2-8
CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN
CHÂSSISSystème de lubrification:
Type de filtre à huile Papier ----
Type de pompe à huile Type trochoïde ----
Jeu entre rotors 0.12 mm ou moins (0.0047 in ou moins) 0.20 mm (0.008
in)
Jeu latéral 0.09–0.17 mm (0.0035–0.0067 in) 0.24 mm (0.009
in)
Jeu corps et rotor 0.03–0.10 mm (0.0012–0.0039 in) 0.17 mm
(0.0067 in)
Refroidissement:
Taille du faisceau de radiateur
Largeur 121.4 mm (4.8 in) ----
Hauteur 235 mm (9.3 in) ----
Epaisseur 28 mm (1.1 in) ----
Pression d'ouverture du bouchon de radiateur 110 kPa (1.1 kg/cm
2, 15.6 psi) ----
Capacité du radiateur (totale) 0.64 L (0.56 Imp qt, 0.68 US qt) ----
Pompe à eau
Type Pompe centrifuge à aspiration unique ----Elément Standard Limite
Elément Standard Limite
Système de direction:
Type de roulement de direction Roulement à rouleaux coniques ----
Suspension avant: USA, CDN EUROPE, AUS, NZ, ZA
Débattement de fourche 300 mm (11.8 in)←----
Longueur libre de ressort de fourche 454 mm (17.9 in)←449 mm (17.7
in)
Raideur de ressort, standard K = 4.5 N/mm (0.459 kg/
mm, 25.7 lb/in)←----
Ressort en option Oui←----
Capacité d'huile 543 cm
3 (19.1 Imp oz,
18.4 US oz)←----
Type d'huile Huile de fourche "S1"←----
Diamètre extérieur du tube plongeur 48 mm (1.89 in)←----
Extrémité supérieure de la fourche 5 mm (0.20 in)←----
Suspension arrière: USA, CDN EUROPE, AUS, NZ, ZA
Débattement d'amortisseur 132.0 mm (5.20 in)←----
Longueur de ressort libre 260 mm (10.24 in)←----
Longueur de raccord 250 mm (9.84 in)←
Longueur de précontrainte
in)←----
Raideur de ressort, standard K = 52.0 N/mm (5.30 kg/
mm, 296.8 lb/in)←----
Ressort en option Oui←----
Pression du gaz enfermé 1,000 kPa (10 kg/cm
2,
142 psi)←----
2-16
COUPLE DE SERRAGE
CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLE
Ce tableau spécifie les couples de
serrage des attaches standard avec
filet à pas I.S.O. standard. Les spéci-
fications de couple pour les compos-
ants ou ensembles spéciaux sont
indiquées dans les sections appro-
priées de ce manuel. Pour éviter
toute déformation, serrer les ensem-
bles à plusieurs attaches en procé-
dant en croix, par étapes
progressives, jusqu’à ce que le cou-
ple final soit atteint. Sauf indication
contraire, les spécifications de couple
s’entendent pour des filets propres et
secs. Les éléments doivent être à
température ambiante.A. Distance entre les plats
B. Diamètre extérieur du filet
DEFINITION DES UNITES
A
(Ecro
u)B
(Boul
on)SPECIFICATION
DE COUPLE
Nm m•kg ft•lb
10
mm6 mm 6 0.6 4.3
12
mm8 mm 15 1.5 11
14
mm10
mm30 3.0 22
17
mm12
mm55 5.5 40
19
mm14
mm85 8.5 61
22
mm16
mm130 13 94
Unité Signification Définition Mesure
mm
millimètre 10-3 mètre Longueur
cmcentimètre 10-2 mètre Longueur
kgkilogramme 103 gramme Poids
NNewton 1 kg × m/sec2Force
NmNewton-mètre N × m Couple
m•kgMètre kilogramme m × kg Couple
PaPascal N/m2Pression
N/mmNewton par millimètre N/mm Raideur de ressort
LLitre — Volume ou contenance
cm3Centimètre cube — Volume ou contenance
tr/minTours par minute — Régime du moteur
2-22
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
C. Fixer le fil du capteur de position
de papillon des gaz et le câble
de starter à chaud.
