MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU23272
Comprobación de la horquilla
delantera Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas de
aceite.
Para verificar el funcionamiento1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero, em-
puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si se
comprime y se extiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10590
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-cesionario Yamaha.
SAU23283
Comprobación de la dirección Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.1. Coloque un soporte debajo del motor para levantar del suelo la rueda delan-
tera. (Para más información, consulte
la página 6-38). ADVERTENCIA!
Para evitar daños personales, apo-
ye firmemente el vehículo de forma
que no exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
1DX-9-S0.book 31 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
2
3
4
567
8
9
SAU23291
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
SAU52491
Batería La batería se encuentra debajo del asiento.
(Vease la página 3-13.)
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se de-
ben comprobar las conexiones de los ca-
bles y apretarlas si es preciso.
ADVERTENCIA
SWA10760
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
3. Batería
1
2
3
1DX-9-S0.book 32 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
1
2
3
4
56
7
8
9
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-dante.
INTERNO: Beber grandes canti- dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran- te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
cuando la cargue en un espacio ce-
rrado.
MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-CANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yamaha
lo antes posible para cargarla si le parece
que está descargada. Tenga en cuenta que
la batería tiene tendencia a descargarse
más rápidamente si el vehículo está equi-
pado con accesorios eléctricos opcionales.
ATENCIÓN
SCA16521
Para cargar una batería VRLA (plo-
mo-ácido regulada por válvulas) es ne-
cesario un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-vencional dañará la batería.
Almacenamiento de la batería 1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que el interrup-
tor principal se encuentre en la
posición “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positi-
vo.
[SCA17810]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an- tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando
vaya a instalar la batería, verifique
que el interruptor principal se en-
cuentre en la posición “OFF” y, a
continuación, conecte el cable po-
sitivo antes de conectar el negati- vo.
[SCA17770]
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
ATENCIÓN
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-ble.
1DX-9-S0.book 33 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
2
3
4
567
8
9
SAU52421
Cambio de fusible La caja del fusible principal está situada de-
bajo del asiento. (Vease la página 3-13.)
Si el fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.1. Sitúe el interruptor principal en la posi- ción “OFF” y desactive todos los circui-
tos eléctricos.
2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado.
ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
3. Sitúe el interruptor principal en la posi-
ción “ON” y active los circuitos eléctri-
cos para comprobar si los dispositivos
funcionan.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU53220
Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla halógena. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.ATENCIÓN
SCA10650
Evite dañar los componentes siguien-
tes:
Bombilla del faro
No toque la parte de cristal de la
bombilla del faro para no mancharla
de aceite, ya que de lo contrario
perdería transparencia, luminosi-
dad y durabilidad. Elimine comple-
tamente toda suciedad y marcas de
dedos en la bombilla del faro con
un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
Óptica del faro
No pegue ningún tipo de película
coloreada o adhesivos sobre la óp-
tica del faro.
No utilice una bombilla de faro depotencia superior a la especificada.
1. Fusible
2. Fusible de reserva
1
2
Fusible especificado:15.0 A
1DX-9-S0.book 34 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
2
3
4
567
8
9
SAU24350
Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca-
ballete central, observe las precauciones si-
guientes cuando desmonte la rueda
delantera y trasera o realice otras operacio-
nes de mantenimiento para las que sea ne-
cesario mantener la motocicleta en posición
vertical. Compruebe que la motocicleta se
encuentre en una posición estable y hori-
zontal antes de iniciar cualquier operación
de mantenimiento. Puede colocar una caja
de madera resistente debajo del motor para
obtener más estabilidad.
Para realizar el mantenimiento de la
rueda delantera 1. Estabilice la parte trasera de la moto- cicleta con un soporte para motocicle-
tas o, si no dispone de uno adicional,
colocando un gato debajo del bastidor
por delante de la rueda trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.
Para realizar el mantenimiento de la
rueda trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
soporte para motocicletas o, si no dispone
de uno adicional, colocando un gato debajo
de cada lado del bastidor por delante de la rueda trasera o debajo de cada lado del
basculante.
SAU24360
Rueda delantera
SAU49332
Para desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que nopueda caerse.
