NOTA:
•Si el control de atenuación se encuentra
en la posición de luz de techo encendida
(completamente arriba), las luces de cor-
tesía delanteras de la consola de techo y
las luces de cortesía de las puertas no se
encenderán.
• El sistema de entrada iluminada no fun-
cionará si el control de atenuación se
encuentra en la posición de anulación de
luz de techo (completamente abajo).
APERTURA CON MANDO A
DISTANCIA (RKE)
El sistema RKE le permite bloquear o desblo-
quear las puertas, abrir el portón trasero o
activar la alarma de emergencia desde una
distancia de alrededor de 20 m (66 pies) utili-
zando un llavero manual con transmisor de
RKE. Para activar el sistema, no es necesario
que el transmisor de RKE apunte al vehículo. NOTA:
La conducción a velocidades de 8 km/h
(5 mph) y superiores inhabilita la respuesta
del sistema a todos los botones del transmi-
sor de RKE, lo que afecta a todos los trans-
misores de RKE.
Para desbloquear las puertas y el
portón trasero
Pulse y suelte una vez el botón DESBLO-
QUEAR del transmisor de RKE para desblo-
quear la puerta del conductor o dos veces antesde que transcurran cinco segundos para des-
bloquear todas las puertas y la compuerta
levadiza. Las luces intermitentes parpadearán
a modo de reconocimiento de la señal de
desbloqueo. También se encenderá el sistema
de entrada iluminada.
Si el vehículo está equipado con la función de
apertura pasiva, consulte
"Keyless Enter-N-
Go™" en"Cosas que debe saber antes de
poner en marcha su vehículo" para obtener
más información.
Desbloqueo a distancia, puerta del
conductor/todas las puertas con 1ª
pulsación
Esta función permite programar el sistema para
desbloquear la puerta del conductor o todas las
puertas al pulsar una vez el botón de DESBLO-
QUEO del transmisor de RKE. Para cambiar el
ajuste actual, consulte "Ajustes de Uconnect®"
en "Conocimiento de su panel de instrumentos"
para obtener más información.
Llavero con transmisor de RKE
19
Parpadeo de luces con la llave del mando
Esta función hace que las luces intermitentes
parpadeen cuando las puertas se bloquean o
desbloquean con el transmisor de RKE. Esta
función puede activarse o desactivarse. Para
cambiar el ajuste actual, consulte"Ajustes de
Uconnect®" en"Conocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener más información.
Encendido de faros con desbloqueo a
distancia
Esta función activa los faros durante un máximo de
90 segundos al desbloquearse las puertas em-
pleando el transmisor de RKE. El tiempo de acti-
vación de esta función puede programarse en
vehículos equipados con el sistema Uconnect®.
Para cambiar el ajuste actual, consulte "Ajustes de
Uconnect®" en"Conocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener más información.
Para bloquear las puertas y el
portón trasero
Pulse y suelte el botón BLOQUEO del transmi-
sor de RKE para bloquear todas las puertas y el
portón trasero. Las luces intermitentes parpa-
dearán a modo de reconocimiento de la señal. Si el vehículo está equipado con la función de
apertura pasiva, consulte
"Keyless Enter-N-
Go™" en"Cosas que debe saber antes de
poner en marcha su vehículo" para obtener
más información.
Programación de transmisores
adicionales
La programación de llaveros o transmisores de
RKE puede realizarse en un concesionario au-
torizado.
Sustitución de pilas del transmisorLa pila de recambio recomendada es la CR2032.
NOTA:
•
Material de perclorato: es posible que re-
quiera una manipulación especial. Con-
sulte en www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
• No toque los terminales de las pilas que
se encuentran en la parte posterior del
alojamiento ni la tarjeta de circuitos im-
presos. 1. Para extraer la llave de emergencia, deslice
con el pulgar el pestillo mecánico de la parte
trasera del transmisor de RKE hacia un lado y,
a continuación, extraiga la llave con la otra
mano.
2. Inserte la punta de la llave de emergencia o
un destornillador de hoja plana n.º 2 en la
ranura y abra suavemente haciendo palanca en
las dos mitades del transmisor de RKE. Tenga
cuidado de no dañar la junta durante el des-
montaje.
Extracción de la llave del nodo encendido sin
llave (KIN)
20
3.Extraiga la pila dando la vuelta a la cubierta
posterior (pila hacia abajo) y déle unos golpecitos
ligeramente contra una superficie sólida, como
una mesa o algo similar. A continuación, sustituya
la pila. Cuando sustituya la pila, haga coincidir el
signo + de la pila con el signo + en la pinza de
conexión de la pila, en la cubierta posterior. Evite
tocar las pilas nuevas con los dedos. La grasa
natural de la piel puede deteriorar las pilas. Si
toca una pila, límpiela con alcohol de limpieza.