D. Rechercher le collier entre la
protection du câble de starter à
chaud et le bouchon en caou-
tchouc.
E. Attacher le fil du contacteur de
point mort en dessous de la
durite d'huile, puis faire passer
le fil par le côté intérieur de la
durite.
F. Acheminer le fil du contacteur
de point mort vers l'intérieur de
la durit d'huile.
G. Faire passer le fil du contacteur
de point mort, le fil de la magné-
to CDI et la durite de mise à l'air
du radiateur au cadre. Il convi-
ent de les brider au-dessus du
support de moteur, à la gauche
du tube diagonal du cadre. Di-
riger les extrémités du collier à
pince vers l'arrière et le reste du
côté extérieur du cadre.
H. Acheminer le câble d'em-
brayage dans le guide-câble.
I. Faire passer le fil du contacteur
de point mort et le fil de la mag-
néto CDI par-derrière le cadre.
J. Faire passer le câble du démarr-
age à chaud par le côté intérieur
de la durite de mise à l'air de la
culasse.
K. Loger la saillie du coupleur dans
l'orifice du cache.
L. Attacher le faisceau de fils auxil-
iaire au support du boîtier CDI.
M. Attacher le faisceau de fils auxil-
iaire à l'endroit repéré de ruban
adhésif.
N. Faire passer chaque fil sous le
collier à pince. Disposer le fil de
la magnéto CDI du côté extér-
ieur du fil de la bobine d'allum-
age. Disposer le fil du capteur
de position de papillon des gaz,
le fil du contacteur de point mort,
le fil de la magnéto CDI et le fil
de la bobine d'allumage de sorte
qu'ils ne soient pas l'un sur l'au-
tre.
O. Attacher le faisceau de fils auxil-
iaire au support du boîtier CDI
en dirigeant les extrémités du
collier sous le support.P. Attacher le fil du contacteur de
point mort, le fil du capteur de
position de papillon des gaz, le
fil de la magnéto CDI et le fil de
la bobine d'allumage. Les at-
tacher à l'échancrure, entre le
tuyau de tension et la noix de
montage du radiateur, sur le
cadre.
Q. Disposer les extrémités de col-
lier à pince dans la plage indi-
quée par la flèche. Bien veiller à
ce que les extrémités du collier à
pince ne touchent pas la durite
de mise à l'air de la culasse.
R. Faire passer la durite de mise à
l'air du radiateur par le côté ex-
térieur du fil de la magnéto CDI
et du fil du contacteur de point
mort.
S. Attacher le fil du capteur de po-
sition de papillon des gaz et le
câble du démarrage à chaud.
Les attacher entre la durite de
mise à l'air de la culasse et la
bride de tube de capteur de po-
sition de papillon des gaz. At-
tacher le collier en dirigeant ses
extrémités vers le côté droit du
cadre, puis couper l'extrémité
après de 3 à 5 trous.
T. Disposer la durite de mise à l'air
du radiateur au-dessus du tube
diagonal et entre la durite d'huile
et le protège-carter.
U. Attacher le fil du contacteur de
point mort au-dessus de la
durite d'huile, puis faire passer
le fil par le côté intérieur de la
durite.
3-1
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES
PROGRAMME D’ENTRETIEN
• Le programme suivant est destiné à servir de guide général pour l'entretien et le graissage. Garder à l'esprit que les in-
tervalles d'entretien et de graissage varient en fonction des conditions atmosphériques, du terrain, de la situation
géographique et de l'utilisation du véhicule. Si une question se pose quant aux fréquences de l'entretien ou de la lubrifi-
cation du véhicule, demander conseil à son concessionnaire Yamaha.
• Les contrôles périodiques sont indispensables au maintien des performances du véhicule. La durée de service des pièces
varie énormément selon les conditions d'utilisation du véhicule (par exemple, pluie, boue, etc.). Il convient donc éventu-
ellement de réduire les échéances reprises dans la liste ci-dessous.