1. Quite la tapa de goma y después afloje el remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera y la tuer-
ca del eje.1. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera
2. Tuerca del eje
3. Tapa de goma
23
1
1DX-9-S0.book 38 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-39
1
2
3
4
56
7
8
9
2. Levante del suelo la rueda delanterasegún el procedimiento descrito en la
sección anterior, “Apoyo de la motoci-
cleta”.
3. Extraiga la tuerca del eje.
4. Extraiga el eje de la rueda.
5. Extraiga los espaciadores y la rueda. ATENCIÓN: No aplique el freno
cuando se haya desmontado la rue-
da junto con el disco de freno, ya
que las pastillas saldrán expulsa-
das.
[SCA11071]
SAU49342
Para montar la rueda delantera
1. Monte los espaciadores en ambos la- dos del cubo de la rueda. ATENCIÓN:Cuando monte los espaciadores,
asegúrese de montarlos en el lado
correcto.
[SCA17700]
2. Levante la rueda entre las barras de la horquilla.
NOTAVerifique que haya espacio suficiente entre
las pastillas de freno antes de montar la pin-za en el disco de freno.
3. Introduzca el eje de la rueda desde el lado derecho.
4. Coloque la tuerca del eje.
5. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo y baje el caballete la-
teral.
6. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.
7. Apriete los remaches de plástico des- montables del eje de la rueda delante-
ra con el par especificado y,
seguidamente, coloque la tapa de go-
ma. 8. Empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correctamen-
te.
1. Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera
2. Eje de la rueda
1
2
Par de apriete: Tuerca del eje:90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf)
Par de apriete:
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera:21 Nm (2.1 m·kgf, 15 ft·lbf)
chapter6.fm 39 ページ 2012年 7月23日 月曜日 午後4時24分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-40
2
3
4
567
8
9
SAU25080
Rueda trasera
SAU45183
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10821
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que nopueda caerse.1. Afloje la tuerca del eje.
2. Levante del suelo la rueda trasera se- gún el procedimiento descrito en la pá-
gina 6-38.
3. Extraiga la tuerca del eje y la arandela.
4. Afloje la contratuerca a ambos lados del basculante. 5. Gire los pernos de ajuste de la cadena
de transmisión completamente en la
dirección (a).
6. Empuje la rueda hacia adelante y des- monte la cadena de transmisión de la
corona dentada trasera.
NOTANo es necesario desarmar la cadena de
transmisión para desmontar y montar larueda trasera.
7. Mientras sujeta la pinza de freno, ex- traiga el eje de la rueda.
8. Extraiga los tensores de la cadena de
transmisión, los espaciadores y la rue-
da. ATENCIÓN: No aplique el freno
cuando se haya desmontado la rue-
da junto con el disco de freno, ya
que las pastillas saldrán expulsa-
das.
[SCA11071]
SAU45193
Para montar la rueda trasera 1. Monte los espaciadores en ambos la-
dos del cubo de la rueda. ATENCIÓN:
Cuando monte los espaciadores,
asegúrese de montarlos en el lado
correcto.
[SCA17700]
2. Monte la rueda, los tensores de la ca- dena de transmisión y el soporte de la
pinza de freno introduciendo el eje de
la rueda desde el lado izquierdo.
NOTA
Verifique que la sujeción del soporte
de la pinza de freno esté introducida
en la ranura del basculante.
Verifique que haya espacio suficiente
1. Tuerca del eje
2. Arandela1
2
1. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión
2. Contratuerca
3. Pinza de freno
1 2
3
(a)
1DX-9-S0.book 40 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-41
1
2
3
4
56
7
8
9
entre las pastillas de freno antes demontar la rueda.
3. Monte la cadena de transmisión en la corona dentada trasera.
4. Coloque la arandela y la tuerca del eje.
5. Baje la rueda trasera para que repose sobre el suelo y baje el caballete late-
ral.
6. Ajuste el juego de la cadena de trans- misión. (Vease la página 6-26.)
7. Apriete la tuerca del eje y luego las
contratuercas con el par especificado.
SAU25871
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión al de salir de
fábrica, pueden surgir problemas durante
su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15141
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
1. Soporte de la pinza de freno
2. Sujeción
3. Ranura
1
2
3
Pares de apriete:Tuerca del eje:125 Nm (12.5 m·kgf, 90 ft·lbf)
Contratuerca:
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
1DX-9-S0.book 41 ページ 2011年10月14日 金曜日 午前9時15分