4. Para ensamblar la carcasa del transmisor de
RKE, encaje a presión ambas mitades de la
misma.
Información generalEl transmisor de RKE y los receptores funcio-
nan con una frecuencia portadora de 433,92
MHz en cumplimiento de las disposiciones de la
CEE. Estos dispositivos deben contar con la
certificación de cumplimiento de las reglamen-
taciones específicas de cada país en particular.
Hay dos grupos de reglamentaciones aplica-
bles: ETS (Norma europea de telecomunicacio-
nes) 300-220, que es la utilizada en la mayor
parte de los países, y la reglamentación federal
BZT de Alemania 225Z125, que está basada en
la ETC 300-220 pero contiene requisitos adicio-
nales exclusivos. Otros requisitos definidos fi-
guran en el ANEXO VI de la DIRECTIVA 95/
56/CE de la COMISIÓN. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes:
• Este dispositivo no debe provocar interferen-
cias perjudiciales.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia que pueda recibir, incluyendo aque-
llas que puedan provocar un funcionamiento
no deseado. En caso de que su transmisor de RKE no
funcionase desde una distancia normal, com-
pruebe estas dos condiciones.
1. La pila del transmisor de RKE se está ago-
tando. La vida útil estimada de la pilas es de un
mínimo de tres años.
2. Cercanía a un radiotransmisor, como la torre
de una estación de radio, el transmisor de un
aeropuerto y algunas radios CB o móviles.
BLOQUEO DE PUERTAS
Las puertas de bloqueo eléctrico se pueden
cerrar manualmente desde el interior del
vehículo usando la perilla de bloqueo de puer-
tas. Para bloquear cada puerta, presione hacia
abajo la perilla de bloqueo de puertas en el
panel tapizado de cada puerta. Para desblo-
quear las puertas delanteras, tire de la maneta
interior de la puerta hasta el primer tope. Para
desbloquear las puertas traseras, tire hacia
arriba de la perilla de bloqueo de puertas en el
panel tapizado de cada puerta. Si la perilla de
bloqueo está bajada al cerrarse una puerta,
esta se bloqueará. Por lo tanto, cuando cierre la
puerta asegúrese de que la llave no se quede
en el interior del vehículo.
Separación de la cubierta del transmisor de
RKE
21
ADVERTENCIA
En caso de colisión evite que alguien quede
atrapado en el interior del vehículo. Re-
cuerde que cuando están activados los blo-
queos de puertas de protección para niños,
las puertas traseras solo pueden abrirse
desde el exterior.
NOTA:
Para efectuar una salida de emergencia
desde los asientos traseros cuando está
activo el sistema de bloqueo de puertas de
protección para niños, levante manual-
mente la perilla de bloqueo de puertas para
desbloquear la puerta, baje la ventanilla y
abra la puerta mediante la maneta exterior.
KEYLESS ENTER-N-GO™
El sistema de apertura pasiva es una mejora
respecto al sistema de apertura con mando a
distancia del vehículo (RKE) y constituye una
función del sistema Keyless Enter-N-Go™.
Esta función le permite bloquear y desbloquear las puertas del vehículo sin tener que pulsar los
botones de bloqueo o desbloqueo del transmi-
sor de RKE.
NOTA:
•
La apertura pasiva puede programarse
como activada o desactivada; consulte
Uconnect® enConocimiento de su pa-
nel de instrumentos para obtener más
información.
• Si el vehículo se desbloquea con la aper-
tura pasiva, y ninguna puerta se entrea-
bre en 60 segundos, el vehículo se vol-
verá a bloquear y activará la alarma
antirrobo si está equipada.
• Si lleva guantes o si ha llovido sobre la
maneta de la puerta de apertura pasiva,
puede que se vea afectada la sensibilidad
del desbloqueo y que sea más lento el
tiempo de respuesta.
• Si se desbloquean las puertas mediante
las manetas de la puerta de apertura pa-
siva pero NO se tira de la maneta, las
puertas se bloquearán automáticamente
después de 60 segundos. Para desbloquear desde el lado del conduc-
tor:
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva
adecuado a menos de 1,5 metros (5 pies) de la
maneta de la puerta del conductor, tire de la
maneta para desbloquear la puerta automática-
mente. La perilla de bloqueo interior del panel
de la puerta se elevará cuando la puerta quede
desbloqueada.Sujete la maneta de la puerta para
desbloquearla
24
NOTA:
•Después de pulsar el botón de BLOQUEO
de la maneta de la puerta, debe esperar
dos segundos antes de poder bloquear o
desbloquear las puertas por medio de
cualquier maneta de la puerta de apertura
pasiva. Esto se hace para que, tirando de
la maneta de la puerta, pueda comprobar
si el vehículo está cerrado sin hacer que
el vehículo reaccione y se desbloquee. •
El sistema de apertura pasiva no funcio-
nará si la pila del transmisor de RKE está
agotada.