ElémentAprès
rodageA
chaque
course (envi-
ron 2,5
heu-
res)Toutes
les
trois
cours-
es (en-
viron
7,5
heu-
res)Toutes
les
cinq
cours-
es (en-
viron
12,5
heu-
res)
Selon
les be-
soinsRemarques
HUILE MOTEUR
Remplacer●●
Contrôler●●
ELEMENT DE FILTRE A HUILE,
CREPINE A HUILE
Nettoyer●
SOUPAPES
Contrôler le jeu aux soupapes●●Le moteur doit être froid.
Contrôler●Rechercher toute trace d'usure des
sièges et des queues de soupapes.
Remplacer●
RESSORTS DE SOUPAPES
Contrôler●Contrôler la longueur libre et l'inclinai-
son.
Remplacer●
POUSSOIRS DE SOUPAPES
Contrôler●Rechercher toute trace de rayures et
d'usure.
Remplacer●
ARBRES A CAMES Contrôler la surface des arbres à cam-
es.
Contrôler●Contrôler le décompresseur.
Remplacer●
PIGNONS DE CHAINE DE DIS-
TRIBUTION, CHAINE DE DISTRI-
BUTION
Contrôler●Rechercher toute trace d'usure et
d'endommagement des dents.
Remplacer●
3
3-4
PROGRAMME D’ENTRETIEN
FREINS
Régler la position du levier et la
hauteur de la pédale●●
Graisser le point de pivot●●
Contrôler la surface du disque
de frein●●
Contrôler le niveau de liquide et
l'absence de fuites●●
Resserrer les boulons du disque
de frein, de l'étrier, du maître-cy-
lindre et les boulons- raccords●●
Remplacer les plaquettes●
Changer le liquide de frein●Une fois par an
FOURCHES
Contrôler et régler●●
Remplacer l'huile●●Huile de fourche "S1"
Remplacer la bague d'étanchéi-
té●
BAGUE D'ETANCHEITE ET
JOINT ANTIPOUSSIERE DE
FOURCHE
Nettoyer et lubrifier●●Graisse à base de lithium
GUIDE DE PROTECTION
Remplacer●
AMORTISSEUR ARRIERE
Contrôler et régler●●
Lubrifier●(Après
utilisa-
tion par
temps
de plu-
ie)●Graisse au bisulfure de molybdène
Remplacer le siège de ressort●Une fois par an
Resserrer●●
PATIN ET ROULEAUX DE
CHAINE DE TRANSMISSION
Contrôler●●
BRAS OSCILLANT
Contrôler, lubrifier et resserrer●●Graisse au bisulfure de molybdène
BRAS RELAIS, BIELLE
Contrôler, lubrifier et resserrer●●Graisse au bisulfure de molybdène ElémentAprès
rodageA
chaque
course
(envi-
ron 2,5
heu-
res)Toutes
les
trois
cours-
es (en-
viron
7,5
heu-
res)Toutes
les
cinq
cours-
es (en-
viron
12,5
heu-
res)
Selon
les be-
soinsRemarques
3-6
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
Avant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou une course, s’assurer que la moto est en bon état de marche.
Avant d’utiliser cette moto, contrôler les points suivants.
CONTROLE GENERAL ET ENTRETIEN
Elément Travail Page
Liquide de refroidissementContrôler que le niveau du liquide de refroidissement atteint le
bouchon du radiateur. Contrôler que le circuit de refroidissement
ne présente aucune fuite.P.3-7 – 8
CarburantFaire le plein du réservoir de carburant à l’aide d’essence fraîche.
