Page 89 of 100

de détergent doux à l’eau. Bien
veiller à rincer abondamment à
l’eau afin d’éliminer toute trace de
détergent, car celui-ci abîmerait
les pièces en plastique.
Éviter tout contact de produits chi-
miques mordants sur les pièces en
plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
produits nettoyants abrasifs, de
dissolvant ou diluant, d’essence,
de dérouilleur, d’antirouille, d’anti-
gel ou d’électrolyte.
Ne pas utiliser des portiques de
lavage à haute pression ou au jet
de vapeur. Cela provoquerait des
infiltrations d’eau qui endomma-
geraient les pièces suivantes :
joints (de roulements de roue, de
roulement de bras oscillant, de
fourche et de freins), composants
électriques (fiches rapides,
connecteurs, instruments, contac-
teurs et feux) et les mises à l’air.
Motos équipées d’un pare-brise :
ne pas utiliser de produits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
dures afin d’éviter de griffer ou de
ternir. Certains produits de net-
toyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essaisur une zone en dehors du champ
de vision afin de s’assurer que le
produit ne laisse pas de trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un
bon agent de polissage pour plas-
tiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-
males
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addi-
tionnée de détergent doux et d’une épon-
ge douce et propre, puis rincer abondam-
ment à l’eau claire. Recourir à une brosse
à dents ou à un goupillon pour nettoyer
les pièces difficile d’accès. Pour faciliter
l’élimination des taches plus tenaces et
des insectes, déposer un chiffon humide
sur ceux-ci quelques minutes avant de
procéder au nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à pr
oximité
de la mer ou sur des routes salées
L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
N.B.
Il peut rester des traces du sel répandusur les routes bien après la venue du prin-
temps.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
tionnée de détergent doux en veillant
à ce que le moteur soit froid. ATTEN-
TION: Ne pas utiliser d’eau chau-
de, car celle-ci augmenterait l’ac-
tion corrosive du sel.
[FCA10791]
2. Protéger le véhicule de la corrosion
en vaporisant un produit anticorro-
sion sur toutes les surfaces métal-
liques, y compris les surfaces chro-
mées ou nickelées.
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un essuyeur absor-
bant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de
prévenir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement,
à l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à vapori-
ser un produit anticorrosion sur
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-2
7
Page 90 of 100

SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-3
7
toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent
être nettoyées en pulvérisant de
l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers coups
occasionnés par les gravillons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.
8. Veiller à ce que la moto soit parfaite-
ment sèche avant de la remiser ou de
la couvrir.
FWA11131
Des impuretés sur les freins ou les
pneus peuvent provoquer une perte de
contrôle.
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire
sur les freins et les pneus.
Si nécessaire, nettoyer les disques
et les garnitures de frein à l’aide
d’un produit spécial pour disque
de frein ou d’acétone, et nettoyer
les pneus à l’eau chaude et au
détergent doux. Effectuer ensuite
un test de conduite afin de vérifier
le freinage et la prise de virages.
FCA10800
Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc d’hui-
le ou de cire. Recourir à un produit
spécial.
Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-ci
attaquent la peinture.
N.B.
Pour toute question relative au choix
et à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Yama-
ha.
Le lavage, la pluie ou l’humidité
atmosphérique peut provoquer l’em-
buage de la lentille de phare. La buée
devrait disparaître peu de temps
après l’allumage du phare.
FAUM1902
Remisage
Remisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un endroit
frais et sec. Si les conditions de remisage
l’exigent (poussière excessive, etc.), cou-
vrir la moto d’une housse poreuse. S’as-
surer que le moteur et le système
d’échappement ont refroidi avant de cou-
vrir la moto.
FCA10810
Entreposer la moto dans un
endroit mal aéré ou la recouvrir
d’une bâche alors qu’elle est
mouillée provoqueront des infiltra-
tions et de la rouille.
Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en raison de
la présence d’ammoniaque) et à
proximité de produits chimiques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plusieurs
mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Faire le plein de carburant et, si dis-
ponible, ajouter un stabilisateur de
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Page 91 of 100