Las puertas del vehículo también pueden blo-
quearse mediante el botón de bloqueo del
transmisor de RKE o el botón de bloqueo
situado en el panel interior de la puerta del
vehículo.
VENTANILLAS
Elevalunas eléctricosLos controles de los elevalunas eléctricos están
situados en el panel tapizado de la puerta del
conductor. Hay un solo interruptor en la puerta
del acompañante y en las puertas traseras que
accionan las ventanillas de la puerta del acom-
pañante y pasajeros. Los controles de ventani-
llas funcionarán cuando el interruptor de encen-
dido se encuentre en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) o ACC (Accesorio). Los interruptores de elevalunas eléctricos per-
manecen activos durante hasta 10 minutos
después de girar el interruptor de encendido a
la posición OFF (Apagado). La apertura de una
puerta delantera del vehículo cancelará esta
característica.
No sujete la maneta de la puerta mientras se
bloqueaInterruptores de elevalunas eléctricos
27
NOTA:
Si la ventanilla encuentra algún obstáculo
durante la subida automática, cambiará de
dirección y, a continuación, volverá a bajar.
Elimine el obstáculo y vuelva a utilizar el
interruptor de la ventanilla para cerrarla.
Cualquier impacto debido al mal estado de
las carreteras puede disparar la función de
cambio de dirección automático de forma
inesperada durante la subida automática. Si
esto sucede, desplace ligeramente el in-
terruptor hasta el primer tope y manténgalo
ahí para cerrar manualmente la ventanilla.
ADVERTENCIA
Cuando la ventanilla está casi cerrada no
existe protección ante obstrucciones. Asegú-
rese de quitar todos los objetos de la venta-
nilla antes de cerrarla.Restablecimiento de la función de subida
automática
En caso de que la función de elevación auto-
mática dejase de funcionar, es posible que sea
necesario restablecer la ventanilla. Para resta-
blecer la función de subida automática:
1. Tire del interruptor de la ventanilla hacia
arriba para cerrarla completamente y siga man-
teniendo el interruptor elevado durante otros
dos segundos una vez cerrada la ventanilla.
2. Apriete firmemente hacia abajo el interruptor
de la ventanilla hasta el segundo tope para
abrirla completamente y siga presionando ha-
cia abajo el interruptor durante otros dos segun-
dos una vez que la ventanilla esté completa-
mente abierta.
Botón de bloqueo de ventanillas
El botón de bloqueo de ventanillas de la puerta
del conductor permite inhabilitar los controles
de las ventanillas de las puertas traseras. Para
inhabilitar los controles de las ventanillas de las
puertas traseras, pulse el botón de bloqueo de
ventanillas. Para habilitar los controles de las
ventanillas, vuelva a pulsar el botón de blo-
queo.
Vibración producida por el vientoLa vibración del viento puede describirse como una
percepción de presión en los oídos, o de un sonido
similar al de un helicóptero. Su vehículo podría
vibrar debido al viento con las ventanillas bajadas,
o cuando el techo solar (si está instalado) se
encuentra en determinadas posiciones total o par-
cialmente abierto. Se trata de un hecho normal y
puede amortiguarse. Si las vibraciones se produ-
cen con las ventanillas traseras abiertas, abra las
ventanillas delanteras y traseras para reducir las
vibraciones por el viento. Si se produce vibración
debido al viento con el techo solar abierto, ajústelo
de modo que se reduzca la vibración debido al
viento.
Botón de bloqueo de ventanillas
29
El portón trasero eléctrico también puede
abrirse o cerrarse pulsando el botón PORTÓN
TRASERO situado en la consola de techo
delantera o cerrarse pulsando el botón POR-
TÓN TRASERO situado en el panel tapizado
trasero izquierdo, junto a la apertura del portón
trasero. Pulsar el botón PORTÓN TRASERO
del panel tapizado trasero izquierdo solo per-
mite cerrar el portón, no así abrirlo.