Contrôler que la canalisation de carburant ne présente aucune
fuite.P.1-14
Huile moteurContrôler que le niveau d’huile est correct. Contrôler que le carter
moteur et la canalisation d’huile du cadre ne présentent pas de
fuites.P.3-10 – 12
Sélecteur et embrayageContrôler que les vitesses passent correctement et dans l’ordre,
et que l’embrayage fonctionne en douceur.P.3-8 – 9
Poignée de gaz/logementContrôler que la poignée des gaz fonctionne bien et que son jeu
est correct. Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz et son loge-
ment.P.3-9
FreinsContrôler le jeu du frein avant et l’efficacité des freins avant et ar-
rière.P.3-16 – 19
Chaîne de transmissionContrôler la tension et l’alignement de la chaîne. Contrôler que la
chaîne est correctement lubrifiée.P.3-19 – 20
RouesContrôler l’usure et la pression de gonflage des pneus. Contrôler
que les rayons sont bien tendus et ne présentent pas de jeu ex-
cessif.P.3-23 – 24
DirectionContrôler que le mouvement du guidon s’effectue en douceur et
ne présente pas de jeu excessif.P.3-24 – 25
Fourche avant et amortisseur
arrièreContrôler qu’ils fonctionnent en douceur et ne présentent pas de
fuite d’huile.P.3-20 – 23
Câbles et filsContrôler que les câbles d’embrayage et des gaz coulissent libre-
ment. Contrôler qu’ils ne sont pas coincés par la rotation du gui-
don ou les déplacements verticaux de la fourche.—
Tube d’échappementContrôler que le tube d’échappement est bien fixé et ne présente
pas de fissures.P.4-3 – 6
Pignon de roue arrière Contrôler que le boulon de fixation du pignon de roue arrière n’est
pas desserré.P.3-19
Lubrification Contrôler le bon fonctionnement. Lubrifier si nécessaire. P.3-26
Boulons et écrous Contrôler le serrage des boulons et écrous du châssis et du mo-
teur.P.1-7 – 8
ConnecteursContrôler que le volant magnétique CDI, le boîtier CDI et la bobine
d’allumage sont bien connectés.P.1-6
RéglagesLa moto est-elle correctement réglée pour la course et les condi-
tions atmosphériques, ou en fonction des résultats des épreuves
de test précédant la course? Le contrôle et l’entretien ont-ils été
entièrement effectués?P.7-1 – 11
3-12
MOTEUR
11. Contrôler:
• Fuites d’huile
12. Monter:
• Capuchon de l’orifice de remplis-
sage d’huile
• Rondelle (réservoir d’huile)
• Boulon (réservoir d’huile)
13. Contrôler:
• Niveau d’huile moteur
CONTRÔLE DE LA PRESSION
D'HUILE
1. Contrôler:
• Pression d’huile
Etapes du contrôle:
a. Desserrer légèrement le boulon
de contrôle de la pression d’huile
"1".
b. Lancer le moteur et le laisser
tourner au ralenti jusqu’à ce que
l’huile commence à suinter par le
boulon de contrôle de la pression
d’huile. Si l’huile ne s’écoule tou-
jours pas après une minute,
couper immédiatement le moteur
afin qu’il ne se grippe pas.
c. Vérifier que les passages d’huile
et la pompe à huile ne sont pas
endommagés ou ne présentent
pas de fuites.
d. Après avoir résolu le(s)
problème(s), démarrer le moteur
et contrôler à nouveau la pression
d’huile.
e. Serrer le boulon de contrôle de la
pression d’huile.
RÉGLAGE DE LA VIS DE RALENTI
1. Régler:
• Vis de ralenti "1"
Etapes du réglage:
Pour optimiser le débit de carburant à
plus faible régime, la vis de ralenti de
chaque moto a été réglée individuel-
lement en usine. Avant de régler la
vis de ralenti, la serrer à fond en
comptant le nombre de tours. Enreg-
istrer ce nombre comme étant le
nombre de tours de desserrage réglé
en usine.
a. Visser la vis de ralenti jusqu'à ce
qu'elle touche légèrement son
siège.
b. Desserrer la vis de ralenti du
nombre de tours réglés en usine.
RÉGLAGE DU RÉGIME DE
RALENTI DU MOTEUR
1. Mettre le moteur en marche et
bien le laisser chauffer.
2. Régler:
• Régime de ralenti du moteur
Etapes du réglage:
a. Régler la vis de ralenti.
Se reporter à la section
"REGLAGE DE LA VIS DE RAL-
ENTI".
b. Tourner la vis de butée de papil-
lon des gaz "1" jusqu’à obtention
de la vitesse de ralenti spécifiée.
A l’aide d’un compte-tours moteur nu-
mérique pour réglage du ralenti, dé-
terminer le régime de ralenti en
approchant le capteur "c" du compte-
tours de la bobine d’allumage "2".
RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPE
• Cette section est destinée aux per-
sonnes possédant des connais-
sances et des compétences de
base pour l'entretien des motos Ya-
maha (par ex.: concessionnaires
Yamaha, techniciens d'entretien,
etc.). Les personnes non qualifiées
ne doivent entreprendre les opéra-
tions d'inspection, de réglage, de
démontage ou de remontage que
s'fils se réfèrent à ce manuel. Si-
non, ils pourraient engendrer des
problèmes d'entretien et des dom-
mages mécaniques.
• Le jeu aux soupapes doit être réglé
quand le moteur est froid au touch-
er.
• Le piston doit être au point mort
haut (PMH) de la course de com-
pression pour permettre le contrôle
ou le réglage du jeux aux sou-
papes.
Boulon (réservoir d’hu-
ile):
4 Nm (0.4 m•kg, 2.9
ft•lb)
Boulon de contrôle de la
pression d’huile:
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2
ft•lb)
Vis de ralenti (exemple):
Desserrée de 2 tour
*Desserrée de 2-1/4
tour
* Pour EUROPE
Pour augmenter le régime de ral-
enti→Serrer la vis de butée de
papillon des gaz "1" dans le
sens "a".
Pour diminuer le régime de ralen-
ti→Tourner la vis de butée de
papillon des gaz "1" dans le
sens "b".
Régime de ralenti:
1,900–2,100 tr/min
3-13
MOTEUR
1. Déposer:
•Selle
• Réservoir de carburant
Se reporter à la section "SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX" au
CHAPITRE 4.
2. Déposer:
• Bougie
• Couvre-culasse
Se reporter à la section "ARBRES
A CAMES" au CHAPITRE 4.
3. Déposer:
• Vis d'accès de repère d'allumage
"1"
• Vis d'accès axiale du vilebrequin
"2"
• Joint torique
4. Contrôler:
• Jeu aux soupapes
Hors spécifications→Régler.
Etapes du contrôle:
a. Tourner le vilebrequin dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre à l'aide d'une clé.
b. Aligner le repère du PMH "a" du
rotor avec le repère d'alignement
"b" du couvercle de carter lorsque
le piston est au PMH de la course
de compression.
Le piston est au point mort haut lor-
sque le repère poinçonné "c" de l'ar-
bre à cames d'échappement et le
repère poinçonné "d" de l'arbre à
cames d'admission sont alignés avec
la surface de la culasse comme le
montre l'illustration.
c. Mesurer le jeu aux soupapes "e" à
l'aide d'une jauge d'épaisseur à
lames "1".
Enregistrer la valeur mesurée si le jeu
est incorrect.
5. Régler:
• Jeu aux soupapes
Etapes du réglage:
a. Déposer les arbres à cames
(d'admission et d'échappement).
Se reporter à la section "ARBRES
A CAMES" au CHAPITRE 4.
b. Déposer les poussoirs de sou-
papes "1" et les plaquettes "2".
• Placer un chiffon à l'emplacement
de la chaîne de distribution pour
empêcher les plaquettes de tomber
dans le carter.
• Identifier soigneusement chaque
poussoir de soupape et la position
de chaque plaquette de manière à
pouvoir les remonter à leur em-
placement d'origine.
c. Sélectionner la plaquette adé-
quate à l'aide du tableau de sélec-
tion des plaquettes.
L'épaisseur "a" de chaque plaquette
est indiquée en centièmes de mil-
limètres sur la surface supérieure de
la plaquette.
d. Arrondir le dernier chiffre du nu-
méro de la rondelle montée à la
gradation la plus proche.
EXEMPLE:
Numéro de la plaquette montée = 148
Valeur arrondie = 150
Les plaquettes ne peuvent être sélec-
tionnées que par incréments de 0.05
mm.
Jeu aux soupapes (à
froid):
Soupape d'admission:
0.12–0.17 mm
(0.0047–0.0067 in)
Soupape d'échappe-
ment:
0.17–0.22 mm
(0.0067–0.0087 in)
Plage des pla-
quettesDisponibilité
des plaquettes:
25 gradations
N°120–
N°2401.20
mm–2.
40 mmLes plaquettes
sont di-
sponibles par
incréments de
0.05 mm
Dernier chiffre
du numéro de
plaquetteValeur d'arron-
di
0, 1 ou 2 0
4, 5 ou 6 5
8 ou 9 10