carburant afin d’éviter que le réser-
voir ne rouille et que le carburant ne
se dégrade.
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin
de protéger le cylindre, les seg-
ments, etc., de la corrosion.
a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café d’hui-
le moteur dans l’orifice de bou-
gie.
c. Remonter le capuchon de bou-
gie sur la bougie et placer cette
dernière sur la culasse de sorte
que ses électrodes soient mises
à la masse. (Cette technique per-
mettra de limiter la production
d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plu-
sieurs reprises à l’aide du démar-
reur. (Ceci permet de répartir
l’huile sur la paroi du cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bougie,
installer cette dernière et monter
ensuite le capuchon. AVERTISE-
MENT! Avant de faire tourner
le moteur, veiller à mettre les
électrodes de bougie à la mas-
se afin d’éviter la production
d’étincelles, car celles-ci pour-raient être à l’origine de dégâts
et de brûlures.
[FWA10951]
4. Lubrifier tous les câbles de comman-
de ainsi que les articulations de tous
les leviers, pédales, et de la béquille
latérale et/ou centrale.
5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus,
puis élever la moto de sorte que ses
deux roues ne reposent pas sur le
sol. S’il n’est pas possible d’élever
les roues, les tourner quelque peu
chaque mois de sorte que l’humidité
ne se concentre pas en un point pré-
cis des pneus.
6. Recouvrir la sortie des pots d’échap-
pement à l’aide d’un sachet en plas-
tique afin de prévenir toute pénétra-
tion d’humidité.
7. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans un
endroit à l’abri de l’humidité et la
recharger une fois par mois. Ne pas
ranger la batterie dans un endroit
excessivement chaud ou froid [moins
de 0 °C (30 °F) ou plus de 30 °C (90
°F)]. Pour plus d’informations au
sujet de l’entreposage de la batterie,
se reporter à la page 6-29.
N.B.
Effectuer toutes les réparations néces-
saires avant de remiser la moto.
SOIN ET REMISAGE DU SCOOTER
7-4
7
Page 92 of 100

Dimensions:Longueur hors tout:
XT660Z 2.246 mm (88,42 in)
XT660ZA 2.260 mm (89,0 in)
Largeur hors tout:
900 mm (35,4 in)
Hauteur hors tout:
XT660Z 1.477 mm (57,1 in)
XT660ZA 1.450 mm (57,1 in)
Hauteur de la selle:
XT660Z 896 mm (35,27 in)
XT660ZA 865 mm (34,1 in)
Empattement:
XT660Z 1.500 mm (59,05 in)
XT660ZA 1.505 mm (59,3 in)
Garde au sol:
XT660Z 260 mm (10,23 in)
XT660ZA 205 mm (8,07 in)
Rayon de braquage minimum:
1.980 mm (78,0 in)
Poids:Avec huile et carburant:
XT660Z 208,5 kg (459 lb)
XT660ZA 215 kg (474 lb)
Moteur:Type de moteur:
Refroidissement par liquide, 4 temps,
SACT
Disposition du ou des cylindres:
Monocylindre
Cylindrée:
660 cm
3
Alésage x course:
100,0 x 84,0 mm (3,94 x 3,31 in)Taux de compression:
10,00 :1
Système de démarrage:
Démarreur électrique
Système de graissage:
Carter sec
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type:
SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE
15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SE, SF, SG et au-delà
Quantité d’huile moteur:Sans remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt)
Avec remplacement de l’élément du filtre à
huile:
2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt)
Refroidissement:Capacité du vase d’expansion (jusqu’au
repère de niveau maximum):
0,50 L (0,53 US qt, 0,44 Imp.qt)
Capacité du radiateur (circuit compris):
1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément de type sec
Carburant:Carburant recommandé:
Supercarburant sans plomb exclusive-
ment
Capacité du réservoir:
23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
XT660Z 6,7 L (1,76 US gal, 1,46 Imp.gal)
XT660ZA 5,8 L (1,53 US gal, 1,28 Imp.gal)
Corps de papillon d’accélération:Repère d’identification:
5YK2 11
Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR7E
Écartement des électrodes:
0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisque
Transmission:Système de réduction primaire:
Engrenage droit
-20 -10 0
10 20 30
40
50 ˚C
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Page 93 of 100

