerta abierta y las luces
interiores encendidas, al girar el control de atenua-
ción hasta abajo, hasta el tope OFF (Apagado), las
luces interiores se apagan. Esto también se co-
noce como el modo"compartido", porque permite
dejar las puertas abiertas durante bastante tiempo
sin descargar la batería del vehículo.
La intensidad de iluminación del panel de instru-
mentos se puede regular girando hacia arriba el
control de atenuación (más brillo) o hacia abajo
(menos brillo). Cuando los faros están encendi-
dos, puede aumentar el brillo del cuentakilóme-
tros, contador de trayecto, radio y consola del
techo girando el control a su posición tope hasta
que oiga un clic. Esta característica se denomina
modo "desfile", y es útil cuando se requiere usar
los faros durante el día.Recordatorio de luces encendidasSi los faros, las luces de estacionamiento o las
luces de carga se dejan encendidos después
de apagar el encendido, sonará un timbre
cuando se abra la puerta del conductor.
Modo de ahorro de la bateríaPara proteger la vida útil de la batería del
vehículo, se ha previsto una función de desco-
nexión de las luces interiores y exteriores.
Si el encendido está en OFF (Apagado) y se
deja una puerta abierta 10 minutos o el control
de atenuación girado hasta la posición de luz
de techo encendida durante 10 minutos, las
luces interiores se apagan automáticamente.
Si los faros se quedan encendidos mientras el
encendido se cambia a OFF (Apagado), las
luces exteriores se apagarán automáticamente
después de ocho minutos. Si los faros se dejan
encendidos durante ocho minutos mientras el
encendido está en OFF (Apagado), las luces
exteriores se apagarán automáticamente.
NOTA:
El modo de ahorro de la batería se cancela si
el encendido está en ON (Encendido).
Funcionamiento de las luces antiniebla
Control de atenuación
125