Page 17 of 100
XT660ZA
DESCRIPTION
2-4
2
12. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21)
13. Boîtier à fusibles 2 (page 6-31)
14. Trousse de réparation (page 6-1)
15. Vase d’expansion (page 6-14)
16. Batterie (page 6-29)
17. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
18. Vis de vidange du liquide de refroidissement
19. Élément de filtre à huile moteur (page 6-11)20. Pédale de frein (page 3-12)
21. Moyeu de roue arrière
Page 18 of 100
FAU10430
Commandes et instruments
DESCRIPTION
2-5
2
1. Levier d’embrayage (page 3-11)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-9)
3. Écran multifonction (page 3-6)
4. Combiné de contacteurs droit (page 3-9)
5. Poignée des gaz (page 6-17)
6. Levier de frein (page 3-11)
7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-11)
8. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-13/3-14)9. Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
Page 19 of 100

FAU10977
Immobilisateur antivol
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau rou-
ge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
Ce véhicule est équipé d’un immobilisa-
teur, dispositif de dissuasion de vol inté-
gré, protégeant le véhicule grâce au prin-
cipe de l’enregistrement de codes dans
les clés de contact. Le système est
constitué des éléments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact convention-
nelles (anneau en plastique noir),
dont le code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-4).
La clé à anneau rouge permet d’enregis-
trer les codes dans chacune des clés
conventionnelles. L’enregistrement d’un
code étant un procédé délicat, il faut le
confier à un concessionnaire Yamaha, en
se présentant chez lui avec le véhicule
ainsi que les trois clés. Ne pas se servir de
la clé à anneau rouge pour conduire le
véhicule. Celle-ci ne doit servir que pour
l’enregistrement des codes. Toujours se
servir d’une clé à anneau noir pour
conduire le véhicule.
FCA11821
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉ-
DIATEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette clé, tout réenre-
gistrement de code est
impossible. Le moteur se mettra
en marche avec les clés conven-
tionnelles, mais il faudra rempla-
cer tout le système de l’immobili-
sateur antivol si l’enregistrement
d’un nouveau code s’avère néces-
saire (p. ex., fabrication d’undouble supplémentaire ou perte de
toutes les clés conventionnelles). Il
est dès lors hautement recom-
mandé d’utiliser une des clés
conventionnelles pour la conduite
et de conserver la clé d’enregistre-
ment de codes dans un lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
N’exposer aucune clé à des tem-
pératures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité
de sources magnétiques (comme
par exemple à proximité de haut-
parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximi-
té d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni
modifier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plas-
tique des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé
d’un système d’immobilisateur
antivol au même trousseau de
clés.
Éloigner les clés de contact du
véhicule ainsi que toute clé
d’autres immobilisateurs antivols
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
Page 20 of 100

de la clé d’enregistrement de
codes.
Éloigner les clés d’autres immobi-
lisateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de pro-
voquer des interférences.
FAU10472
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et per-
met de bloquer la direction. Ses diverses
positions sont décrites ci-après.
N.B.
Veiller à se servir d’une clé conventionnel-
le à anneau noir pour conduire le véhicu-
le. Afin de réduire au maximum le risque
de perte de la clé d’enregistrement de
codes (clé à anneau rouge), conserver
celle-ci dans un endroit sûr et ne l’utiliser
que pour l’enregistrement d’un nouveau
code.
FAU10550
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, lefeu arrière, l’éclairage de la plaque d’im-
matriculation et les veilleuses s’allument,
et le moteur peut être mis en marche. La
clé ne peut être retirée.
N.B.
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et res-
tent allumés jusqu’à ce que la clé soit
tournée sur “OFF”, même lorsque le
moteur cale.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les cir-
cuits électriques seraient coupés et
cela pourrait entraîner la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
FAU10683
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir-
cuits électriques sont coupés. La clé peut
être retirée.
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
Page 21 of 100
Blocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la mainte-
nant enfoncée.
3. Retirer la clé.Déblocage de la dir
ection
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur
“OFF” tout en la maintenant enfoncée.
FAU10941
(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation
et les veilleuses sont allumés. Les feux de
détresse et les clignotants peuvent être
allumés, mais tous les autres circuits élec-
triques sont coupés. La clé peut être reti-
rée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Page 22 of 100

