Page 41 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-26
3
2. Retire a chave.NOTA
Certifique-se de que o assento do con-
dutor est á devidamente fixo antes de
conduzir o ve ículo.
A altura do assento do condutor pode
ser ajustada para mudar a posi ção de
conduçã o. (Consulte “Ajuste da altura
do assento do condutor” .)
PAU49473
Ajuste da altura do assento do
condutor A altura do assento do condutor pode ser
ajustada para uma de duas posi ções de
acordo com a prefer ência do condutor.
No momento da entrega, a altura do assen-
to do condutor foi ajustada para a posi ção
mais alta.
Para ajustar a altura do assento do con-
dutor para a posi ção mais baixa
1. Retire o assento do condutor. (Consul- te a p ágina 3-25.)
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para fora. 3. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
de concord ância fique alinhada com a
marca “L ”, conforme ilustrado.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
2
1. Posi ção baixa
2. Posi ção alta
1
2
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “L ”
3. Marca de concord ância
1
3
2
1
U23PP2P0.book Page 26 Monday, August 1, 2011 1:35 PM
Page 42 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-27
3
4. Introduza o prolongamento da parte
de tr ás do assento do condutor no su-
porte do assento A, conforme ilustra-
do.
Para ajustar a altura do assento do con-
dutor para a posi ção mais alta
1. Retire o assento do condutor. (Consul- te a p ágina 3-25.)
2. Retire o regulador de altura do assen- to do condutor, puxando-o para fora. 3. Instale o regulador de altura do assen-
to do condutor de modo que a marca
de concord ância fique alinhada com a
marca “H”, conforme ilustrado. 4. Introduza o prolongamento da parte
de tr ás do assento do condutor no su-
porte do assento B, conforme ilustra-
do.
NOTACertifique-se de que os assentos est ão de-
vidamente fixos antes de conduzir o ve ícu-
lo.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento A (para posi ção baixa)
1
2
1. Regulador da altura do assento do condutor
1. Regulador da altura do assento do condutor
2. Marca “H”
3. Marca de concord ância
1
2 3
1
1. Prolongamento
2. Suporte do assento B (para posi
ção alta)
1
2
U23PP2P0.book Page 27 Monday, August 1, 2011 1:35 PM
Page 43 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-28
3
PAU49882
Pára-vento Se o p ára-vento original for retirado e de-
pois reinstalado, certifique-se de que colo-
ca os parafusos do p ára-vento nos orif ícios
inferiores e de que aperta os parafusos em
conformidade com o bin ário especificado.
AVISO! Um p ára-vento solto pode cau-
sar um acidente. Certifique-se de que
aperta os parafusos ao biná rio especifi-
cado.
[PWA15510]
NOTAPoder á obter um pá ra-vento acess ório no
seu concession ário Yamaha. Os orif ícios
superiores destinam-se apenas à instala-
çã o do p ára-vento acess ório.
PAU14743
Ajuste da forquilha dianteira
AV I S O
PWA10180
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contr ário po-
der á resultar numa fraca capacidade de
manobra e perda de estabilidade.Esta forquilha dianteira est á equipada com
cavilhas ajustadoras de pré -carga da mola,
parafusos ajustadores da for ça amortece-
dora de recuo e parafusos ajustadores da
for ça amortecedora de compressã o.PRECAUÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, nã o
tente efectuar ajustes al ém dos limites
m áximo ou m ínimo.Pr é-carga da mola
Para aumentar a pr é-carga da mola e assim
tornar a suspens ão mais dura, rode a cavi-
lha ajustadora em cada perna da forquilha
na direc ção (a). Para reduzir a pr é-carga da
mola e assim tornar a suspens ão mais mo-
le, rode a cavilha ajustadora em cada perna
da forquilha na direc ção (b).
Bin
ário de aperto:
Parafuso do p ára-vento:
0.5 Nm (0.05 m ·kgf, 0.36 ft ·lbf)
1. Orif ício inferior
1
1
U23PP2P0.book Page 28 Monday, August 1, 2011 1:35 PM
Page 44 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-29
3
Alinhe a ranhura adequada no mecanismo
ajustador com a parte superior do parafuso
da tampa da forquilha dianteira. For
ça amortecedora de recuo
Para aumentar a for ça amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
em cada perna da forquilha na direcçã o (a).
Para reduzir a for ça amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode o parafuso ajustador em
cada perna da forquilha na direc ção (b). For
ça amortecedora de compressã o
Para aumentar a for ça amortecedora de
compressã o e assim tornar o amortecimen-
to de compress ão mais duro, rode o parafu-
so ajustador em cada perna da forquilha na
direc ção (a). Para reduzir a for ça amortece-
dora de compress ão e assim tornar o amor-
tecimento de compress ão mais mole, rode
o parafuso ajustador em cada perna da for-
quilha na direc ção (b).1. Cavilha ajustadora da pr é-carga da mola
1. Ponto de afinaçã o actual
2. Cavilha da tampa da forquilha dianteira
1
(a) (b)
Ponto de afina ção da pr é-carga da
mola:
Mínimo (suave):
8
Normal:
5.5
M áximo (dura):
01. Parafuso ajustador da for ça amortecedora
de recuo
1
(a)
(b)
Ponto de afina ção do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave):
10 estalido(s) na direc ção (b)*
Normal:
8 estalido(s) na direc ção (b)*
M áximo (dura):
1 estalido(s) na direc ção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direc ção (a)
U23PP2P0.book Page 29 Monday, August 1, 2011 1:35 PM
Page 45 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
NOTAEmbora o n úmero total de estalidos de um
mecanismo ajustador da for ça amortecedo-
ra possa nã o corresponder exactamente às
especificaçõ es anteriores devido a peque-
nas diferenç as no processo de fabrico, o
n úmero real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um ajuste preciso, seria aconselh
ável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da for ça amortecedora e
modificar as especifica ções conforme ne-
cess ário.