Cuando el botón PORTÓN TRASERO del
transmisor de RKE se pulsa dos veces, los
intermitentes parpadean dos veces para indicar
que el portón se está abriendo o cerrando (si en
el EVIC se ha activado la función de parpadeo
de los intermitentes con el bloqueo) y sonará el
timbre de accionamiento del portón. Para obte-
ner más información, consulte"Uconnect®"en
"Conocimiento de su panel de instrumentos ".NOTA:
•
Si el sistema eléctrico del portón trasero
no funciona, puede usar un pestillo de
apertura de emergencia para abrir el por-
tón. El pestillo de apertura de emergencia
del portón trasero se encuentra tras la
cubierta situada en el panel tapizado del
portón.
• Si el portón trasero se deja abierto du-
rante bastante tiempo, tendrá que ce-
rrarse manualmente para restablecer la
funcionalidad eléctrica.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento automático, po-
drían producirse lesiones personales o da-
ños a la carga. Asegúrese de que la vía de
recorrido del portón trasero está despejada.
Antes de iniciar la marcha, asegúrese de
que el portón trasero está cerrado y blo-
queado. NOTA:
•
Los botones del portón trasero eléctrico
no funcionan si el vehículo tiene una
marcha acoplada o la velocidad es supe-
rior a 0 km/h (0 mph).
• El portón trasero eléctrico no funciona a
temperaturas inferiores a 30 °C ( 22 °F)
o superiores a 65 °C (150 °F). Antes de
pulsar cualquiera de los botones del por-
tón trasero eléctrico, asegúrese de retirar
toda la acumulación de nieve o hielo del
portón.
• Si hay algo que obstruye el funciona-
miento de la compuerta levadiza automá-
tica cuando está cerrándose o abrién-
dose, la compuerta invertirá de forma
automática su recorrido hacia la posición
abierta o cerrada, en caso de encontrar
una resistencia suficiente.
• También existen sensores de obstrucción
fijados en el lateral del portón trasero.
Una ligera presión en cualquier lugar a lo
largo de estas tiras provocará que la com-
puerta levadiza regrese a la posición
abierta.
31
•Protectores de rodillas y rodilleras para los
ocupantes de los asientos delanteros
• Los cinturones de seguridad delanteros in-
corporan pretensores que pueden mejorar la
protección de los ocupantes controlando la
energía que estos reciben durante un
impacto
• Todos los sistemas de cinturón de seguridad
(excepto el del conductor y acompañante)
incluyen retractores de bloqueo automático
(ALR) que bloquean la correa del cinturón de
seguridad en posición extendiendo comple-
tamente el cinturón y luego ajustándolo en la
longitud deseada para sujetar un asiento
para niño o asegurar algún objeto grande en
un asiento - Si está equipado
Preste especial atención a la información con-
tenida en esta sección. Esta le indicará cómo
utilizar correctamente el sistema de sujeción
para que usted y sus acompañantes disfruten
de la mayor seguridad posible. En caso de que transporte niños demasiado
pequeños como para utilizar cinturones de
adultos, los cinturones de seguridad o la carac-
terística ISOFIX también podrán utilizarse para
fijar sistemas de sujeción para bebés y niños.
Consulte ISOFIX — Sistema de anclaje de
asientos para niños para obtener más informa-
ción.
NOTA:
Los airbags delanteros avanzados cuentan
con un diseño de inflador de varias etapas.
Esto permite que el airbag disponga de
diferentes índices de inflado, en función de
diversos factores, entre los que se incluyen
la fuerza y el tipo de colisión.
A continuación, se ofrecen algunas medidas
sencillas que puede adoptar para disminuir a un
mínimo el riesgo de lesiones por la activación
de un airbag:
1.
Los niños de hasta 12 años deben viajar
con el cinturón de seguridad correctamente
abrochado en un asiento trasero.ADVERTENCIA
• Nunca coloque un asiento para bebés
orientado hacia atrás delante de un airbag.
Al desplegarse, el airbag delantero avan-
zado del acompañante podría causar le-
siones graves o mortales a un niño de 12
años o menor, incluso si el niño viaja en un
asiento para bebés orientado hacia atrás.
• Solo use las sujeciones para bebés orien-
tadas hacia atrás en los asientos traseros.
Los niños que no son suficientemente grandes
como para utilizar debidamente el cinturón de
seguridad del vehículo (consulte la sección rela-
tiva a Sujeciones para niños) deben viajar en el
asiento trasero asegurados en sujeciones para
niños o en asientos elevadores con posiciona-
miento de cinturón. Los niños de más edad que
no utilizan sujeciones para niños o asientos ele-
vadores con posicionamiento de cinturón deben
viajar en el asiento trasero con el cinturón correc-
tamente abrochado. Nunca permita que un niño
deslice el cinturón de hombro por detrás de su
cuerpo ni debajo del brazo.
33