UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
1
2
3
45
6
7
8
9
SAU52940
Rodaje del motor
ADVERTENCIA
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo aun concesionario Yamaha.
1. Antes de poner en marcha el motor lle- ne el depósito de gasolina.
2. Arranque y caliente el motor. Com-
pruebe el funcionamiento de los man-
dos y del interruptor de paro del motor.
(Vease la página 3-6.) A continuación
vuelva a arrancar el motor y comprue-
be su funcionamiento durante no más
de 5 minutos después de arrancar.
3. Utilice la motocicleta en marchas cor- tas y a regímene s moderados entre
cinco y ocho minutos. Pare el motor.
4. Observe cómo funciona el motor al cir- cular con el gas entre 1/4 y 1/2 (régi-
men entre bajo y medio) durante
aproximadamente una hora.
5. Arranque el motor y compruebe el fun- cionamiento de la motocicleta en to- dos los regímenes. Vuelva a arrancar
la motocicleta y utilícela durante otros
10 o 15 minutos. Ya se puede utilizar
la motocicleta con normalidad.
Después del rodaje, revise detenidamente
la motocicleta para comprobar si hay piezas
flojas, fugas de aceite o cualquier otra ano-
malía. No olvide revisar y efectuar todos los
ajustes necesarios, en especial el juego de
los cables y de la cadena de transmisión,
así como los radios flojos. Asimismo, revise
todos los herrajes y fijaciones para compro-
bar si están flojos y apriételos según sea
necesario.
ATENCIÓN
SCA15560
Las siguientes piezas deben pasar
por procesos de rodaje al sustituir-
se.
Cilindro o cigüeñal:
Es necesario llevar a cabo opera-
ciones de rodaje durante una hora
aproximadamente.
Pistón, aros o cambios:
Estas partes necesitan alrededor de
30 minutos de operaciones de roda-
je con el acelerador pulsado hasta
la mitad o menos. Observe con
atención el estado del motor duran-
te estas operaciones.
Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revisen.
1DX-9-S0.book 4 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU17244
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propietario/
usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo aun concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15122
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre elmonóxido de carbono.ADVERTENCIA
SWA15460
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antesde tocarlos.
SAU17302
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustitución o la repara-
ción de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los conces ionarios Yamaha es-
tán capacitados y equipados para realizar
estos servicios específicos.
1DX-9-S0.book 1 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU52500
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimiento se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.
A partir de los 7000 km (4200 mi) o 9 meses, repita los interv alos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1800 mi) o
3 meses.
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-peciales, así como cualificación técnica.
SAU52510
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones N.º ELEMENTO COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN
ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses
1* Línea de
combustible Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o
dañados.
2* Bujía Comprobar estado.
Limpiar y ajustar la di
stancia entre electrodos.
Cambiar si es necesario.
3* Válvulas Comprobar holgura de la válvula.
4* Sistema
respiradero Comprobar si el tubo de ventilación está agrietado o
dañado y eliminar los residuos que se hayan acumulado.
5* Inyección de
gasolina Ajustar el ralentí del motor.
6 Silenciador y tubo
de escape Comprobar si la o las abrazader
a(s) con tornillo están bien
apretadas.
1DX-9-S0.book 3 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-5
1
2
3
4
56
7
8
9
10Cadena de
transmisión Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la
cadena.
Ajuste y lubrique la cadena c on un lubricante especial para
cadenas con juntas tóricas. Cada utilización
11 * Cojinetes de
dirección Comprobar el juego de los cojinetes y si la dirección está
dura.
Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
12 * Fijaciones del
bastidor Comprobar que todas las tuerca
s, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.
13 Eje pivote de la
maneta de freno Lubricar con grasa de silicona.
14 Eje pivote del pedal
de freno Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
15 Eje pivote de la
maneta de
embrague Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
16 Caballete lateral Comprobar funcionamiento.
Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
17 * Interruptor del
caballete lateral Comprobar funcionamiento.
18 * Horquilla delantera Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.
19 * Conjunto
amortiguador Comprobar funcionamiento y
si el amortiguador pierde
aceite.