Taux de réduction primaire:
75/36 (2,083)
Système de réduction secondaire:
Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire:
45/15 (3,000)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:1er:
30/12 (2,500)
2
e:
26/16 (1,625)
3
e:
23/20 (1,150)
4
e:
20/22 (0,909)
5
e:
20/26 (0,769)
Châssis:Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
28,00 º
Chasse:
XT660Z 113,0 mm (4,44 in)
XT660ZA 120,0 mm (4,72 in)
Pneu avant:Type:
Avec chambreTaille:
XT660Z 90/90-21M/C 54S
XT660Z 90/90-21M/C 54T
XT660ZA 90/90-21M/C 54S
Fabricant/modèle:
XT660Z METZELER/TOURANCE FRONT
XT660Z MICHELIN/SIRAC
XT660ZA PIRELLI/SCORPION TRAIL
Pneu arrière:Type:
Avec chambre
Taille:
XT660Z 130/80-17M/C 65S
XT660Z 130/80-17M/C 65T
XT660ZA 130/80-17M/C 65S
Fabricant/modèle:
XT660Z METZELER/TOURANCE FRONT
XT660Z MICHELIN/SIRAC
XT660ZA PIRELLI/SCORPION TRAIL
Charge:Charge maximale:
XT660Z 190 kg (419 lb)
XT660ZA 188 kg (414 lb)
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):
Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
210 kPa (2,10 kgf/cm
2, 30 psi, 2,10 bar)
Arrière:
230 kPa (2,30 kgf/cm
2, 33 psi, 2,30 bar)Conditions de charge:
XT660Z 90 -190 kg (198 -419 lb)
XT660ZA 90 -188 kg (198 -414 lb)
Avant:
230 kPa (2,30 kgf/cm
2, 33 psi, 2,30 bar)
Arrière:
250 kPa (2,50 kgf/cm
2, 36 psi, 2,50 bar)
Conduite hors-route:
Avant:
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi, 2,00 bar)
Arrière:
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi, 2,00 bar)
Conduite à grande vitesse:
Avant:
210 kPa (2,10 kgf/cm
2, 30 psi, 2,10 bar)
Arrière:
230 kPa (2,30 kgf/cm
2, 33 psi, 2,30 bar)
Roue avant:Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante:
21x1,85
Roue arrière:Type de roue:
Roue à rayons
Taille de jante:
17x 2,75
Frein avant:Type:
Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide recommandé:
DOT 4
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Page 94 of 100

Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide recommandé:
DOT 4
Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrau-
lique
Débattement de roue:
XT660Z 210.0 mm (8.26 in)
XT660ZA 160.0 mm (6.30 in)
Suspension arrière:Type:
Bras oscillant (suspension à bras)
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur hydrau-
lique et à gaz
Débattement de roue:
XT660Z 200,0 mm (7,87 in)
XT660ZA 145,0 mm (5,71 in)
Partie électrique:Système d’allumage:
TCI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation per-
manente
Batterie:Modèle:
GT9B-4Voltage, capacité:
12 V, 8,0 Ah
Phare:Type d’ampoule:
Ampoule halogène
Voltage et wattage d’ampoule x
quantité:
Feu de croisement:
12 V, 55,0 W x 1
Feu de route:
12 V, 55,0 W x 1
Feu arrière/stop:
LED
Clignotant avant:
12 V, 10,0 W x 2
Clignotant arrière:
12 V, 10,0 W x 2
Veilleuse:
12 V, 5,0 W x 2
Éclairage des instruments:
LED (backlight)
Témoin de point mort:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin des clignotants:
LED
Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement:
LED
Témoin d’avertissement de panne du
moteur:
LEDTémoin d’avertissement du système ABS
(modèle à ABS uniquement):
LED
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED
Fusibles:Fusible principal:
30,0 A
Fusible de phare:
20,0 A
Fusible du système de signalisation:
10,0 A
Fusible d’allumage:
10,0 A
Fusible des feux de stationnement:
10,0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
7,5 A
Fusible du système d’injection de carburant:
10,0 A
Fusible du bloc de commande ABS (modè-
le à ABS uniquement):
5,0 A
Fusible du moteur ABS (modèle à ABS uni-
quement):
30,0 A
Fusible du solénoïde d’ABS (modèle à ABS
uniquement):
20,0 A
CARACTÉRISTIQUES
8-3
8
Page 95 of 100
FAU48610
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification du véhi-
cule et les codes figurant sur l’étiquette
du modèle aux emplacements prévus,
pour référence lors de la commande de
pièces de rechange auprès d’un conces-
sionnaire Yamaha ou en cas de vol du
véhicule.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHI-
CULE :
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’É-
TIQUETTE DU MODÈLE :
FAU26400
Numéro d’identification du véhicule
1. Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule est
poinçonné sur le tube de direction. Inscri-
re ce numéro à l’endroit prévu.
N.B.
Le numéro d’identification du véhicule
sert à identifier la moto et, selon les pays,
est requis lors de son immatriculation.
FAU26520
Étiquette des codes du modèle
XT660Z
1. Étiquette des codes du modèle
XT660ZA
1. Étiquette des codes du modèle
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-1
9
Page 96 of 100
L’étiquette des codes du modèle est col-
lée sur le cadre, sous la selle du passager.
(Voir page 3-16). Inscrire les renseigne-
ments repris sur cette étiquette dans l’es-
pace prévu à cet effet. Ces renseigne-
ments seront nécessaires lors de la
commande de pièces de rechange auprès
d’un concessionnaire Yamaha.
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9-2
9