PAU49690
Ajuste do amortecedor Este amortecedor est á equipado com um
bot ão ajustador da pr é-carga da mola e um
bot ão ajustador da for ça amortecedora de
recuo.PRECAU ÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, nã o
tente efectuar ajustes al ém dos limites
m áximo ou m ínimo.Pr é-carga da mola
Para aumentar a pr é-carga da mola e assim
tornar a suspens ão mais dura, rode o bot ão
ajustador na direc ção (a). Para reduzir a
pr é-carga da mola e assim tornar a suspen-
s ã o mais mole, rode o bot ão ajustador na
direc ção (b).NOTAAlinhe a marca apropriada do mecanismo
ajustador com a extremidade correspon-
dente.
1. Parafuso ajustador da for ça amortecedora
de compress ãoPonto de afina ção do amortecimen-
to de compress ão:
M ínimo (suave):
13 estalido(s) na direc ção (b)*
Normal: 6 estalido(s) na direc ção (b)*
M áximo (dura):
1 estalido(s) na direc ção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmen- te rodado na direc ção (a)
1
(a)
(b)
U23PP2P0.book Page 30 Monday, August 1, 2011 1:35 PM
Page 46 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-31
3
For ça amortecedora de recuo
Para aumentar a for ça amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o bot ão ajustador na
direc ção (a). Para reduzir a for ça amortece-
dora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o bot ão
ajustador na direc ção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o n úmero total real de estali-
dos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da for ça de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode nã o corresponderexactamente
às especifica ções indicadas
devido a pequenas diferenç as no processo
de fabrico.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor cont ém nitrog énio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informaçõ es que se se-
guem.
N ão mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
N ão submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contr á-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressã o excessiva do g ás.
N ão deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
N ão descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si pr óprio. Leve o
amortecedor a um concession ário
Yamaha para qualquer serviç o.
1. Botão ajustador da pr é-carga da mola
2. Extremidade correspondentePonto de afina ção da pr é-carga da
mola:
Mínimo (suave):
6
Normal:
4
M áximo (dura):
1
SOFT
HARD
1
(b)
(a)
6
5
4
3
2
1
2
1. Bot ão ajustador da for ça amortecedora de
recuoPonto de afina ção do amortecimen-
to de recuo: Mínimo (suave):
20 estalidos na direc ção (b)*
Normal: 10 estalidos na direc ção (b)*
M áximo (dura):
3 estalidos na direc ção (b)*
* Com o bot ão ajustador totalmente
rodado na direc ção (a)
1
(b)
(a)
U23PP2P0.book Page 31 Monday, August 1, 2011 1:35 PM
Page 47 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-32
3
PAU49701
Porta-bagagens Este ve ículo est á equipado com um porta-
bagagem normal e com um porta-bagagem
adicional, que se encontra por baixo do as-
sento do passageiro. Este porta-bagagem
adicional aumenta a superf ície de carga e a
capacidade de carga do porta-bagagem
normal.
Para usar o porta-bagagem adicional, con-
sulte um concession ário Yamaha.
Porta-bagagem normal Porta-bagagem adicional
AV I S O
PWA15481
N
ão exceda a carga m áxima de 209
kg (461 lb) no ve ículo.
Nunca se sente nem transporte um
passageiro no porta-bagagem nor-
mal ou adicional.
N ão exceda a capacidade de 5 kg
(11 lb) para o porta-bagagem nor-
mal.
N ão exceda a capacidade de 5 kg
(11 lb) para o porta-bagagem adici-
onal.
PRECAU ÇÃO
PCA16821
Não eleve o veí culo por nenhum dos
porta-bagagens.
PAU49490
Prendedores da correia de baga-
gem Debaixo do assento do passageiro encon-
tram-se quatro prendedores da correia de
bagagem.
1. Porta-bagagem normal
1
1. Porta-bagagem adicional
1
1. Prendedor da correia de bagagem
1
U23PP2P0.book Page 32 Monday, August 1, 2011 1:35 PM
Page 48 of 108

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-33
3
PAU15305
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou des ça o descanso
lateral com o pé enquanto segura o ve ículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de igni ção, que corta a igni ção em determi-
nadas situaçõ es. (Consulte a sec ção se-
guinte para obter uma explica ção sobre o
sistema de corte do circuito de igni ção.)
AV I S O
PWA10241
O ve ículo nã o deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral n ão puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou n ão fique
em cima), caso contr ário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa possí vel perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de igni ção da
Yamaha foi concebido para lembrar ao utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema regularmente e se n
ão funcionar bem,
solicite a sua repara ção a um concessi-
oná rio Yamaha.
PAU44902
Sistema de corte do circuito de
ignição O sistema de corte do circuito de igni ção
(composto pelo interruptor do descanso la-
teral, o interruptor da embraiagem e o inter-
ruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes fun ções.
Evita o arranque quando a transmis-
sã o est á engrenada e o descanso la-
teral est á para cima, mas a alavanca
da embraiagem nã o está a ser premi-
da.
Evita o arranque quando a transmis-
s ã o est á engrenada e a alavanca da
embraiagem est á a ser premida, mas
o descanso lateral ainda est á para bai-
xo.
Corta o funcionamento do motor quan-
do a transmiss ão est á engrenada e o
descanso lateral é colocado para bai-
xo.
Verifique periodicamente o funcionamento
do sistema de corte do circuito de igni ção
em conformidade com o procedimento que
se segue.
U23PP2P0.book Page 33 Monday, August 1, 2011 1:35 PM