FAU47040
Témoins et témoins d’alerte
XT660Z
1. Témoin de l’immobilisateur antivol
2. Témoin du point mort “ ”
3. Témoin des clignotants “ ”
4. Témoin de feu de route “ ”
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
6. Témoin d’alerte de la température du liqui-
de de refroidissement “ ”
XT660ZA
1. Témoin du système antiblocage des freins
(ABS) “ ”
2. Témoin de l’immobilisateur antivol
3. Témoin du point mort “ ”
4. Témoin des clignotants “ ”
5. Témoin de feu de route “ ”
6. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
7. Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement “ ”
FAUB1510
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin des clignotants en
tournant la clé sur “ON”.Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAUB1520
Témoin du point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin de point mort en
tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
FAUB1530
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin de feu de route en
tournant la clé sur “ON”.
Si le témoin ne s’allume pas pendant
quelques secondes, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
ABS
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
Page 23 of 100

FAU11444
Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper
immédiatement le moteur et le laisser
refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
N.B.
Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : Le ou les ven-
tilateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de
refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-40.
FAU11534
Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
lorsqu’un problème est détecté dans le
circuit électrique contrôlant le moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
(Les explications au sujet du système
embarqué de diagnostic de pannes se
trouvent à la page 3-8.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11545
Témoin d’alerte du système ABS “ ”
(pour modèle à ABS)
Si ce témoin d’alerte s’allume ou clignote
pendant la conduite, cela peut signaler un
problème au niveau du système ABS.Dans ce cas, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha dès que
possible. (Voir page 3-12).
FWA10081
Si le témoin d’alerte du système ABS
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, le système ABS se désactive et le
freinage retourne au système conven-
tionnel. Veiller, par conséquent, à ne
pas bloquer les roues en cas de freina-
ge brusque. Quand le témoin d’alerte
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, faire contrôler les freins le plus rapi-
dement possible par un concessionnai-
re Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant
la clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait
s’allumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque la clé de contact est tournée sur
“ON” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il
convient de faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
ABS
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
Page 24 of 100

FAU26877
Témoin de l’immobilisateur
antivol “ ”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pen-
dant quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de fai-
re contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se
met à clignoter 30 secondes après que la
clé de contact a été tournée sur “OFF”,
signalant ainsi l’armement de l’immobili-
sateur antivol. Le témoin s’éteint après 24
heures, mais l’immobilisateur antivol reste
toutefois armé.
Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l’immobilisateur. (Les explications au sujet
du système embarqué de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-8.)
FAUS1942
Écran multifonction
1. Compte-tours
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateurs journaliers/totalisateur de la
reserve
5. Montre
6. Afficheur du niveau de carburant
7. Bouton “RESET”
8. Bouton “SELECT”
FWA12312
Veiller à effectuer tout réglage de
l’écran multifonction alors que le véhi-
cule est à l’arrêt. Un réglage effectué
pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’acci-
dents.
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur de vitesse (affichant la
vitesse de conduite)
un compte-tours numérique (affi-
chant le régime du moteur)
un compteur kilométrique (affichant
la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue depuis
que le segment inférieur de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’est
mis à clignoter)
une montre
un afficheur du niveau de carburant
un système embarqué de diagnostic
de pannes
N.B.
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de
sélection “SELECT” et de remise à
zéro “RESET”.
Pour le modèle vendu au R.-U. uni-
quement : pour afficher la valeur aux
compteurs (vitesse et kilométrique/
totalisateurs) en milles plutôt qu’en
kilomètres, il convient d’appuyer
simultanément sur les boutons de
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3