20 * Puntos de pivote
del brazo de
acoplamiento y del
brazo de relé de la
suspensión trasera Comprobar funcionamiento.
N.º ELEMENTO
COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses1DX-9-S0.book 5 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU53210
NOTA
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. Cambie los tubos de freno cada dos años y siempre que estén agrietados o dañados.
1DX-9-S0.book 7 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
2
3
4
567
8
9
SAU18751
Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse
para poder realizar algunas de las opera-
ciones de mantenimiento que se describen
en este capítulo. Consulte este apartado
cada vez que necesite desmontar y montar
el panel.
SAU52872
Panel A
Para desmontar el panel1. Desmonte el asiento. (Vease lapágina 3-13.)
2. Quite los pernos. 3. Retire hacia fuera la parte delantera
del panel y extráigalo tirando de él.
Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición origi- nal y apriete los pernos.
2. Monte el asiento.
SAU19622
Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del
motor; debe verificarse periódicamente, de
preferencia por un concesionario Yamaha.
El calor y los depósitos de material provo-
can la erosión lenta de cualquier bujía, por
lo que esta debe desmontarse y verificarse
de acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
la bujía puede reflejar el estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener un
color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente). Si la bujía presenta
un color claramente diferente, puede que el
motor no funcione adecuadamente. No tra-
te de diagnosticar usted mismo estas ave-
rías. En lugar de ello, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
1. Panel A
1
1. Perno
1 1
Bujía especificada:NGK/CR8E
1DX-9-S0.book 8 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
1
2
3
4
56
7
8
9
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.NOTASi no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el par
especificado tan pronto como sea posible.
SAU52963
Aceite del motor y filtro Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el filtro de aceite según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Si está ligeramente inclinada hacia un lado,
la lectura puede resultar errónea.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante unos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos hasta que se asiente el aceite, extraiga el tapón del
depósito de aceite, limpie la varilla de
medición, introdúzcala de nuevo en el
depósito de aceite (sin roscarla) y ex-
tráigala de nuevo para comprobar el
nivel. ADVERTENCIA! No quite nun-
ca el tapón del depósito del aceite
del motor después de circular a alta
velocidad; puede salir un chorro de
aceite caliente y causar daños ma-
teriales o personales. No toque la
tubería del radiador después de cir-
cular a alta velocidad, ya que el sis-
1. Distancia entre electrodos de la bujíaDistancia entre electrodos de la bu-
jía: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete: Bujía:13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
1DX-9-S0.book 9 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-12
2
3
4
567
8
9
NOTAOmita los pasos 7–9 si no va a cambiar elfiltro de aceite.7. Desmonte la cubierta del filtro de aceite quitando los pernos.
8. Desmonte y cambie el filtro de aceite y las juntas tóricas. 9. Monte la cubierta del filtro de aceite
colocando los pernos y apriételos al
par especificado.
NOTAVerifique que las juntas tóricas queden co-rrectamente asentadas.
10. Coloque los pernos de drenaje de aceite del motor con la junta nueva y
apriételos con los pares especifica-
dos. 11. Llene con la cantidad especificada de
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón del
depósito de aceite y el tapón de llena-
do de aceite.
NOTANo olvide limpiar el aceite que se haya de-
rramado sobre cualquier pieza una vez se
hayan enfriado el motor y el sistema de es-cape.
1. Cubierta del filtro de aceite
2. Perno de la cubierta del filtro de aceite
1
2
1. Cubierta del filtro de aceite
2. Filtro de aceite
3. Junta tóricaPar de apriete:Perno de la cubierta del filtro de
aceite:
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)1 2
3
3
3
Pares de apriete: Perno de drenaje del aceite del motor
(depósito de aceite):20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Perno de vaciado de aceite del motor
(cárter): 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Perno de vaciado del filtro de aceite
del motor: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite: Sin sustitución del filtro de aceite:0.95 L (1.00 US qt, 0.84 Imp.qt)
Con sustitución del filtro de aceite: 1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
1DX-9-S0.book 12 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分